There are 1819 total results for your park search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ランゲルセントエライアス国立公園 see styles |
rangerusentoeraiasukokuritsukouen / rangerusentoeraiasukokuritsukoen ランゲルセントエライアスこくりつこうえん |
(place-name) Wrangell-Saint Elias National Park |
リンカンズニューセーレム州立公園 see styles |
rinkanzunyuuseeremushuuritsukouen / rinkanzunyuseeremushuritsukoen リンカンズニューセーレムしゅうりつこうえん |
(place-name) Lincoln's New Salem State Park |
ローズヴェルトカンポベロ国際公園 see styles |
roozurerutokanpoberokokusaikouen / roozurerutokanpoberokokusaikoen ローズヴェルトカンポベロこくさいこうえん |
(place-name) Roosevelt Campobello International Park |
Variations: |
teemapaaku(p); teema paaku / teemapaku(p); teema paku テーマパーク(P); テーマ・パーク |
theme park (ger: Thema, eng: park) |
ビッグベースンレッドウッズ州立公園 see styles |
biggubeesunreddouzushuuritsukouen / biggubeesunreddozushuritsukoen ビッグベースンレッドウッズしゅうりつこうえん |
(place-name) Big Basin Redwoods State Park |
ホースシューベンド国立戦争記念公園 see styles |
hoosushuubendokokuritsusensoukinenkouen / hoosushubendokokuritsusensokinenkoen ホースシューベンドこくりつせんそうきねんこうえん |
(place-name) Horseshoe Bend National Military Park |
Variations: |
guraundomanaa; guraundo manaa / guraundomana; guraundo mana グラウンドマナー; グラウンド・マナー |
baseball park etiquette (wasei: ground manner); manners on the baseball field |
Variations: |
saiensupaaku; saiensu paaku / saiensupaku; saiensu paku サイエンスパーク; サイエンス・パーク |
science park |
Variations: |
sentorarupaaku; sentoraru paaku / sentorarupaku; sentoraru paku セントラルパーク; セントラル・パーク |
central park |
Variations: |
nashonarupaaku; nashonaru paaku / nashonarupaku; nashonaru paku ナショナルパーク; ナショナル・パーク |
national park |
フォートセントジェームズ民族歴史公園 see styles |
footosentojeemuzuminzokurekishikouen / footosentojeemuzuminzokurekishikoen フォートセントジェームズみんぞくれきしこうえん |
(place-name) Fort St. James National Historic Park |
Variations: |
minichuapaaku; minichua paaku / minichuapaku; minichua paku ミニチュアパーク; ミニチュア・パーク |
miniature park; park with miniature buildings, models, etc. |
Variations: |
memoriarupaaku; memoriaru paaku / memoriarupaku; memoriaru paku メモリアルパーク; メモリアル・パーク |
memorial park |
Variations: |
resutoranhausu; resutoran hausu レストランハウス; レストラン・ハウス |
freestanding building, often in a park, used for receptions, dinners, etc. (wasei: restaurant house) |
Variations: |
orinpikkupaaku; orinpikku paaku / orinpikkupaku; orinpikku paku オリンピックパーク; オリンピック・パーク |
Olympic Park |
Variations: |
fuudoteemapaaku; fuudo teema paaku / fudoteemapaku; fudo teema paku フードテーマパーク; フード・テーマ・パーク |
food theme park; indoor park with many restaurants and food shops based on a single theme |
Variations: |
amyuuzumentopaaku; amyuuzumento paaku / amyuzumentopaku; amyuzumento paku アミューズメントパーク; アミューズメント・パーク |
amusement park |
Variations: |
indasutoriarupaaku; indasutoriaru paaku / indasutoriarupaku; indasutoriaru paku インダストリアルパーク; インダストリアル・パーク |
industrial park |
Variations: |
marinpaaku; mariinpaaku; marin paaku; mariin paaku / marinpaku; marinpaku; marin paku; marin paku マリンパーク; マリーンパーク; マリン・パーク; マリーン・パーク |
aquarium; marine park |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.