Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2215 total results for your people search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

幾人でも

see styles
 ikunindemo
    いくにんでも
(expression) any number of people; as many people as one likes

幾人もの

see styles
 ikuninmono
    いくにんもの
(expression) any number of people; a large number of people

庫爾德人


库尔德人

see styles
kù ěr dé rén
    ku4 er3 de2 ren2
k`u erh te jen
    ku erh te jen
Kurdish person or people

庶民感覚

see styles
 shominkankaku
    しょみんかんかく
sensibilities of the common people; ordinary people's way of thinking; popular sentiment

庶民金庫

see styles
 shominkinko
    しょみんきんこ
(obsolete) people's bank

庶民金融

see styles
 shominkinyuu / shominkinyu
    しょみんきんゆう
loans for low-income people

庸人自擾


庸人自扰

see styles
yōng rén zì rǎo
    yong1 ren2 zi4 rao3
yung jen tzu jao
lit. silly people get their panties in a bunch (idiom); fig. to get upset over nothing; to make problems for oneself

廣結良緣


广结良缘

see styles
guǎng jié liáng yuán
    guang3 jie2 liang2 yuan2
kuang chieh liang yüan
to earn people's praise through one's good deeds (idiom)

弔死問疾


吊死问疾

see styles
diào sǐ wèn jí
    diao4 si3 wen4 ji2
tiao ssu wen chi
to grieve for the sick and the dying; to show great concern for people's suffering

弔民伐罪


吊民伐罪

see styles
diào mín fá zuì
    diao4 min2 fa2 zui4
tiao min fa tsui
to console the people by punishing the tyrants (idiom)

引き篭り

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引き籠り

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引っ掠う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

引っ攫う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

引っ浚う

see styles
 hissarau
    ひっさらう
(transitive verb) to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force

引篭もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

引籠もり

see styles
 hikikomori
    ひきこもり
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; people who withdraw from society; (2) social withdrawal; shunning other people

強詞奪理


强词夺理

see styles
qiǎng cí duó lǐ
    qiang3 ci2 duo2 li3
ch`iang tz`u to li
    chiang tzu to li
to twist words and force logic (idiom); sophistry; loud rhetoric making up for fallacious argument; shoving false arguments down people's throats

当世気質

see styles
 touseikatagi / tosekatagi
    とうせいかたぎ
the way of the world in our time; the frame of mind of the people nowadays

待人接物

see styles
dài rén jiē wù
    dai4 ren2 jie1 wu4
tai jen chieh wu
the way one treats people

從善如流


从善如流

see styles
cóng shàn rú liú
    cong2 shan4 ru2 liu2
ts`ung shan ju liu
    tsung shan ju liu
readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views

微服私訪


微服私访

see styles
wēi fú sī fǎng
    wei1 fu2 si1 fang3
wei fu ssu fang
to mingle with the people incognito

志士仁人

see styles
zhì shì rén rén
    zhi4 shi4 ren2 ren2
chih shih jen jen
gentleman aspiring to benevolence (idiom); people with lofty ideals

怨憎会苦

see styles
 onzoueku / onzoeku
    おんぞうえく
(yoji) {Buddh} the pain of meeting people one dislikes

怨憎會苦


怨憎会苦

see styles
yuàn zēng huì kǔ
    yuan4 zeng1 hui4 ku3
yüan tseng hui k`u
    yüan tseng hui ku
 onzō e ku
One of the eight sufferings, to have to meet the hateful.

恃強欺弱


恃强欺弱

see styles
shì qiáng qī ruò
    shi4 qiang2 qi1 ruo4
shih ch`iang ch`i jo
    shih chiang chi jo
to use one's strength to mistreat people (idiom); to bully

惡者共住


恶者共住

see styles
è zhě gòng zhù
    e4 zhe3 gong4 zhu4
o che kung chu
 akusha gūjū
living with evil people

惹人心煩


惹人心烦

see styles
rě rén xīn fán
    re3 ren2 xin1 fan2
je jen hsin fan
to annoy people; to be a pain in the neck

愚民政策

see styles
 guminseisaku / guminsesaku
    ぐみんせいさく
policy of keeping the people ignorant and easily subjugated

愛才若渴


爱才若渴

see styles
ài cái ruò kě
    ai4 cai2 ruo4 ke3
ai ts`ai jo k`o
    ai tsai jo ko
(idiom) to be eager to surround oneself with talented people

愛民如子


爱民如子

see styles
ài mín rú zǐ
    ai4 min2 ru2 zi3
ai min ju tzu
(idiom) to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)

慌成一團


慌成一团

see styles
huāng chéng yī tuán
    huang1 cheng2 yi1 tuan2
huang ch`eng i t`uan
    huang cheng i tuan
(of a group of people) to run about helplessly

懸壺濟世


悬壶济世

see styles
xuán hú jì shì
    xuan2 hu2 ji4 shi4
hsüan hu chi shih
practice medicine or pharmacy to help the people or public

成敗論人


成败论人

see styles
chéng bài lùn rén
    cheng2 bai4 lun4 ren2
ch`eng pai lun jen
    cheng pai lun jen
to judge people based on their success or failure (idiom)

才子多病

see styles
 saishitabyou / saishitabyo
    さいしたびょう
(expression) (yoji) talented people tend to be of delicate constitution; men of genius tend to be of delicate health; whom the gods love die young

扎爾達里


扎尔达里

see styles
zā ěr dá lǐ
    za1 er3 da2 li3
tsa erh ta li
Asif Ali Zardari (1956-), Pakistani People's Party politician, widower of murdered Benazir Bhutto, president of Pakistan from 2008-2013

押し競べ

see styles
 oshikurabe
    おしくらべ
(See 押しくらまんじゅう) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

拉近距離


拉近距离

see styles
lā jìn jù lí
    la1 jin4 ju4 li2
la chin chü li
to bring (people) closer together

招搖撞騙


招摇撞骗

see styles
zhāo yáo zhuàng piàn
    zhao1 yao2 zhuang4 pian4
chao yao chuang p`ien
    chao yao chuang pien
(idiom) to dupe people by passing oneself off as a well-connected individual or a figure of authority

拾人牙慧

see styles
shí rén yá huì
    shi2 ren2 ya2 hui4
shih jen ya hui
to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own; to parrot

挑撥是非


挑拨是非

see styles
tiǎo bō shì fēi
    tiao3 bo1 shi4 fei1
t`iao po shih fei
    tiao po shih fei
to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people; to tell tales; to make mischief

捨己救人


舍己救人

see styles
shě jǐ jiù rén
    she3 ji3 jiu4 ren2
she chi chiu jen
to abandon self for others (idiom); to sacrifice oneself to help the people; altruism

捨己為人


舍己为人

see styles
shě jǐ wèi rén
    she3 ji3 wei4 ren2
she chi wei jen
to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people; altruism

排起長隊


排起长队

see styles
pái qǐ cháng duì
    pai2 qi3 chang2 dui4
p`ai ch`i ch`ang tui
    pai chi chang tui
to form a long line (i.e. of people waiting)

掠賣華工


掠卖华工

see styles
lüè mài huá gōng
    lu:e4 mai4 hua2 gong1
lu:e mai hua kung
Chinese people press-ganged and sold into slavery during Western colonialism

掩人耳目

see styles
yǎn rén ěr mù
    yan3 ren2 er3 mu4
yen jen erh mu
to fool people (idiom); to pull the wool over people's eyes

搬弄是非

see styles
bān nòng shì fēi
    ban1 nong4 shi4 fei1
pan nung shih fei
to incite a quarrel (idiom); to sow discord between people; to tell tales; to make mischief

撒克遜人


撒克逊人

see styles
sā kè xùn rén
    sa1 ke4 xun4 ren2
sa k`o hsün jen
    sa ko hsün jen
Saxon (people)

撒奇莱雅

see styles
 sakizaya
    サキザヤ
(kana only) Sakizaya (people)

擂鼓鳴金


擂鼓鸣金

see styles
léi gǔ míng jīn
    lei2 gu3 ming2 jin1
lei ku ming chin
to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back

擊鼓鳴金


击鼓鸣金

see styles
jī gǔ míng jīn
    ji1 gu3 ming2 jin1
chi ku ming chin
to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back

收攏人心


收拢人心

see styles
shōu lǒng rén xīn
    shou1 long3 ren2 xin1
shou lung jen hsin
to win people's hearts

政通人和

see styles
zhèng tōng rén hé
    zheng4 tong1 ren2 he2
cheng t`ung jen ho
    cheng tung jen ho
efficient government, people at peace (idiom); all is well with the state and the people

救国済民

see styles
 kyuukokusaimin / kyukokusaimin
    きゅうこくさいみん
(yoji) saving a nation and providing relief to the people

敬天愛人

see styles
 keitenaijin / ketenaijin
    けいてんあいじん
(expression) (yoji) revere heaven, love people

敬賢禮士


敬贤礼士

see styles
jìng xián lǐ shì
    jing4 xian2 li3 shi4
ching hsien li shih
to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)

新人民軍

see styles
 shinjinmingun
    しんじんみんぐん
(org) New People's Army (NPA) (Filipino paramilitary group); (o) New People's Army (NPA) (Filipino paramilitary group)

方等戒壇


方等戒坛

see styles
fāng děng jiè tán
    fang1 deng3 jie4 tan2
fang teng chieh t`an
    fang teng chieh tan
 hōdō kaidan
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period.

日人民報


日人民报

see styles
rì rén mín bào
    ri4 ren2 min2 bao4
jih jen min pao
(vulgar) derogatory name (in which 日[ri4] means 肏[cao4]) for the "People's Daily" 人民日報|人民日报[Ren2 min2 Ri4 bao4]

普通民眾


普通民众

see styles
pǔ tōng mín zhòng
    pu3 tong1 min2 zhong4
p`u t`ung min chung
    pu tung min chung
ordinary people; the masses

暖巢管家

see styles
nuǎn cháo guǎn jiā
    nuan3 chao2 guan3 jia1
nuan ch`ao kuan chia
    nuan chao kuan chia
housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them

最大多数

see styles
 saidaitasuu / saidaitasu
    さいだいたすう
greatest number of people

有色人種


有色人种

see styles
yǒu sè rén zhǒng
    you3 se4 ren2 zhong3
yu se jen chung
 yuushokujinshu / yushokujinshu
    ゆうしょくじんしゅ
colored races
(noun - becomes adjective with の) people of color (colour); non-white races

末羅王經


末罗王经

see styles
mò luó wáng jīng
    mo4 luo2 wang2 jing1
mo lo wang ching
 Maraō kyō
The sutra of the king of this name, whose road was blocked by a rock, which his people were unable to remove, but which the Buddha removed easily by his miraculous powers.

杞梓之林

see styles
qǐ zǐ zhī lín
    qi3 zi3 zhi1 lin2
ch`i tzu chih lin
    chi tzu chih lin
(idiom) a multitude of talented people

桃李満門

see styles
 tourimanmon / torimanmon
    とうりまんもん
(yoji) gathering of excellent and capable people

業餘大學


业余大学

see styles
yè yú dà xué
    ye4 yu2 da4 xue2
yeh yü ta hsüeh
college for people who attend after work

橫征暴斂


横征暴敛

see styles
héng zhēng bào liǎn
    heng2 zheng1 bao4 lian3
heng cheng pao lien
to tax by force and extort levies (idiom); to screw taxes out of the people by force

欺男霸女

see styles
qī nán bà nǚ
    qi1 nan2 ba4 nu:3
ch`i nan pa nü
    chi nan pa nü
to oppress the people; to act tyrannically

正外部性

see styles
zhèng wài bù xìng
    zheng4 wai4 bu4 xing4
cheng wai pu hsing
positive influence, effect that people's doings or behavior have on others (society)

步人後塵


步人后尘

see styles
bù rén hòu chén
    bu4 ren2 hou4 chen2
pu jen hou ch`en
    pu jen hou chen
to follow in other people's footsteps

武警部隊


武警部队

see styles
wǔ jǐng bù duì
    wu3 jing3 bu4 dui4
wu ching pu tui
People's Armed Police

死亡人數


死亡人数

see styles
sǐ wáng rén shù
    si3 wang2 ren2 shu4
ssu wang jen shu
number of people killed; death toll

殘民害物


残民害物

see styles
cán mín hài wù
    can2 min2 hai4 wu4
ts`an min hai wu
    tsan min hai wu
to harm people and damage property (idiom)

殺人如麻


杀人如麻

see styles
shā rén rú má
    sha1 ren2 ru2 ma2
sha jen ju ma
lit. to kill people like scything flax (idiom); fig. to kill people like flies

毒を吐く

see styles
 dokuohaku
    どくをはく
(exp,v5k) (idiom) to spew venom; to speak ill (of people)

民不聊生

see styles
mín bù liáo shēng
    min2 bu4 liao2 sheng1
min pu liao sheng
The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]); no way of getting by

民族主義


民族主义

see styles
mín zú zhǔ yì
    min2 zu2 zhu3 yi4
min tsu chu i
 minzokushugi
    みんぞくしゅぎ
nationalism; national self-determination; principle of nationalism, the first of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning parity between China and the great powers); racism
nationalism

民本主義

see styles
 minponshugi
    みんぽんしゅぎ
(hist) (See 大正デモクラシー) politics of the people (democratic theory of Sakuzō Yoshino, 1878-1933)

民權主義


民权主义

see styles
mín quán zhǔ yì
    min2 quan2 zhu3 yi4
min ch`üan chu i
    min chüan chu i
democracy; civil liberties; principle of democracy, the second of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning widespread popular involvement in affairs of state)

民生主義


民生主义

see styles
mín shēng zhǔ yì
    min2 sheng1 zhu3 yi4
min sheng chu i
principle of people's livelihood, the third of Dr Sun Yat-sen's 孫中山|孙中山 Three Principles of the People 三民主義|三民主义 (at the time, meaning redistribution of wealth, self-sufficiency and internal trade)

民生凋敝

see styles
mín shēng diāo bì
    min2 sheng1 diao1 bi4
min sheng tiao pi
the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment

民窮財盡


民穷财尽

see styles
mín qióng cái jìn
    min2 qiong2 cai2 jin4
min ch`iung ts`ai chin
    min chiung tsai chin
the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy

民脂民膏

see styles
mín zhī mín gāo
    min2 zhi1 min2 gao1
min chih min kao
lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation); the people's blood, sweat and tears

民賊獨夫


民贼独夫

see styles
mín zéi dú fū
    min2 zei2 du2 fu1
min tsei tu fu
tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator

民間外交

see styles
 minkangaikou / minkangaiko
    みんかんがいこう
popular diplomacy; public diplomacy; people's diplomacy; diplomacy carried out by non-government officials

水をさす

see styles
 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (2) to hinder; to hamper; to throw cold water (on); to put a damper on; to estrange (people)

水を差す

see styles
 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (2) to hinder; to hamper; to throw cold water (on); to put a damper on; to estrange (people)

水を注す

see styles
 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (2) to hinder; to hamper; to throw cold water (on); to put a damper on; to estrange (people)

水落歸槽


水落归槽

see styles
shuǐ luò guī cáo
    shui3 luo4 gui1 cao2
shui lo kuei ts`ao
    shui lo kuei tsao
spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong

沒有臉皮


没有脸皮

see styles
méi yǒu liǎn pí
    mei2 you3 lian3 pi2
mei yu lien p`i
    mei yu lien pi
ashamed; embarrassed; not having the face (to meet people); not daring (out of shame)

流浪の民

see styles
 rurounotami / ruronotami
    るろうのたみ
wandering people; nomadic tribe

淮海戰役


淮海战役

see styles
huái hǎi zhàn yì
    huai2 hai3 zhan4 yi4
huai hai chan i
Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war

深入人心

see styles
shēn rù rén xīn
    shen1 ru4 ren2 xin1
shen ju jen hsin
to enter deeply into people's hearts; to have a real impact on the people (idiom)

深孚眾望


深孚众望

see styles
shēn fú zhòng wàng
    shen1 fu2 zhong4 wang4
shen fu chung wang
to enjoy the confidence of the people; to be very popular

深得民心

see styles
shēn dé mín xīn
    shen1 de2 min2 xin1
shen te min hsin
to win the hearts of the people; to be popular among the masses

清濁併呑

see styles
 seidakuheidon / sedakuhedon
    せいだくへいどん
(yoji) being so broad-minded as to accept all sorts of things, both good and evil; being broad-minded enough to be tolerant of people of all shades

漂流難民

see styles
 hyouryuunanmin / hyoryunanmin
    ひょうりゅうなんみん
boat people

濟危扶困


济危扶困

see styles
jì wēi fú kùn
    ji4 wei1 fu2 kun4
chi wei fu k`un
    chi wei fu kun
to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)

火上加油

see styles
huǒ shàng jiā yóu
    huo3 shang4 jia1 you2
huo shang chia yu
to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "people" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary