Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2328 total results for your Place search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

行司溜り

see styles
 gyoujidamari / gyojidamari
    ぎょうじだまり
(sumo) referee's waiting place

親臨其境


亲临其境

see styles
qīn lín qí jìng
    qin1 lin2 qi2 jing4
ch`in lin ch`i ching
    chin lin chi ching
to travel to a place personally (idiom)

詠みこむ

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

詠み込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

調音部位

see styles
 chouonbui / choonbui
    ちょうおんぶい
{ling} place of articulation; region of articulation; point of articulation

貸し座敷

see styles
 kashizashiki
    かしざしき
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel

越俎代庖

see styles
yuè zǔ dài páo
    yue4 zu3 dai4 pao2
yüeh tsu tai p`ao
    yüeh tsu tai pao
lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs; to take matters into one's own hands

足が向く

see styles
 ashigamuku
    あしがむく
(exp,v5k) (idiom) to head towards; to be inclined to go towards; to head for a place naturally

躍り出る

see styles
 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) to jump (e.g. to first place); to spring out

身のほど

see styles
 minohodo
    みのほど
(exp,n) one's social position; one's place; one's standing

載っける

see styles
 nokkeru
    のっける
(transitive verb) (colloquialism) to place on (something)

逃げ回る

see styles
 nigemawaru
    にげまわる
(v5r,vi) to run from place to place

逃げ場所

see styles
 nigebasho
    にげばしょ
(See 逃げ場) (place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place

逃延びる

see styles
 nigenobiru
    にげのびる
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape

通りこす

see styles
 toorikosu
    とおりこす
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond

通り超す

see styles
 toorikosu
    とおりこす
(irregular kanji usage) (v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond

通り越す

see styles
 toorikosu
    とおりこす
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond

連れ込む

see styles
 tsurekomu
    つれこむ
(transitive verb) to bring (somebody into a place)

進退両難

see styles
 shintairyounan / shintairyonan
    しんたいりょうなん
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place

遊び回る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び廻る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

達特茅斯


达特茅斯

see styles
dá tè máo sī
    da2 te4 mao2 si1
ta t`e mao ssu
    ta te mao ssu
Dartmouth (place name)

適材適所

see styles
 tekizaitekisho
    てきざいてきしょ
(exp,n) (yoji) the right person in the right place

適逢其會


适逢其会

see styles
shì féng qí huì
    shi4 feng2 qi2 hui4
shih feng ch`i hui
    shih feng chi hui
(idiom) to happen to be in the right place at the right time

還至本處


还至本处

see styles
huán zhì běn chù
    huan2 zhi4 ben3 chu4
huan chih pen ch`u
    huan chih pen chu
 genshi honsho
to return to one's original place

郁伽支羅


郁伽支罗

see styles
yù qié zhī luó
    yu4 qie2 zhi1 luo2
yü ch`ieh chih lo
    yü chieh chih lo
 Ikukashira
Ukkacela, is a place unknown.

鍾靈毓秀


钟灵毓秀

see styles
zhōng líng yù xiù
    zhong1 ling2 yu4 xiu4
chung ling yü hsiu
(of a place) endowed with a natural beauty that nurtures people of talent (idiom)

門庭若市


门庭若市

see styles
mén tíng ruò shì
    men2 ting2 ruo4 shi4
men t`ing jo shih
    men ting jo shih
front yard as busy as a marketplace (idiom); a place with many visitors

阿耶怛那

see styles
ā yé dán à
    a1 ye2 dan2 a4
a yeh tan a
 ayatanna
(or 阿也怛那) āyatana, seat, abode, intp. by 入 or 處 entrance, or place i.e. the sadāyatanas, six entrances or places of sense-data, or sensation; v. 六 入.

陰に籠る

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

陸の孤島

see styles
 rikunokotou / rikunokoto
    りくのことう
(exp,n) isolated place; out-of-the-way place; remote part of the land

陽当たり

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

隠し場所

see styles
 kakushibasho
    かくしばしょ
cache; place to hide something

隠れ場所

see styles
 kakurebasho
    かくればしょ
hiding place; refuge

隨所生處


随所生处

see styles
suí suǒ shēng chù
    sui2 suo3 sheng1 chu4
sui so sheng ch`u
    sui so sheng chu
 zui shoshō sho
according to the place [circumstances] of birth

隱花植物


隐花植物

see styles
yǐn huā zhí wù
    yin3 hua1 zhi2 wu4
yin hua chih wu
Cryptogamae; cryptogamous plant (botany); plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers

集合場所

see styles
 shuugoubasho / shugobasho
    しゅうごうばしょ
meeting place; rendezvous (point); roll-call (assembly) point; appointed (designated) place

露の宿り

see styles
 tsuyunoyadori
    つゆのやどり
(archaism) house covered with dew; place covered with dew

露處不定


露处不定

see styles
lù chù bù dìng
    lu4 chu4 bu4 ding4
lu ch`u pu ting
    lu chu pu ting
 rosho fujō
indeterminate transgression of sitting in an open place

音楽教室

see styles
 ongakukyoushitsu / ongakukyoshitsu
    おんがくきょうしつ
place where music lessons are given; music class; music school

飄忽不定


飘忽不定

see styles
piāo hū bù dìng
    piao1 hu1 bu4 ding4
p`iao hu pu ting
    piao hu pu ting
to drift without a resting place (idiom); roving; errant; vagrant; erratic

飛騨の匠

see styles
 hidanotakumi
    ひだのたくみ
historical system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes

食い下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食い込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

食下がる

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

首善之區


首善之区

see styles
shǒu shàn zhī qū
    shou3 shan4 zhi1 qu1
shou shan chih ch`ü
    shou shan chih chü
the finest place in the nation (often used in reference to the capital city); also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4]

高舉遠蹈


高举远蹈

see styles
gāo jǔ yuǎn dǎo
    gao1 ju3 yuan3 dao3
kao chü yüan tao
to leave office for a high and distant place (idiom); to retire and place oneself above the fray

高飛遠走


高飞远走

see styles
gāo fēi yuǎn zǒu
    gao1 fei1 yuan3 zou3
kao fei yüan tsou
to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place

鳥不生蛋


鸟不生蛋

see styles
niǎo bù shēng dàn
    niao3 bu4 sheng1 dan4
niao pu sheng tan
deserted (of a place)

鵬程万里

see styles
 houteibanri / hotebanri
    ほうていばんり
(yoji) (over) a great distance; (a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place

龍潭虎穴


龙潭虎穴

see styles
lóng tán hǔ xué
    long2 tan2 hu3 xue2
lung t`an hu hsüeh
    lung tan hu hsüeh
lit. dragon's pool and tiger's den (idiom); fig. dangerous place; hostile territory

NGワード

see styles
 enujiiwaado / enujiwado
    エヌジーワード
(See NG・1) word one must not say (in a particular situation, place, etc.); taboo word; banned word; forbidden word; prohibited word

アウトラン

see styles
 autoran
    アウトラン
(1) (place) Autlan; (2) (product) Out Run (video game series); (place-name) Autlan; (product name) Out Run (video game series)

オーパーツ

see styles
 oopaatsu / oopatsu
    オーパーツ
out of place artifact; OOPArt

おどり出る

see styles
 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) to jump (e.g. to first place); to spring out

オリンピア

see styles
 orinpia
    オリンピア
(1) (place) Olympia (Greece); (2) (feminine speech) Olympia; Olimpia; (3) (company) Olympia; (place-name) Olympia (Greece); (female given name) Olympia; Olimpia; (c) Olympia

オリンポス

see styles
 orinposu
    オリンポス
(1) (place) Olympus; Olympos; (2) (company) Olympus; (place-name) Olympus; Olympos; (c) Olympus

Variations:
お手
御手

see styles
 ote
    おて
(1) (polite language) (See 手・1) hand; arm; (2) (honorific or respectful language) handwriting; penmanship; (interjection) (3) (See お代わり・2) shake! (command to have a dog place its paw in one's hand)

かつぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

ガラパゴス

see styles
 garapagosu
    ガラパゴス
(1) (place) Galapagos (island chain); (2) (product) Sharp brand of e-readers and mobile phones; (place-name) Galapagos (island chain); (product name) Sharp brand of e-readers and mobile phones

キリがいい

see styles
 kirigaii / kirigai
    キリがいい
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off)

キリがよい

see styles
 kirigayoi
    キリがよい
(exp,adj-i) good place (to leave off)

キリのいい

see styles
 kirinoii / kirinoi
    キリのいい
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off); convenient

キリのよい

see styles
 kirinoyoi
    キリのよい
(exp,adj-i) good place (to leave off); convenient

くっ付ける

see styles
 kuttsukeru
    くっつける
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (transitive verb) (2) (kana only) to place together; to put side by side; (transitive verb) (3) (kana only) (colloquialism) to make (someone) get married; to get (someone) hitched

くっ着ける

see styles
 kuttsukeru
    くっつける
(Ichidan verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (2) (kana only) to place together; to put side-by-side; (3) (kana only) (colloquialism) to make someone get married; to get someone hitched

これより先

see styles
 koreyorisaki
    これよりさき
(expression) (1) ahead; further on; beyond (this place); (expression) (2) before this; prior to this; earlier

そこいら中

see styles
 sokoirajuu / sokoiraju
    そこいらじゅう
everywhere; all over the place

そもそも論

see styles
 somosomoron
    そもそもろん
(See そもそも・1) going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.); returning to the fundamental points (of the issue at hand); discussion of how things began (in the first place)

つき合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

つれて行く

see styles
 tsureteyuku
    つれてゆく
    tsureteiku / tsureteku
    つれていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away

テーブル席

see styles
 teeburuseki
    テーブルせき
seat at a table; place at a table

ところから

see styles
 tokorokara
    ところから
(expression) (1) (usual meaning) (See 所・ところ・1) from the place (where); (exp,conj) (2) (See ことから) from the fact that ...; caused by the fact that ...; because

バーミヤン

see styles
 baamiyan / bamiyan
    バーミヤン
(1) (place) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (2) (company) Bamiyan (restaurant chain); (place-name) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (c) Bamiyan (restaurant chain)

バイエルン

see styles
 baierun
    バイエルン
(1) (place) Bavaria (Germany); (2) (organization) FC Bayern Munich (abbreviation); (place-name) Bavaria (Germany); (o) FC Bayern Munich (abbreviation)

バルセロナ

see styles
 baruserona
    バルセロナ
(place) Barcelona (Spain); (place-name) Barcelona (Spain, Venezuela)

フィックス

see styles
 fikkusu
    フィックス
(noun/participle) (1) fixing; securing in place; (noun/participle) (2) getting agreement (time, place, etc.); (noun/participle) (3) (See バグフィックス) repairing; fixing; (personal name) Fix; Fixx

フラメンコ

see styles
 furamengo
    フラメンゴ
(1) (place) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Clube de Regatas do Flamengo; (place-name) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Clube de Regatas do Flamengo

ホグワーツ

see styles
 hoguwaatsu / hoguwatsu
    ホグワーツ
(fict) (place) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry); (fic,p) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry)

ボタフォゴ

see styles
 botafogo
    ボタフォゴ
(1) (place) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Botafogo (football club); (place-name) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Botafogo (football club)

まず以って

see styles
 mazumotte
    まずもって
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place

モータウン

see styles
 mootaun
    モータウン
(1) (place) Motown; (2) (company) Motown Records; (place-name) Motown; (c) Motown Records

もとに戻す

see styles
 motonimodosu
    もとにもどす
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute

ライオンズ

see styles
 raionzu
    ライオンズ
(1) (place) (surname) Lyons; (2) (organization) Lions (baseball team); (place-name, surname) Lyons; (o) Lions (baseball team)

リゴレット

see styles
 rigoretto
    リゴレット
(1) (place) Rigolet; (2) (work) Rigoletto (opera by Verdi); (place-name) Rigolet; (wk) Rigoletto (opera by Verdi)

一二を争う

see styles
 ichinioarasou / ichinioaraso
    いちにをあらそう
(exp,v5u) to compete for the first place; to be one of the two best

Variations:
一所
一処

see styles
 issho(一所); hitotokoro
    いっしょ(一所); ひとところ
(1) one place; the same place; (2) (honorific or respectful language) (archaism) (See 一人・ひとり・1) one person; (3) (いっしょ only) (archaism) (See 一緒・いっしょ・1) together

一覽眾山小


一览众山小

see styles
yī lǎn zhòng shān xiǎo
    yi1 lan3 zhong4 shan1 xiao3
i lan chung shan hsiao
(last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1]); (fig.) awe-inspiring view from a very high place

不久詣道場


不久诣道场

see styles
bù jiǔ yì dào cháng
    bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2
pu chiu i tao ch`ang
    pu chiu i tao chang
 fuku kei dōjō
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha.

不空見菩薩


不空见菩萨

see styles
bù kōng jiàn pú sà
    bu4 kong1 jian4 pu2 sa4
pu k`ung chien p`u sa
    pu kung chien pu sa
 Fukūken bosatsu
Amoghadarśin, the unerringly seeing Bodhisattva, shown in the upper second place of Titsang's court in the Garbhadhātu; also 普觀金剛.

並べ立てる

see styles
 narabetateru
    ならべたてる
(transitive verb) (1) to place in a row; to line up; (transitive verb) (2) to list; to enumerate; (transitive verb) (3) to talk a lot of nonsense; to tell a lot of lies

Variations:
乗す
載す

see styles
 nosu
    のす
(transitive verb) to place on (something); to take on board; to give a ride to

乗り入れる

see styles
 noriireru / norireru
    のりいれる
(transitive verb) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city)

Variations:
二位
2位

see styles
 nii / ni
    にい
second place

人生地不熟

see styles
rén shēng dì bù shú
    ren2 sheng1 di4 bu4 shu2
jen sheng ti pu shu
to be a stranger in a strange land (idiom); in an unfamiliar place without friends or family

人里離れた

see styles
 hitozatohanareta
    ひとざとはなれた
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere

他鄉遇故知


他乡遇故知

see styles
tā xiāng yù gù zhī
    ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1
t`a hsiang yü ku chih
    ta hsiang yü ku chih
meeting an old friend in a foreign place (idiom)

位置づける

see styles
 ichizukeru
    いちづける
(transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate

位置につく

see styles
 ichinitsuku
    いちにつく
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up

位置に着く

see styles
 ichinitsuku
    いちにつく
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Place" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary