Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4582 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

恍ける

see styles
 tobokeru
    とぼける
(v1,vi) (1) (kana only) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (2) (kana only) to play the fool; (3) (kana only) to be in one's dotage

恒星年

see styles
 kouseinen / kosenen
    こうせいねん
a sidereal year

恵方詣

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
(irregular okurigana usage) New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

悲戀心


悲恋心

see styles
bēi liàn xīn
    bei1 lian4 xin1
pei lien hsin
 hiren shin
to have pity and concern for

惚ける

see styles
 houkeru / hokeru
    ほうける
    tobokeru
    とぼける
(v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (4) to become engrossed (in something); (v1,vi) (1) (kana only) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (2) (kana only) to play the fool; (3) (kana only) to be in one's dotage

惡取空


恶取空

see styles
è qǔ kōng
    e4 qu3 kong1
o ch`ü k`ung
    o chü kung
 akushu kū
To have evil ideas of the doctrine of voidness, to deny the doctrine of cause and effect.

想不到

see styles
xiǎng bu dào
    xiang3 bu5 dao4
hsiang pu tao
unexpected; hard to imagine; it had not occurred to me; who could have thought that

憐れむ

see styles
 awaremu
    あわれむ
(transitive verb) to commiserate; to pity; to have mercy on; to sympathize with; to sympathise with

懈慢國


懈慢国

see styles
xiè màn guó
    xie4 man4 guo2
hsieh man kuo
 keman koku
懈慢界 A country that lies between this world and the Western Paradise, in which those who are reborn become slothful and proud, and have no desire to be reborn in Paradise.

懲りる

see styles
 koriru
    こりる
(v1,vi) (1) to learn by experience; to learn one's lesson; to learn the hard way; (v1,vi) (2) to be discouraged (by); to have enough (of); to be disgusted (with)

懸かる

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (3) (kana only) to come into view; to arrive; (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (5) (kana only) to start (engines, motors); (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) to be fastened; (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (12) (kana only) to be caught in; (13) (kana only) to get a call; (14) (kana only) to depend on

戌の年

see styles
 inunotoshi
    いぬのとし
(exp,n) (See 戌年) year of the Dog

戦没者

see styles
 senbotsusha
    せんぼつしゃ
persons who have fallen in battle

戯れる

see styles
 tawamureru(p); zareru
    たわむれる(P); ざれる
(v1,vi) (1) to be playful; to gambol; to be amused (with something); to play; to sport; to frolic; to joke; (v1,vi) (2) (たわむれる only) to flirt with; (v1,vi) (3) (ざれる only) (archaism) to have elegance; to have refinement

所受戒

see styles
suǒ shòu jiè
    suo3 shou4 jie4
so shou chieh
 shoju kai
precepts that have been received

打交道

see styles
dǎ jiāo dào
    da3 jiao1 dao4
ta chiao tao
to come into contact with; to have dealings

打擾了


打扰了

see styles
dǎ rǎo le
    da3 rao3 le5
ta jao le
sorry to interrupt you, but ...; sorry to have bothered you; sorry, I have to go; (slang) (coined c. 2017) used facetiously to terminate a conversation (esp. online) when the other person is being insufferable

打牙祭

see styles
dǎ yá jì
    da3 ya2 ji4
ta ya chi
to have a large and sumptuous meal (traditionally on the 1st and 15th of each month)

打野炮

see styles
dǎ yě pào
    da3 ye3 pao4
ta yeh p`ao
    ta yeh pao
(slang) to have sex outdoors or in a public place

打雪仗

see styles
dǎ xuě zhàng
    da3 xue3 zhang4
ta hsüeh chang
to have a snowball fight

批八字

see styles
pī bā zì
    pi1 ba1 zi4
p`i pa tzu
    pi pa tzu
to have one's fortune read; system of fortune telling based on a person's date and time of birth, according to 干支 (sexagenary cycle)

抉れる

see styles
 shakureru
    しゃくれる
    egureru
    えぐれる
(Ichidan verb) (1) (kana only) to be concaved; to have a concave shape; (2) to be crooked (chin); (v1,vi) (kana only) to be gouged; to be hollowed; to become hollow

抱える

see styles
 kakaeru
    かかえる
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; to carry in one's arms; to carry under one's arm; to hold (one's head) in one's hands; (transitive verb) (2) to have (problems, debts, etc.); to take on (a responsibility); to be burdened with (e.g. care of a family member); to have (children, etc.) to provide for; (transitive verb) (3) to employ; to have (on one's staff); to hire

押切る

see styles
 oshikiru
    おしきる
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut

拉肚子

see styles
lā dù zi
    la1 du4 zi5
la tu tzu
(coll.) to have diarrhea

拘らう

see styles
 kakazurau
    かかずらう
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone)

拘わる

see styles
 kakawaru
    かかわる
(v5r,vi) (1) to be affected; to be influenced; (2) to be concerned with; to have to do with; (3) to stick to (opinions)

拘流沙

see styles
jū liú shā
    ju1 liu2 sha1
chü liu sha
 Kurusha
Kuru, the country where Buddha is said to have delivered the sutra 長阿合大緣方便經.

招じる

see styles
 shoujiru / shojiru
    しょうじる
(transitive verb) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

招ずる

see styles
 shouzuru / shozuru
    しょうずる
(vz,vt) to summon; to invite; to call; to have as one's guest

掉鏈子


掉链子

see styles
diào liàn zi
    diao4 lian4 zi5
tiao lien tzu
to have one's bicycle chain come off; (fig.) to let sb down; to drop the ball; to screw up

掘火燵

see styles
 horigotatsu
    ほりごたつ
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth)

掘炬燵

see styles
 horigotatsu
    ほりごたつ
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth)

掛かる

see styles
 kakaru
    かかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to take (a resource, e.g. time or money); (Godan verb with "ru" ending) (2) (kana only) to hang; (3) (kana only) to come into view; to arrive; (4) (kana only) to come under (a contract, a tax); (5) (kana only) to start (engines, motors); (6) (kana only) to attend; to deal with; to handle; (v5r,aux-v) (7) (kana only) to have started to; to be on the verge of; (Godan verb with "ru" ending) (8) (kana only) to overlap (e.g. information in a manual); to cover; (v5r,aux-v) (9) (kana only) to (come) at; (Godan verb with "ru" ending) (10) (kana only) to be fastened; (11) (kana only) to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); (12) (kana only) to be caught in; (13) (kana only) to get a call; (14) (kana only) to depend on

插卡式

see styles
chā kǎ shì
    cha1 ka3 shi4
ch`a k`a shih
    cha ka shih
(of a device, e.g. public telephone, ticket inspection machine) designed to have a card or ticket inserted

損する

see styles
 sonsuru
    そんする
(suru verb) (1) to lose (money, etc.); (suru verb) (2) to waste one's (time, etc.); to have one's efforts come to naught

損ねる

see styles
 sokoneru
    そこねる
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to wreck; (v1,aux-v) (2) to miss one's chance to (do something); to fail to (do what one ought to have done)

携える

see styles
 tazusaeru
    たずさえる
(transitive verb) (1) to carry in one's hand; to carry with one; to have on one's person; to bear; (transitive verb) (2) to take along (someone); to take (someone) with one; to be accompanied by

摘まみ

see styles
 tsumami
    つまみ
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting

摘み物

see styles
 tsumamimono
    つまみもの
(kana only) snack (to have with a drink); side dish

撞大運


撞大运

see styles
zhuàng dà yùn
    zhuang4 da4 yun4
chuang ta yün
to have a lucky stroke; to try one's luck

撮み物

see styles
 tsumamimono
    つまみもの
(kana only) snack (to have with a drink); side dish

擁する

see styles
 yousuru / yosuru
    ようする
(vs-s,vt) (1) to embrace; to hug; (vs-s,vt) (2) to have; to possess; (vs-s,vt) (3) to command; to lead; to employ; (vs-s,vt) (4) to support; to back up; to rally around

攣れる

see styles
 tsureru
    つれる
(v1,vi) (1) (kana only) to have a cramp; (v1,vi) (2) (kana only) to be pulled too tight

改編期

see styles
 kaihenki
    かいへんき
time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)

放不下

see styles
fàng bu xià
    fang4 bu5 xia4
fang pu hsia
to have no room to put something; to be unable to let go

放得下

see styles
fàng de xià
    fang4 de5 xia4
fang te hsia
to be able to put (something) down; to have room for; to be able to accommodate

散散步

see styles
sàn sàn bù
    san4 san4 bu4
san san pu
to have a stroll

数え年

see styles
 kazoedoshi
    かぞえどし
East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age

敲大背

see styles
qiāo dà bèi
    qiao1 da4 bei4
ch`iao ta pei
    chiao ta pei
to have sex with a prostitute

數九天


数九天

see styles
shǔ jiǔ tiān
    shu3 jiu3 tian1
shu chiu t`ien
    shu chiu tien
nine periods of nine days each after winter solstice, the coldest time of the year

斃れる

see styles
 taoreru
    たおれる
(v1,vi) (1) to be forced to bed (by illness, etc.); (2) to die; (3) to go bankrupt; to be ruined; to have a bad debt; (4) to be defeated (in a game); (5) to fall (of governments, dictators, etc.)

新人王

see styles
 shinjinou / shinjino
    しんじんおう
rookie-of-the-year

新人賞

see styles
 shinjinshou / shinjinsho
    しんじんしょう
Rookie of the Year award

新人類

see styles
 shinjinrui
    しんじんるい
new breed of humans (used to refer to the younger generation, who have different ideals and sensibilities)

新入生

see styles
 shinnyuusei / shinnyuse
    しんにゅうせい
new student; freshman; first-year student

新年会

see styles
 shinnenkai
    しんねんかい
New Year's party (held in the beginning of the year, i.e. usually in January)

新年号

see styles
 shinnengou / shinnengo
    しんねんごう
New Year issue

新成人

see styles
 shinseijin / shinsejin
    しんせいじん
new adult (in Japan, a person who reaches adulthood that year)

新玉の

see styles
 aratamano
    あらたまの
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.)

方違い

see styles
 katatagai
    かたたがい
(archaism) (See 方塞がり) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)

方違え

see styles
 katatagae
    かたたがえ
(archaism) (See 方塞がり,方違へ所) setting off the night before one normally would have departed, travelling in a different direction, spending the night there, and leaving for one's destination in the morning (done to avoid travelling in an unlucky direction; a common practice during the Heian period)

旃檀耳

see styles
zhān tán ěr
    zhan1 tan2 er3
chan t`an erh
    chan tan erh
 sendanni
A fungus or fruit of the sandal tree, a broth or decoction of which is said to have been given to the Buddha at his last meal, by Cunda 純陀 q.v.; v. 長河含經 3. Also written 檀耳, 檀茸, and 檀樹耳.

既卒者

see styles
 kisotsusha
    きそつしゃ
(See 卒者) graduate from an earlier year; alumnus; alumna; former graduate

日照権

see styles
 nisshouken / nisshoken
    にっしょうけん
the right to sunshine; in zoning, the right to have sunlight falling on one's building not be obstructed by new buildings

旧年末

see styles
 kyuunenmatsu / kyunenmatsu
    きゅうねんまつ
end of last year

旧正月

see styles
 kyuushougatsu / kyushogatsu
    きゅうしょうがつ
lunar New Year (esp. the Chinese New Year)

明年度

see styles
 myounendo / myonendo
    みょうねんど
(n,adv) next (fiscal) year

明後年

see styles
 myougonen / myogonen
    みょうごねん
(n,adv) year after next

昨年夏

see styles
 sakunennatsu
    さくねんなつ
summer of last year

昨年度

see styles
 sakunendo
    さくねんど
(n,adv) previous year (fiscal, academic, etc.)

昨年来

see styles
 sakunenrai
    さくねんらい
(n,adv) since last year

是味兒


是味儿

see styles
shì wèi r
    shi4 wei4 r5
shih wei r
(of food) to have the right taste; (of people) to feel at ease

暦年度

see styles
 rekinendo
    れきねんど
calendar year

書き候

see styles
 kakisourou / kakisoro
    かきそうろう
(expression) (have the honor, honour) to write

書初め

see styles
 kakizome
    かきぞめ
first calligraphy of the year

月愛珠


月爱珠

see styles
yuè ài zhū
    yue4 ai4 zhu1
yüeh ai chu
 getsuaishu
Candrakānta, the moon-love pearl or moonstone, which bestows abundance of water or rain.

有する

see styles
 yuusuru / yusuru
    ゆうする
(vs-s,vt) to have; to possess; to own; to be endowed with

有一套

see styles
yǒu yī tào
    you3 yi1 tao4
yu i t`ao
    yu i tao
to have a skill; to be savvy; to know how to do something

有一手

see styles
yǒu yī shǒu
    you3 yi1 shou3
yu i shou
to have a skill; to have a lot on the ball; to have an affair

有一腿

see styles
yǒu yī tuǐ
    you3 yi1 tui3
yu i t`ui
    yu i tui
(coll.) to have an affair

有主物

see styles
yǒu zhǔ wù
    you3 zhu3 wu4
yu chu wu
 ushu motsu
Things that have an owner.

有作用

see styles
yǒu zuò yòng
    you3 zuo4 yong4
yu tso yung
effective; to have impact

有功能

see styles
yǒu gōng néng
    you3 gong1 neng2
yu kung neng
 u kunō
to have effect

有印象

see styles
yǒu yìn xiàng
    you3 yin4 xiang4
yu yin hsiang
to have a recollection (of sb or something); to remember

有性空

see styles
yǒu xìng kōng
    you3 xing4 kong1
yu hsing k`ung
    yu hsing kung
 u shōkū
have the nature of emptiness

有意義


有意义

see styles
yǒu yì yì
    you3 yi4 yi4
yu i i
 yuuigi / yuigi
    ゆういぎ
to make sense; to have meaning; to have significance; meaningful; significant; worthwhile; important; interesting
(adjectival noun) significant; useful; meaningful; worthwhile; valuable; of interest

有所攝


有所摄

see styles
yǒu suǒ shè
    you3 suo3 she4
yu so she
 u shoshō
have a way to be included

有本事

see styles
yǒu běn shi
    you3 ben3 shi5
yu pen shih
to have what it takes; (coll.) (often followed by 就[jiu4]) (used to challenge sb) if you're so clever, ..., if she's so tough, ... etc; Example: 有本事就打我[you3 ben3 shi5 jiu4 da3 wo3] Hit me if you dare!

有毀犯


有毁犯

see styles
yǒu huǐ fàn
    you3 hui3 fan4
yu hui fan
 u kibon
to have transgressed

有氣質


有气质

see styles
yǒu qì zhì
    you3 qi4 zhi4
yu ch`i chih
    yu chi chih
to have class; classy

有沒有


有没有

see styles
yǒu méi yǒu
    you3 mei2 you3
yu mei yu
(before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)?

有的是

see styles
yǒu de shì
    you3 de5 shi4
yu te shih
have plenty of; there's no lack of

有眼光

see styles
yǒu yǎn guāng
    you3 yan3 guang1
yu yen kuang
to have good taste

有訴者

see styles
 yuusosha / yusosha
    ゆうそしゃ
person reporting to have symptoms (of a disease, etc.)

有邊際


有边际

see styles
yǒu biān jì
    you3 bian1 ji4
yu pien chi
 u hensai
to have limitation

未の年

see styles
 hitsujinotoshi
    ひつじのとし
(exp,n) (See 未年) year of the Sheep

未顯義


未显义

see styles
wèi xiǎn yì
    wei4 xian3 yi4
wei hsien i
 miken gi
meanings which have not yet been revealed

末尼教

see styles
mò ní jiào
    mo4 ni2 jiao4
mo ni chiao
 Mani Kyō
    マニきょう
(ateji / phonetic) Manichaeism
The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教.

本命年

see styles
běn mìng nián
    ben3 ming4 nian2
pen ming nien
year of one's birth sign, according to the cycle of 12 animals of the earthly branches 地支[di4 zhi1]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary