There are 2328 total results for your Place search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
行司溜り see styles |
gyoujidamari / gyojidamari ぎょうじだまり |
(sumo) referee's waiting place |
親臨其境 亲临其境 see styles |
qīn lín qí jìng qin1 lin2 qi2 jing4 ch`in lin ch`i ching chin lin chi ching |
to travel to a place personally (idiom) |
詠みこむ see styles |
yomikomu よみこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.) |
詠み込む see styles |
yomikomu よみこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.) |
調音部位 see styles |
chouonbui / choonbui ちょうおんぶい |
{ling} place of articulation; region of articulation; point of articulation |
貸し座敷 see styles |
kashizashiki かしざしき |
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel |
越俎代庖 see styles |
yuè zǔ dài páo yue4 zu3 dai4 pao2 yüeh tsu tai p`ao yüeh tsu tai pao |
lit. to go beyond the sacrificial altar and take over the kitchen (idiom); fig. to exceed one's place and meddle in other people's affairs; to take matters into one's own hands |
足が向く see styles |
ashigamuku あしがむく |
(exp,v5k) (idiom) to head towards; to be inclined to go towards; to head for a place naturally |
躍り出る see styles |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) to jump (e.g. to first place); to spring out |
身のほど see styles |
minohodo みのほど |
(exp,n) one's social position; one's place; one's standing |
載っける see styles |
nokkeru のっける |
(transitive verb) (colloquialism) to place on (something) |
逃げ回る see styles |
nigemawaru にげまわる |
(v5r,vi) to run from place to place |
逃げ場所 see styles |
nigebasho にげばしょ |
(See 逃げ場) (place of) refuge; escape; exit; way out; shelter; hiding place |
逃延びる see styles |
nigenobiru にげのびる |
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape |
通りこす see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り超す see styles |
toorikosu とおりこす |
(irregular kanji usage) (v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
通り越す see styles |
toorikosu とおりこす |
(v5s,vi) to go past (a place or thing); to go beyond |
連れ込む see styles |
tsurekomu つれこむ |
(transitive verb) to bring (somebody into a place) |
進退両難 see styles |
shintairyounan / shintairyonan しんたいりょうなん |
(yoji) being driven to the wall; finding oneself between the devil and the deep blue sea; finding oneself between a rock and a hard place |
遊び回る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
遊び廻る see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
達特茅斯 达特茅斯 see styles |
dá tè máo sī da2 te4 mao2 si1 ta t`e mao ssu ta te mao ssu |
Dartmouth (place name) |
適材適所 see styles |
tekizaitekisho てきざいてきしょ |
(exp,n) (yoji) the right person in the right place |
適逢其會 适逢其会 see styles |
shì féng qí huì shi4 feng2 qi2 hui4 shih feng ch`i hui shih feng chi hui |
(idiom) to happen to be in the right place at the right time |
還至本處 还至本处 see styles |
huán zhì běn chù huan2 zhi4 ben3 chu4 huan chih pen ch`u huan chih pen chu genshi honsho |
to return to one's original place |
郁伽支羅 郁伽支罗 see styles |
yù qié zhī luó yu4 qie2 zhi1 luo2 yü ch`ieh chih lo yü chieh chih lo Ikukashira |
Ukkacela, is a place unknown. |
鍾靈毓秀 钟灵毓秀 see styles |
zhōng líng yù xiù zhong1 ling2 yu4 xiu4 chung ling yü hsiu |
(of a place) endowed with a natural beauty that nurtures people of talent (idiom) |
門庭若市 门庭若市 see styles |
mén tíng ruò shì men2 ting2 ruo4 shi4 men t`ing jo shih men ting jo shih |
front yard as busy as a marketplace (idiom); a place with many visitors |
阿耶怛那 see styles |
ā yé dán à a1 ye2 dan2 a4 a yeh tan a ayatanna |
(or 阿也怛那) āyatana, seat, abode, intp. by 入 or 處 entrance, or place i.e. the sadāyatanas, six entrances or places of sense-data, or sensation; v. 六 入. |
陰に籠る see styles |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
陸の孤島 see styles |
rikunokotou / rikunokoto りくのことう |
(exp,n) isolated place; out-of-the-way place; remote part of the land |
陽当たり see styles |
hiatari ひあたり |
exposure to the sun; sunny place |
隠し場所 see styles |
kakushibasho かくしばしょ |
cache; place to hide something |
隠れ場所 see styles |
kakurebasho かくればしょ |
hiding place; refuge |
隨所生處 随所生处 see styles |
suí suǒ shēng chù sui2 suo3 sheng1 chu4 sui so sheng ch`u sui so sheng chu zui shoshō sho |
according to the place [circumstances] of birth |
隱花植物 隐花植物 see styles |
yǐn huā zhí wù yin3 hua1 zhi2 wu4 yin hua chih wu |
Cryptogamae; cryptogamous plant (botany); plants such as algae 藻類|藻类[zao3 lei4], moss 苔蘚|苔藓[tai2 xian3] and fern 蕨類|蕨类[jue2 lei4] that reproduce by spores 孢子[bao1 zi3] in place of flowers |
集合場所 see styles |
shuugoubasho / shugobasho しゅうごうばしょ |
meeting place; rendezvous (point); roll-call (assembly) point; appointed (designated) place |
露の宿り see styles |
tsuyunoyadori つゆのやどり |
(archaism) house covered with dew; place covered with dew |
露處不定 露处不定 see styles |
lù chù bù dìng lu4 chu4 bu4 ding4 lu ch`u pu ting lu chu pu ting rosho fujō |
indeterminate transgression of sitting in an open place |
音楽教室 see styles |
ongakukyoushitsu / ongakukyoshitsu おんがくきょうしつ |
place where music lessons are given; music class; music school |
飄忽不定 飘忽不定 see styles |
piāo hū bù dìng piao1 hu1 bu4 ding4 p`iao hu pu ting piao hu pu ting |
to drift without a resting place (idiom); roving; errant; vagrant; erratic |
飛騨の匠 see styles |
hidanotakumi ひだのたくみ |
historical system whereby the Hida region provided the central government 10 carpenters per village in place of taxes |
食い下る see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
食い込む see styles |
kuikomu くいこむ |
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks) |
食下がる see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
首善之區 首善之区 see styles |
shǒu shàn zhī qū shou3 shan4 zhi1 qu1 shou shan chih ch`ü shou shan chih chü |
the finest place in the nation (often used in reference to the capital city); also written 首善之地[shou3 shan4 zhi1 di4] |
高舉遠蹈 高举远蹈 see styles |
gāo jǔ yuǎn dǎo gao1 ju3 yuan3 dao3 kao chü yüan tao |
to leave office for a high and distant place (idiom); to retire and place oneself above the fray |
高飛遠走 高飞远走 see styles |
gāo fēi yuǎn zǒu gao1 fei1 yuan3 zou3 kao fei yüan tsou |
to fly high and run far (idiom); to leave in a hurry for a distance place |
鳥不生蛋 鸟不生蛋 see styles |
niǎo bù shēng dàn niao3 bu4 sheng1 dan4 niao pu sheng tan |
deserted (of a place) |
鵬程万里 see styles |
houteibanri / hotebanri ほうていばんり |
(yoji) (over) a great distance; (a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place |
龍潭虎穴 龙潭虎穴 see styles |
lóng tán hǔ xué long2 tan2 hu3 xue2 lung t`an hu hsüeh lung tan hu hsüeh |
lit. dragon's pool and tiger's den (idiom); fig. dangerous place; hostile territory |
NGワード see styles |
enujiiwaado / enujiwado エヌジーワード |
(See NG・1) word one must not say (in a particular situation, place, etc.); taboo word; banned word; forbidden word; prohibited word |
アウトラン see styles |
autoran アウトラン |
(1) (place) Autlan; (2) (product) Out Run (video game series); (place-name) Autlan; (product name) Out Run (video game series) |
オーパーツ see styles |
oopaatsu / oopatsu オーパーツ |
out of place artifact; OOPArt |
おどり出る see styles |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) to jump (e.g. to first place); to spring out |
オリンピア see styles |
orinpia オリンピア |
(1) (place) Olympia (Greece); (2) (feminine speech) Olympia; Olimpia; (3) (company) Olympia; (place-name) Olympia (Greece); (female given name) Olympia; Olimpia; (c) Olympia |
オリンポス see styles |
orinposu オリンポス |
(1) (place) Olympus; Olympos; (2) (company) Olympus; (place-name) Olympus; Olympos; (c) Olympus |
Variations: |
ote おて |
(1) (polite language) (See 手・1) hand; arm; (2) (honorific or respectful language) handwriting; penmanship; (interjection) (3) (See お代わり・2) shake! (command to have a dog place its paw in one's hand) |
かつぎ出す see styles |
katsugidasu かつぎだす |
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
ガラパゴス see styles |
garapagosu ガラパゴス |
(1) (place) Galapagos (island chain); (2) (product) Sharp brand of e-readers and mobile phones; (place-name) Galapagos (island chain); (product name) Sharp brand of e-readers and mobile phones |
キリがいい see styles |
kirigaii / kirigai キリがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off) |
キリがよい see styles |
kirigayoi キリがよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off) |
キリのいい see styles |
kirinoii / kirinoi キリのいい |
(exp,adj-ix) (kana only) good place (to leave off); convenient |
キリのよい see styles |
kirinoyoi キリのよい |
(exp,adj-i) good place (to leave off); convenient |
くっ付ける see styles |
kuttsukeru くっつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (transitive verb) (2) (kana only) to place together; to put side by side; (transitive verb) (3) (kana only) (colloquialism) to make (someone) get married; to get (someone) hitched |
くっ着ける see styles |
kuttsukeru くっつける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) to attach; to stick together; to paste; to glue; (2) (kana only) to place together; to put side-by-side; (3) (kana only) (colloquialism) to make someone get married; to get someone hitched |
これより先 see styles |
koreyorisaki これよりさき |
(expression) (1) ahead; further on; beyond (this place); (expression) (2) before this; prior to this; earlier |
そこいら中 see styles |
sokoirajuu / sokoiraju そこいらじゅう |
everywhere; all over the place |
そもそも論 see styles |
somosomoron そもそもろん |
(See そもそも・1) going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.); returning to the fundamental points (of the issue at hand); discussion of how things began (in the first place) |
つき合せる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
つれて行く see styles |
tsureteyuku つれてゆく tsureteiku / tsureteku つれていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to take someone (to some place); to take someone along; to lead someone away |
テーブル席 see styles |
teeburuseki テーブルせき |
seat at a table; place at a table |
ところから see styles |
tokorokara ところから |
(expression) (1) (usual meaning) (See 所・ところ・1) from the place (where); (exp,conj) (2) (See ことから) from the fact that ...; caused by the fact that ...; because |
バーミヤン see styles |
baamiyan / bamiyan バーミヤン |
(1) (place) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (2) (company) Bamiyan (restaurant chain); (place-name) Bamyan (Afghanistan); Bamiyan; (c) Bamiyan (restaurant chain) |
バイエルン see styles |
baierun バイエルン |
(1) (place) Bavaria (Germany); (2) (organization) FC Bayern Munich (abbreviation); (place-name) Bavaria (Germany); (o) FC Bayern Munich (abbreviation) |
バルセロナ see styles |
baruserona バルセロナ |
(place) Barcelona (Spain); (place-name) Barcelona (Spain, Venezuela) |
フィックス see styles |
fikkusu フィックス |
(noun/participle) (1) fixing; securing in place; (noun/participle) (2) getting agreement (time, place, etc.); (noun/participle) (3) (See バグフィックス) repairing; fixing; (personal name) Fix; Fixx |
フラメンコ see styles |
furamengo フラメンゴ |
(1) (place) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Clube de Regatas do Flamengo; (place-name) Flamengo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Clube de Regatas do Flamengo |
ホグワーツ see styles |
hoguwaatsu / hoguwatsu ホグワーツ |
(fict) (place) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry); (fic,p) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry) |
ボタフォゴ see styles |
botafogo ボタフォゴ |
(1) (place) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Botafogo (football club); (place-name) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (o) Botafogo (football club) |
まず以って see styles |
mazumotte まずもって |
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place |
モータウン see styles |
mootaun モータウン |
(1) (place) Motown; (2) (company) Motown Records; (place-name) Motown; (c) Motown Records |
もとに戻す see styles |
motonimodosu もとにもどす |
(exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to return something (that has been moved) to previous place; to reconstitute |
ライオンズ see styles |
raionzu ライオンズ |
(1) (place) (surname) Lyons; (2) (organization) Lions (baseball team); (place-name, surname) Lyons; (o) Lions (baseball team) |
リゴレット see styles |
rigoretto リゴレット |
(1) (place) Rigolet; (2) (work) Rigoletto (opera by Verdi); (place-name) Rigolet; (wk) Rigoletto (opera by Verdi) |
一二を争う see styles |
ichinioarasou / ichinioaraso いちにをあらそう |
(exp,v5u) to compete for the first place; to be one of the two best |
Variations: |
issho(一所); hitotokoro いっしょ(一所); ひとところ |
(1) one place; the same place; (2) (honorific or respectful language) (archaism) (See 一人・ひとり・1) one person; (3) (いっしょ only) (archaism) (See 一緒・いっしょ・1) together |
一覽眾山小 一览众山小 see styles |
yī lǎn zhòng shān xiǎo yi1 lan3 zhong4 shan1 xiao3 i lan chung shan hsiao |
(last line of the poem 望岳 by Tang poet Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]) with one look I shall see all the smaller mountains down below (from the summit of Mt Tai 泰山[Tai4 Shan1]); (fig.) awe-inspiring view from a very high place |
不久詣道場 不久诣道场 see styles |
bù jiǔ yì dào cháng bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2 pu chiu i tao ch`ang pu chiu i tao chang fuku kei dōjō |
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha. |
不空見菩薩 不空见菩萨 see styles |
bù kōng jiàn pú sà bu4 kong1 jian4 pu2 sa4 pu k`ung chien p`u sa pu kung chien pu sa Fukūken bosatsu |
Amoghadarśin, the unerringly seeing Bodhisattva, shown in the upper second place of Titsang's court in the Garbhadhātu; also 普觀金剛. |
並べ立てる see styles |
narabetateru ならべたてる |
(transitive verb) (1) to place in a row; to line up; (transitive verb) (2) to list; to enumerate; (transitive verb) (3) to talk a lot of nonsense; to tell a lot of lies |
Variations: |
nosu のす |
(transitive verb) to place on (something); to take on board; to give a ride to |
乗り入れる see styles |
noriireru / norireru のりいれる |
(transitive verb) to ride into (a place); to drive into (a place); extend (a line into a city) |
Variations: |
nii / ni にい |
second place |
人生地不熟 see styles |
rén shēng dì bù shú ren2 sheng1 di4 bu4 shu2 jen sheng ti pu shu |
to be a stranger in a strange land (idiom); in an unfamiliar place without friends or family |
人里離れた see styles |
hitozatohanareta ひとざとはなれた |
(can act as adjective) lonely (place); remote; in the middle of nowhere |
他鄉遇故知 他乡遇故知 see styles |
tā xiāng yù gù zhī ta1 xiang1 yu4 gu4 zhi1 t`a hsiang yü ku chih ta hsiang yü ku chih |
meeting an old friend in a foreign place (idiom) |
位置づける see styles |
ichizukeru いちづける |
(transitive verb) to place (in relation to the whole); to rank; to position; to locate |
位置につく see styles |
ichinitsuku いちにつく |
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up |
位置に着く see styles |
ichinitsuku いちにつく |
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Place" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.