There are 2697 total results for your 気 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<2021222324252627>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気象観測所跡 see styles |
kishoukansokujoato / kishokansokujoato きしょうかんそくじょあと |
(place-name) Kishoukansokujoato |
気賀高校前駅 see styles |
kigakoukoumaeeki / kigakokomaeeki きがこうこうまええき |
(st) Kigakoukoumae Station |
気運が高まる see styles |
kiungatakamaru きうんがたかまる |
(exp,v5r) to gather momentum; to gather strength; for a trend to reach a peak |
気違いじみる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気違いに刃物 see styles |
kichigainihamono きちがいにはもの |
(expression) (sensitive word) incredible danger; (handing a) sword to an insane person |
気違い染みる see styles |
kichigaijimiru きちがいじみる |
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy |
気骨が折れる see styles |
kibonegaoreru きぼねがおれる |
(exp,v1) to become mentally exhausted; to be tired (from worry) |
気高郡気高町 see styles |
ketakagunketakachou / ketakagunketakacho けたかぐんけたかちょう |
(place-name) Ketakagunketakachō |
気高郡青谷町 see styles |
ketakagunaoyachou / ketakagunaoyacho けたかぐんあおやちょう |
(place-name) Ketakagun'aoyachō |
気高郡鹿野町 see styles |
ketakagunshikanochou / ketakagunshikanocho けたかぐんしかのちょう |
(place-name) Ketakagunshikanochō |
Variations: |
kachiki かちき |
(noun or adjectival noun) determined spirit; unyielding spirit; will |
Variations: |
abunage あぶなげ |
(noun or adjectival noun) possibility of danger |
Variations: |
koiki こいき |
(noun or adjectival noun) (1) stylish; smart; chic; tasteful; snappy; dapper; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) (as 小意気すぎる) (See 小生意気) conceited; cheeky |
Variations: |
osorege おそれげ |
fear; dread; fright |
Variations: |
bakki ばっき |
(noun/participle) aeration |
いい気になる see styles |
iikininaru / ikininaru いいきになる |
(exp,v5r) to be self-complacent; to be conceited; to flatter oneself; to be full of oneself |
いざなぎ景気 see styles |
izanagikeiki / izanagikeki いざなぎけいき |
Izanagi economic boom (1965-70) of Japan |
いざなみ景気 see styles |
izanamikeiki / izanamikeki いざなみけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
いや気がさす see styles |
iyakegasasu いやけがさす |
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with |
いや気が差す see styles |
iyakegasasu いやけがさす |
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with |
お元気ですか see styles |
ogenkidesuka おげんきですか |
(expression) how are you? |
お気を確かに see styles |
okiotashikani おきをたしかに |
(expression) don't do anything rash!; keep composed! |
お襁褓気触れ see styles |
omutsukabure おむつかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
その気になる see styles |
sonokininaru そのきになる |
(exp,v5r) to feel like it; to get to think that way; to become so minded |
なんの気なし see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
ぽかぽか陽気 see styles |
pokapokayouki / pokapokayoki ぽかぽかようき |
nice and warm day; balmy weather |
るんるん気分 see styles |
runrunkibun るんるんきぶん |
euphoric mood; exuberant mood |
ろ紙電気泳動 see styles |
roshidenkieidou / roshidenkiedo ろしでんきえいどう |
paper electrophoresis |
オムツ気触れ see styles |
omutsukabure オムツかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
ジェット気流 see styles |
jettokiryuu / jettokiryu ジェットきりゅう |
jet stream |
三菱電気工場 see styles |
mitsubishidenkikoujou / mitsubishidenkikojo みつびしでんきこうじょう |
(place-name) Mitsubishidenki Factory |
上士気連別川 see styles |
kamishikerebetsugawa かみしけれべつがわ |
(place-name) Kamishikerebetsugawa |
下士気連別川 see styles |
shimoshikerebetsugawa しもしけれべつがわ |
(place-name) Shimoshikerebetsugawa |
世界気象機関 see styles |
sekaikishoukikan / sekaikishokikan せかいきしょうきかん |
World Meteorological Organization (Organisation); WMO |
亜熱帯高気圧 see styles |
anettaikoukiatsu / anettaikokiatsu あねったいこうきあつ |
subtropical high; subtropical anticyclone |
京福電気鉄道 see styles |
keifukudenkitetsudou / kefukudenkitetsudo けいふくでんきてつどう |
(company) Keifuku Electric Railroad; (c) Keifuku Electric Railroad |
人工気胸療法 see styles |
jinkoukikyouryouhou / jinkokikyoryoho じんこうききょうりょうほう |
artificial respiration |
人気をさらう see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
人気を集める see styles |
ninkioatsumeru にんきをあつめる |
(exp,v1) to gain popularity |
人気スポット see styles |
ninkisupotto にんきスポット |
popular spot; popular place; popular location |
住友電気工場 see styles |
sumitomodekikoujou / sumitomodekikojo すみともできこうじょう |
(place-name) Sumitomodeki Factory |
信濃電気工場 see styles |
shinanodenkikoujou / shinanodenkikojo しなのでんきこうじょう |
(place-name) Shinanodenki Factory |
偏性嫌気性菌 see styles |
henseikenkiseikin / hensekenkisekin へんせいけんきせいきん |
obligate anaerobe; strict anaerobe |
元気いいぞう see styles |
genkiiizou / genkiizo げんきいいぞう |
(person) Gen Kiiizou |
元気いっぱい see styles |
genkiippai / genkippai げんきいっぱい |
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health |
元気はつらつ see styles |
genkihatsuratsu げんきはつらつ |
(noun or adjectival noun) (yoji) full of energy; full of liveliness; full of pep |
元気を付ける see styles |
genkiotsukeru げんきをつける |
(exp,v1) to encourage; to give courage to |
冬型気圧配置 see styles |
fuyugatakiatsuhaichi ふゆがたきあつはいち |
atmospheric pressure pattern in winter; winter pressure pattern |
北嵯峨気比社 see styles |
kitasagakibisha きたさがきびしゃ |
(place-name) Kitasagakibisha |
同気相求める see styles |
doukiaimotomeru / dokiaimotomeru どうきあいもとめる |
(expression) (idiom) like minds gather |
吐き気がする see styles |
hakikegasuru はきけがする |
(exp,vs-i) to feel nauseous |
吐き気を催す see styles |
hakikeomoyoosu はきけをもよおす |
(exp,v5s) to feel nauseated; to feel sick |
和気あいあい see styles |
wakiaiai わきあいあい |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) harmonious; peaceful; congenial |
和気公之遺跡 see styles |
wakekounoiseki / wakekonoiseki わけこうのいせき |
(place-name) Wakekouno Ruins |
和気清磨呂墓 see styles |
wakenokiyomarohaka わけのきよまろはか |
(place-name) Wake no Kiyomaro (grave) |
和気郡佐伯町 see styles |
wakegunsaekichou / wakegunsaekicho わけぐんさえきちょう |
(place-name) Wakegunsaekichō |
和気郡吉永町 see styles |
wakegunyoshinagachou / wakegunyoshinagacho わけぐんよしながちょう |
(place-name) Wakegun'yoshinagachō |
和気郡和気町 see styles |
wakegunwakechou / wakegunwakecho わけぐんわけちょう |
(place-name) Wakegunwakechō |
和気郡日生町 see styles |
wakegunhinasechou / wakegunhinasecho わけぐんひなせちょう |
(place-name) Wakegunhinasechō |
国際気象機構 see styles |
kokusaikishoukikou / kokusaikishokiko こくさいきしょうきこう |
(o) International Meteorological Organization |
土気トンネル see styles |
toketonneru とけトンネル |
(place-name) Toke Tunnel |
圧縮空気機械 see styles |
asshukukuukikikai / asshukukukikikai あっしゅくくうききかい |
compressed air machine |
地中海性気候 see styles |
chichuukaiseikikou / chichukaisekiko ちちゅうかいせいきこう |
Mediterranean climate |
地域気象中枢 see styles |
chiikikishouchuusuu / chikikishochusu ちいききしょうちゅうすう |
(o) Regional Meteorological Center |
地磁気観測所 see styles |
chijikikansokujo ちじきかんそくじょ |
(place-name) Chijikikansokujo |
垂直磁気記録 see styles |
suichokujikikiroku すいちょくじききろく |
{comp} perpendicular magnetic recording; vertical magnetic recording |
多気郡勢和村 see styles |
takigunseiwamura / takigunsewamura たきぐんせいわむら |
(place-name) Takigunseiwamura |
多気郡多気町 see styles |
takiguntakichou / takiguntakicho たきぐんたきちょう |
(place-name) Takiguntakichō |
多気郡大台町 see styles |
takigunoodaichou / takigunoodaicho たきぐんおおだいちょう |
(place-name) Takigun'oodaichō |
多気郡宮川村 see styles |
takigunmiyagawamura たきぐんみやがわむら |
(place-name) Takigunmiyagawamura |
多気郡明和町 see styles |
takigunmeiwachou / takigunmewacho たきぐんめいわちょう |
(place-name) Takigunmeiwachō |
大気光学現象 see styles |
taikikougakugenshou / taikikogakugensho たいきこうがくげんしょう |
atmospheric optical phenomenon |
大気球観測所 see styles |
daikikyuukansokujo / daikikyukansokujo だいききゅうかんそくじょ |
(place-name) Daikikyūkansokujo |
太平洋高気圧 see styles |
taiheiyoukoukiatsu / taiheyokokiatsu たいへいようこうきあつ |
Pacific high; Pacific anticyclone |
家庭電気器具 see styles |
kateidenkikigu / katedenkikigu かていでんききぐ |
household electric appliances |
富士電気化学 see styles |
fujidenkikagaku ふじでんきかがく |
(org) FDK Corporation; (o) FDK Corporation |
富士電気工場 see styles |
fujidenkikoujou / fujidenkikojo ふじでんきこうじょう |
(place-name) Fujidenki Factory |
小気味よげに see styles |
kokimiyogeni こきみよげに |
(expression) in a gloating manner |
底気味わるい see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
引っ張り気味 see styles |
hipparigimi ひっぱりぎみ |
taut (condition); taken up slack; removed slack |
御襁褓気触れ see styles |
omutsukabure おむつかぶれ |
(kana only) diaper rash; nappy rash |
快気祝をする see styles |
kaikiiwaiosuru / kaikiwaiosuru かいきいわいをする |
(exp,vs-i) to celebrate one's recovery from illness |
怖気を振るう see styles |
ozokeofuruu / ozokeofuru おぞけをふるう ojikeofuruu / ojikeofuru おじけをふるう |
(exp,v5u) to be horrified; to be filled with trepidation |
恐れ気もなく see styles |
osoregemonaku おそれげもなく |
(adverb) courageously; fearlessly; defiantly; boldly |
惜し気もなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
意気が揚がる see styles |
ikigaagaru / ikigagaru いきがあがる |
(exp,v5r) to be in high spirits |
意気に感じる see styles |
ikinikanjiru いきにかんじる |
(exp,v1) to be positively affected by someone's strength of spirit |
意気に燃える see styles |
ikinimoeru いきにもえる |
(exp,v1) to be fired up with enthusiasm for accomplishing something |
意気地のない see styles |
ikujinonai いくじのない |
(exp,adj-i) spineless; backboneless; timid; cowardly; weak-kneed |
意気天を衝く see styles |
ikitenotsuku いきてんをつく |
(exp,v5k) (See 意気衝天) to be in high spirits |
慢性気管支炎 see styles |
manseikikanshien / mansekikanshien まんせいきかんしえん |
{med} chronic bronchitis |
日本気象協会 see styles |
nihonkishoukyoukai / nihonkishokyokai にほんきしょうきょうかい |
(org) Japan Weather Association; JWA; (o) Japan Weather Association; JWA |
日本電気協会 see styles |
nihondenkikyoukai / nihondenkikyokai にほんでんききょうかい |
(org) Japan Electric Association; JEA; (o) Japan Electric Association; JEA |
日本電気工場 see styles |
nihondenkikoujou / nihondenkikojo にほんでんきこうじょう |
(place-name) Nihondenki Factory |
日東電気工場 see styles |
nittoudenkikoujou / nittodenkikojo にっとうでんきこうじょう |
(place-name) Nittoudenki Factory |
日興電気工場 see styles |
nikkoudenkikoujou / nikkodenkikojo にっこうでんきこうじょう |
(place-name) Nikkoudenki Factory |
景気動向指数 see styles |
keikidoukoushisuu / kekidokoshisu けいきどうこうしすう |
diffusion index; DI |
東光電気工場 see styles |
toukoudenkikoujou / tokodenkikojo とうこうでんきこうじょう |
(place-name) Tōkoudenki Factory |
東芝電気工場 see styles |
toushibadenkikoujou / toshibadenkikojo とうしばでんきこうじょう |
(place-name) Tōshibadenki Factory |
水平磁気記録 see styles |
suiheijikikiroku / suihejikikiroku すいへいじききろく |
{comp} longitudinal magnetic recording |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.