There are 2697 total results for your 気 search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
にわか景気 see styles |
niwakageiki / niwakageki にわかげいき |
temporary boom |
やる気充分 see styles |
yarukijuubun / yarukijubun やるきじゅうぶん |
(expression) sufficiently motivated (to do something) |
やる気十分 see styles |
yarukijuubun / yarukijubun やるきじゅうぶん |
(expression) sufficiently motivated (to do something) |
やる気満々 see styles |
yarukimanman やるきまんまん |
(can be adjective with の) totally willing; fully motivated |
バブル景気 see styles |
baburukeiki / baburukeki バブルけいき |
(hist) bubble economy (of Japan; 1986-1991) |
ピエゾ電気 see styles |
piezodenki ピエゾでんき |
(See 圧電気) piezoelectricity |
一気に飲む see styles |
ikkininomu いっきにのむ |
(exp,v5m) to drink in one gulp |
上位蜃気楼 see styles |
jouishinkirou / joishinkiro じょういしんきろう |
superior mirage |
上貫気別橋 see styles |
kaminukibetsubashi かみぬきべつばし |
(place-name) Kaminukibetsubashi |
下位蜃気楼 see styles |
kaishinkirou / kaishinkiro かいしんきろう |
inferior mirage |
不気味の谷 see styles |
bukiminotani ぶきみのたに |
(exp,n) uncanny valley (hypothesis about humanoid robots) |
不活性気体 see styles |
fukasseikitai / fukassekitai ふかっせいきたい |
(1) {chem} (See 不活性ガス) inert gas; (2) {chem} (See 貴ガス・1) noble gas |
乱痴気騒ぎ see styles |
ranchikisawagi らんちきさわぎ |
boisterous merrymaking; racket; spree |
二十四節気 see styles |
nijuushisekki / nijushisekki にじゅうしせっき |
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons |
亜寒帯気候 see styles |
akantaikikou / akantaikiko あかんたいきこう |
subarctic climate |
亜熱帯気候 see styles |
anettaikikou / anettaikiko あねったいきこう |
subtropical climate |
人気がある see styles |
ninkigaaru / ninkigaru にんきがある |
(exp,v5r-i) to be popular |
人気のある see styles |
ninkinoaru にんきのある |
(exp,adj-f) popular |
人気を呼ぶ see styles |
ninkioyobu にんきをよぶ |
(exp,v5b) to capture public interest; to enjoy popularity |
人気を掠う see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
人気を攫う see styles |
ninkiosarau にんきをさらう |
(exp,v5u) to capture all the popularity; to steal the show; to upstage |
伊予和気駅 see styles |
iyowakeeki いよわけえき |
(st) Iyowake Station |
伊弉冉景気 see styles |
izanamikeiki / izanamikeki いざなみけいき |
period of Japanese economic expansion from February 2002 to October 2007 |
伊弉諾景気 see styles |
izanagikeiki / izanagikeki いざなぎけいき |
Izanagi economic boom (1965-70) of Japan |
何の気なし see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
何の気無し see styles |
nannokinashi なんのきなし |
(expression) unintentional; with calmness; casually |
元気がでる see styles |
genkigaderu げんきがでる |
(exp,v1) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized |
元気が出る see styles |
genkigaderu げんきがでる |
(exp,v1) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized |
元気づける see styles |
genkizukeru げんきづける |
(transitive verb) to pep up; to cheer up |
元気をだす see styles |
genkiodasu げんきをだす |
(exp,v5s) to cheer up (often used with command or request form addressing someone else) |
元気を出す see styles |
genkiodasu げんきをだす |
(exp,v5s) to cheer up (often used with command or request form addressing someone else) |
元気付ける see styles |
genkizukeru げんきづける |
(transitive verb) to pep up; to cheer up |
元気出して see styles |
genkidashite げんきだして |
(expression) keep up your strength; chin up! |
元気出せよ see styles |
genkidaseyo げんきだせよ |
(expression) lighten up!; cheer up! |
内陸性気候 see styles |
nairikuseikikou / nairikusekiko ないりくせいきこう |
continental climate; inland climate |
分離肺換気 see styles |
bunrihaikanki ぶんりはいかんき |
differential lung ventilation; differential pulmonary ventilation |
剃刀気触れ see styles |
kamisorikabure かみそりかぶれ |
(kana only) (rare) (See カミソリ負け) razor burn; razor rash |
労土利気手 see styles |
roudorigezu / rodorigezu ろうどりげず |
(surname) Rodriguez |
勇気づける see styles |
yuukizukeru / yukizukeru ゆうきづける |
(transitive verb) to encourage; to cheer |
勇気を出す see styles |
yuukiodasu / yukiodasu ゆうきをだす |
(exp,v5s) to summon courage; to be brave |
勇気付ける see styles |
yuukizukeru / yukizukeru ゆうきづける |
(transitive verb) to encourage; to cheer |
勝手気まま see styles |
kattekimama かってきまま |
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others |
南気仙沼駅 see styles |
minamikesennumaeki みなみけせんぬまえき |
(st) Minamikesennuma Station |
厭な気持ち see styles |
iyanakimochi いやなきもち |
(exp,n) unpleasant feeling |
同気相求む see styles |
doukiaimotomu / dokiaimotomu どうきあいもとむ |
(expression) (idiom) like minds gather |
向こうっ気 see styles |
mukoukki / mukokki むこうっき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
向こう意気 see styles |
mukouiki / mukoiki むこういき |
(noun - becomes adjective with の) aggressiveness; combativeness |
和気清磨呂 see styles |
wakenokiyomaro わけのきよまろ |
(person) Wake no Kiyomaro |
和気清麻呂 see styles |
wakenokiyomaro わけのきよまろ |
(person) Wake no Kiyomaro |
圧され気味 see styles |
osaregimi おされぎみ |
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground |
地磁気逆転 see styles |
chijikigyakuten ちじきぎゃくてん |
geomagnetic reversal; reversal of Earth's magnetic field |
塩素爆鳴気 see styles |
ensobakumeiki / ensobakumeki えんそばくめいき |
chlorine detonating gas |
士気連別川 see styles |
shikerebetsugawa しけれべつがわ |
(place-name) Shikerebetsugawa |
多気不動尊 see styles |
tagefudouson / tagefudoson たげふどうそん |
(place-name) Tagefudouson |
大人気ない see styles |
otonagenai おとなげない |
(adjective) immature; childish |
大人気無い see styles |
otonagenai おとなげない |
(adjective) immature; childish |
大気大循環 see styles |
taikidaijunkan たいきだいじゅんかん |
atmospheric general circulation |
大気質指標 see styles |
taikishitsushihyou / taikishitsushihyo たいきしつしひょう |
air quality index; AQI |
大陸性気候 see styles |
tairikuseikikou / tairikusekiko たいりくせいきこう |
continental climate |
天気の崩れ see styles |
tenkinokuzure てんきのくずれ |
break (change for the worse) in the weather |
天気相談所 see styles |
tenkisoudanjo; tenkisoudansho / tenkisodanjo; tenkisodansho てんきそうだんじょ; てんきそうだんしょ |
weather bureau |
夫婦気取り see styles |
meotokidori めおときどり fuufukidori / fufukidori ふうふきどり |
(expression) behaving (posing) as if they were a married couple |
好気性生物 see styles |
koukiseiseibutsu / kokisesebutsu こうきせいせいぶつ |
(noun or adjectival noun) aerobe |
好気性細菌 see styles |
koukiseisaikin / kokisesaikin こうきせいさいきん |
(See 嫌気性細菌) aerobic bacteria |
嫌な気持ち see styles |
iyanakimochi いやなきもち |
(exp,n) unpleasant feeling |
嫌気がさす see styles |
iyakegasasu いやけがさす |
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with |
嫌気が差す see styles |
iyakegasasu いやけがさす |
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with |
嫌気性細菌 see styles |
kenkiseisaikin / kenkisesaikin けんきせいさいきん |
(See 好気性細菌) anaerobic bacteria |
寒冷高気圧 see styles |
kanreikoukiatsu / kanrekokiatsu かんれいこうきあつ |
{met} cold anticyclone |
小気味よい see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味好い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味良い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
平気の平左 see styles |
heikinoheiza / hekinoheza へいきのへいざ |
(expression) quite unconcerned; nonchalant |
年輪気候学 see styles |
nenrinkikougaku / nenrinkikogaku ねんりんきこうがく |
dendroclimatology; tree-ring climatology |
底気味悪い see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
後方乱気流 see styles |
kouhourankiryuu / kohorankiryu こうほうらんきりゅう |
wake turbulence |
御気に入り see styles |
okiniiri / okiniri おきにいり |
(exp,adj-no) (1) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet); (expression) (2) bookmark (in web browser) |
御気に召す see styles |
okinimesu おきにめす |
(exp,v5s) (honorific or respectful language) to like; to prefer; to be pleased by |
心気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
怖じ気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖じ気立つ see styles |
ojikedatsu おじけだつ |
(v5t,vi) to be horrified; to be filled with trepidation; to shake with fright; to yield to terror |
恥ずかし気 see styles |
hazukashige はずかしげ |
(noun or adjectival noun) embarrassed |
恨めし気に see styles |
urameshigeni うらめしげに |
(adverb) reproachfully |
惑星気象学 see styles |
wakuseikishougaku / wakusekishogaku わくせいきしょうがく |
planetary meteorology |
惜し気なく see styles |
oshigenaku おしげなく |
(adverb) generously; unsparingly; lavishly |
惜し気無く see styles |
oshigenaku おしげなく |
(adverb) generously; unsparingly; lavishly |
惜気もなく see styles |
oshigemonaku おしげもなく |
(irregular okurigana usage) (exp,adv) freely; generously; liberally; ungrudgingly |
意味あり気 see styles |
imiarige いみありげ |
(exp,adj-na) meaningful; suggestive; telling; significant; pregnant (pause etc.) |
意気地なし see styles |
ikujinashi いくじなし |
coward; timid creature |
意気地無し see styles |
ikujinashi いくじなし |
coward; timid creature |
押され気味 see styles |
osaregimi おされぎみ |
(noun - becomes adjective with の) being on the ropes; losing ground |
換気ダクト see styles |
kankidakuto かんきダクト |
ventilation duct |
景気刺激策 see styles |
keikishigekisaku / kekishigekisaku けいきしげきさく |
business-stimulating measures; economic stimulation program; measure to stimulate the economy |
景気改善策 see styles |
keikikaizensaku / kekikaizensaku けいきかいぜんさく |
economy recovery plan |
景気見通し see styles |
keikimitooshi / kekimitooshi けいきみとおし |
economic outlook |
晴天乱気流 see styles |
seitenrankiryuu / setenrankiryu せいてんらんきりゅう |
clear-air turbulence |
暑気あたり see styles |
shokiatari しょきあたり |
suffering from the heat; heatstroke; heat prostration |
有圧換気扇 see styles |
yuuatsukankisen / yuatsukankisen ゆうあつかんきせん |
negative pressure ventilation fan; exhaust fan |
本気にする see styles |
honkinisuru ほんきにする |
(exp,vs-i) to take seriously; to believe in; to fall for |
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "気" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.