Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2328 total results for your Place search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

被せる

see styles
 kabuseru
    かぶせる
(transitive verb) (1) (kana only) to cover (with something); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. someone's head); (transitive verb) (3) (kana only) to pour liquid (on something); to dash liquid (over something); (transitive verb) (4) (kana only) to plate (something) with metal; to cover (with a dental crown); (transitive verb) (5) (kana only) to add (e.g. music to a video); to include (into something); (transitive verb) (6) (kana only) to speak (over someone else); (transitive verb) (7) (kana only) to put the blame (on someone); to place the responsibility (on someone)

裁判所

see styles
cái pàn suǒ
    cai2 pan4 suo3
ts`ai p`an so
    tsai pan so
 saibansho
    さいばんしょ
place of judgment; law court
court; courthouse

複勝式

see styles
 fukushoushiki / fukushoshiki
    ふくしょうしき
place bet (in horse racing, etc.); show bet; bet that predicts a top 2 or top 3 finish (depending on number of horses, etc. in race)

西湖區


西湖区

see styles
xī hú qū
    xi1 hu2 qu1
hsi hu ch`ü
    hsi hu chü
West lake district (place name); Xihu district of Hangzhou city 杭州市[Hang2 zhou1 shi4], Zhejiang; Xihu district of Nanchang city 南昌市, Jiangxi

見せ所

see styles
 misedokoro
    みせどころ
a place or opportunity to make a display of

見込む

see styles
 mikomu
    みこむ
(transitive verb) (1) to anticipate; to expect; to estimate; to count on; to allow for; to take into account; (transitive verb) (2) to place confidence in; to put trust in; to trust; (transitive verb) (3) to find promising; to see good prospects (in); (transitive verb) (4) to set one's eye on (e.g. prey); to mark (e.g. as a victim); to hold spellbound

訪問先

see styles
 houmonsaki / homonsaki
    ほうもんさき
destination; place where one is visiting

詠込む

see styles
 yomikomu
    よみこむ
(Godan verb with "mu" ending) to include in a poem (season word, place name, etc.)

誂える

see styles
 atsuraeru
    あつらえる
(transitive verb) (kana only) to give an order; to place an order; to have made to order

誕生地

see styles
 tanjouchi / tanjochi
    たんじょうち
one's birthplace; one's native place

談判地


谈判地

see styles
tán pàn dì
    tan2 pan4 di4
t`an p`an ti
    tan pan ti
place for negotiations

貯蔵所

see styles
 chozousho / chozosho
    ちょぞうしょ
storage place

貸座敷

see styles
 kashizashiki
    かしざしき
(1) tatami-mat room rented out for meetings, meals, etc.; (2) place for assignations; (3) (Edo-period) brothel

赤提灯

see styles
 akachouchin / akachochin
    あかちょうちん
(1) (food term) red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place

赴任地

see styles
 funinchi
    ふにんち
place of (new) post; (new) place of appointment

起きる

see styles
 okiru
    おきる
(v1,vi) (1) to get up; to rise; to blaze up (fire); (v1,vi) (2) to wake up; to be awake; to stay awake; (v1,vi) (3) to occur (usu. of unfavourable incidents); to happen; to take place

Variations:

see styles
 chi; ji(sk)
    ち; ぢ(sk)
(1) (archaism) way; road; (suffix noun) (2) (archaism) (after a place name; usu. ぢ) (See 路・じ・1) way to ...; road to ...

踏み場

see styles
 fumiba
    ふみば
place to stand

身の程

see styles
 minohodo
    みのほど
(exp,n) one's social position; one's place; one's standing

載せる

see styles
 noseru
    のせる
(transitive verb) (1) to place on (something); (2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board; (3) to load (luggage); to carry; to take on board; (4) to send out (on the airwaves, etc.); (5) to deceive; to take for a ride; (6) to (sing) along with (musical accompaniment); (7) to let (someone) take part; (8) to excite (someone); (9) to publish (an article); to run (an ad)

這嘎达


这嘎达

see styles
zhei gā da
    zhei4 ga1 da5
chei ka ta
(northeast dialect) here; this place

遊戯場

see styles
 yuugijou / yugijo
    ゆうぎじょう
amusement place

遊藝場


游艺场

see styles
yóu yì chǎng
    you2 yi4 chang3
yu i ch`ang
    yu i chang
place of entertainment

運賃箱

see styles
 unchinbako
    うんちんばこ
fare box; place where one puts the money required to ride public transportation

違和感

see styles
 iwakan
    いわかん
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease

遣り場

see styles
 yariba
    やりば
place of refuge (figurative); outlet (for an emotion, anger, etc.)

避寒地

see styles
 hikanchi
    ひかんち
place with warmer weather to spend the winter

避暑地

see styles
 hishochi
    ひしょち
(See 避暑) place that is cool in the summer; place one goes to escape the heat of summer; summer retreat

避難先

see styles
 hinansaki
    ひなんさき
place of refuge; refugee destination

避難所


避难所

see styles
bì nàn suǒ
    bi4 nan4 suo3
pi nan so
 hinanjo
    ひなんじょ
refuge; asylum
shelter; safe shelter; evacuation shelter; place of refuge

那落迦

see styles
nà luò jiā
    na4 luo4 jia1
na lo chia
 naraka
naraka, 'hell, the place of torment,... the lower regions' (M. W. ), intp. by 地獄 q. v.

里奇蒙

see styles
lǐ qí méng
    li3 qi2 meng2
li ch`i meng
    li chi meng
Richmond (place name or surname)

金剛座


金刚座

see styles
jīn gāng zuò
    jin1 gang1 zuo4
chin kang tso
 kongō za
Bodhimanda (place of enlightenment associated with a Bodhisattva)
(or金剛座床) vajrāsana, or bodhimaṇḍa, Buddha's seat on attaining enlightenment, the 'diamond' throne. Also a posture or manner of sitting. M.W.

金城鎮


金城镇

see styles
jīn chéng zhèn
    jin1 cheng2 zhen4
chin ch`eng chen
    chin cheng chen
Jincheng (common place name); Chincheng town in Kinmen County 金門縣|金门县[Jin1 men2 xian4] (Kinmen or Quemoy islands), Taiwan

金閣寺


金阁寺

see styles
jīn gé sì
    jin1 ge2 si4
chin ko ssu
 kinkakuji
    きんかくじ
Kinkakuji or Golden pavilion in northwest Kyōto 京都, Japan; informal name of Buddhist temple Rokuonji 鹿苑寺[Lu4 yuan4 si4]
(1) (place) Kinkakuji (temple in Kyoto); Golden Pavilion; (2) (work) The Temple of the Golden Pavilion (1956 novel by Yukio Mishima); (place-name) Kinkakuji (temple in Kyoto); Golden Pavilion; (wk) The Temple of the Golden Pavilion (1956 novel by Yukio Mishima)
Temple of the Golden Pavilion

釣り場

see styles
 tsuriba
    つりば
fishing place

開催地

see styles
 kaisaichi
    かいさいち
place where a meeting (conference, etc.) is held; venue

開票所

see styles
 kaihyoujo / kaihyojo
    かいひょうじょ
ballot-counting place

間の宿

see styles
 ainoshuku
    あいのしゅく
resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns

闇の森

see styles
 yaminomori
    やみのもり
(place) (fict) Mirkwood (fictional forest); (p,fic) Mirkwood (fictional forest)

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿蘭攘

see styles
ā lán ráng
    a1 lan2 rang2
a lan jang
 arannō
Solitude; quiet place. A transliteration of the Sanskrit araṇya; see 阿蘭若.

阿蘭若


阿兰若

see styles
ā lán rě
    a1 lan2 re3
a lan je
 arannya
    あらんにゃ
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah")
{Buddh} isolated place; hermitage
āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515.

附ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

陣取り

see styles
 jintori
    じんとり
(1) children's game in which the aim is to occupy the other's home base; (2) taking a place; securing a position

陰涼處


阴凉处

see styles
yīn liáng chù
    yin1 liang2 chu4
yin liang ch`u
    yin liang chu
shady place

Variations:

see styles
 ken
    けん
(noun or adjectival noun) (1) steepness; steep place; (noun or adjectival noun) (2) (esp. 険, but also written as 権 or 慳) harsh (look); sharp (tongue)

陽当り

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

隠し所

see styles
 kakushidokoro
    かくしどころ
(1) hiding place; (2) genitals

隠れ処

see styles
 kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隠れ場

see styles
 kakureba
    かくれば
hiding place

隠れ家

see styles
 kakureya
    かくれや
    kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

隱藏處


隐藏处

see styles
yǐn cáng chù
    yin3 cang2 chu4
yin ts`ang ch`u
    yin tsang chu
shelter; hiding place

集会所

see styles
 shuukaijo / shukaijo
    しゅうかいじょ
meeting place; assembly hall

集會所


集会所

see styles
jí huì suǒ
    ji2 hui4 suo3
chi hui so
 shūe sho
A place of assembly.

雨落ち

see styles
 amaochi; ameochi
    あまおち; あめおち
place where raindrops fall from the eaves

雲の上

see styles
 kumonoue / kumonoe
    くものうえ
(exp,n) (1) above the clouds; heaven; (exp,n) (2) the Imperial Court; (exp,n) (3) something unreachable; place of out of reach

露の宿

see styles
 tsuyunoyado
    つゆのやど
(archaism) house covered with dew; place covered with dew

靴脱ぎ

see styles
 kutsunugi
    くつぬぎ
place where one can remove one's shoes before entering a house

預ける

see styles
 azukeru
    あずける
(transitive verb) (1) to leave (in someone's keeping); to put (in someone's care); to place (in someone's custody); to entrust (someone) with; to deposit; (transitive verb) (2) to put (someone) in charge of; to leave (a matter) in someone's hands; to let (someone) decide; (transitive verb) (3) to lean on; to put one's weight on

風乾し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

風干し

see styles
 kazaboshi
    かざぼし
wind drying; drying something by hanging it in a drafty place (e.g. fish)

食下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食込む

see styles
 kuikomu
    くいこむ
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks)

飲み口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

香巴拉

see styles
xiāng bā lā
    xiang1 ba1 la1
hsiang pa la
Shambhala, mythical place (Buddhism, Hinduism)

駐まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

駐輪所

see styles
 chuurinjo / churinjo
    ちゅうりんじょ
bicycle parking place

鹽井鄉


盐井乡

see styles
yán jǐng xiāng
    yan2 jing3 xiang1
yen ching hsiang
Yanjing village, common place name

黃鶴樓


黄鹤楼

see styles
huáng hè lóu
    huang2 he4 lou2
huang ho lou
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi

アクセス

see styles
 akusesu
    アクセス
(n,vs,vi) (1) access (to a place, esp. using public transport); (n,vs,vi) (2) {comp} access (to a website, data, etc.)

あばら家

see styles
 abaraya
    あばらや
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)

あばら屋

see styles
 abaraya
    あばらや
(1) dilapidated house; tumbledown house; hovel; miserable shack; (2) (humble language) my house; my home; (3) small resting place comprising four pillars and a roof (with no walls)

うち込む

see styles
 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (4) to input (data); to enter; (5) to devote oneself to; to go heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (6) (sports) to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (7) (martial arts term) to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (8) to invade one's opponent's territory (in the game of go); to place a stone in an opponent's formation; (9) to pour (concrete, etc.) into a form

お代わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

お替わり

see styles
 okawari
    おかわり
(noun/participle) (1) second helping; another cup; seconds; (interjection) (2) command to have dog place its second paw in one's hand

かくれ家

see styles
 kakureya
    かくれや
    kakurega
    かくれが
hiding place; refuge

ここから

see styles
 kokokara
    ここから
(expression) from here; from this place

こっから

see styles
 kokkara
    こっから
(expression) (colloquialism) (See ここから) from here; from this place

ごろつく

see styles
 gorotsuku
    ごろつく
(v5k,vi) (1) to hang around; to loaf around; to loiter; (v5k,vi) (2) to roll (of something large and heavy); to tumble; (v5k,vi) (3) to be lying about (all over the place); to be strewn (everywhere); (v5k,vi) (4) to rumble (of thunder, one's stomach, etc.); (v5k,vi) (5) to feel uncomfortable due to the presence of a foreign substance (e.g. in one's eye)

サムスン

see styles
 samusun
    サムスン
(1) (company) Samsung; (2) (place) Samsun (Turkey); (c) Samsung; (place-name) Samsun (Turkey)

ジェンガ

see styles
 jenga
    ジェンガ
(1) (place) Genga (Italy); (2) (product) Jenga; (place-name) Genga (Italy); (product name) Jenga

しけ込む

see styles
 shikekomu
    しけこむ
(v5m,vi) (1) (kana only) to slip into (a place) for the purposes of having sex (e.g. a lover's house, hotel, red light district); to shack up with; (v5m,vi) (2) (kana only) to shut oneself away at home (due to lack of money)

すぽっと

see styles
 supotto
    スポット
(1) spot; dot; mark; (2) place; location; site; (3) (airport) apron; (4) (abbreviation) (See スポット広告) spot advertisement; spot advertising; (5) (abbreviation) (See スポットニュース) spot news; (6) (abbreviation) (See スポットライト) spotlight

せんべろ

see styles
 senbero
    せんべろ
(See べろべろ・2) very cheap drinking place; getting drunk for 1000 yen

ソーホー

see styles
 soohoo
    ソーホー
(1) (place) Soho (London, New York, etc.); (2) (product) Solar and Heliospheric Observatory; SOHO; (place-name) Soho (London, New York, etc.); (product name) Solar and Heliospheric Observatory; SOHO

そこら中

see styles
 sokorajuu / sokoraju
    そこらじゅう
everywhere; all over the place

その足で

see styles
 sonoashide
    そのあしで
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

ダービー

see styles
 daabii / dabi
    ダービー
(1) derby (horse race); (2) (abbreviation) (See 日本ダービー) Japan Derby; (3) (See ホームランダービー) battle (for first place); competition; contest; race; (4) {sports} (See ダービーマッチ) derby (match); local derby; (place-name) Derby (Australia); D'Arby; Darby

たまり場

see styles
 tamariba
    たまりば
gathering spot; haunt; rendezvous; meeting place; hang-out

と言う所

see styles
 toyuutokoro / toyutokoro
    とゆうところ
    toiutokoro
    というところ
(expression) (1) (kana only) a state called; a position described as; can sum up as; approximates to; (2) places known as; that called; (3) the place named

にかけて

see styles
 nikakete
    にかけて
(expression) (1) till; to; over (a period); through (e.g. Monday through Thursday); about (approx. time or place); on; (expression) (2) concerning (an area of expertise); (expression) (3) swearing by (one's sword, God, etc.)

に於いて

see styles
 nioite
    において
(expression) (kana only) in; on; at (place); as for; regarding

に置いて

see styles
 nioite
    において
(irregular kanji usage) (expression) (kana only) in; on; at (place); as for; regarding

バイト先

see styles
 baitosaki
    バイトさき
(See アルバイト先) part-time employer; place where one works part-time

ひっそり

see styles
 hissori
    ひっそり
(adv-to,adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) quiet (place); still; silent; deserted; (adv-to,adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) inconspicuously; modestly; quietly

フレイス

see styles
 bureizu / burezu
    ブレイズ
{food} braising; (personal name) Place

まず以て

see styles
 mazumotte
    まずもって
(adverb) (kana only) first of all; in the first place

まほらま

see styles
 mahorama
    まほらま
(archaism) great and splendid land; excellent location; splendid place

マルボロ

see styles
 maruboro
    マルボロ
(1) (place) (surname) Marlborough; (2) (product) Marlboro (cigarette brand); (place-name, surname) Marlborough; (product name) Marlboro (cigarette brand)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Place" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary