Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2927 total results for your Good search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

須達多


须达多

see styles
xū dá duō
    xu1 da2 duo1
hsü ta to
(須達); 蘇達多 Sudatta, well-given, intp. as a good giver, beneficent; known as 給獨 benefactor of orphans, etc. His name was Anāthapiṇḍaka, who bestowed the Jetavana vihāra on the Buddha.

須達拏


须达拏

see styles
xū dán á
    xu1 dan2 a2
hsü tan a
Sudāna, also須大拏; 須提梨拏; 蘇達拏, a previous incarnation of the Buddha, when he forfeited the throne by almsgiving; it is confused in meaning with 善牙 Sudanta, good teeth.

顏值高


颜值高

see styles
yán zhí gāo
    yan2 zhi2 gao1
yen chih kao
good-looking

食べ頃

see styles
 tabegoro
    たべごろ
(noun - becomes adjective with の) good for eating; ripe enough for eating; in season

香しい

see styles
 kanbashii / kanbashi
    かんばしい
    kaguwashii / kaguwashi
    かぐわしい
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant

馨しい

see styles
 kanbashii / kanbashi
    かんばしい
    kaguwashii / kaguwashi
    かぐわしい
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant

駄目女

see styles
 dameonna
    だめおんな
(colloquialism) no-good woman; (female) loser

駄目男

see styles
 dameotoko
    だめおとこ
(colloquialism) no-good man; (masculine speech) loser

験担ぎ

see styles
 genkatsugi
    げんかつぎ
superstition; acting superstitiously (for good luck)

高断熱

see styles
 koudannetsu / kodannetsu
    こうだんねつ
(noun - becomes adjective with の) good thermal insulation

高気密

see styles
 koukimitsu / kokimitsu
    こうきみつ
(noun - becomes adjective with の) (See 気密) good airtightness; high airtightness

高評価

see styles
 kouhyouka / kohyoka
    こうひょうか
(noun - becomes adjective with の) (ant: 低評価) high rating; good reputation

鴨ねぎ

see styles
 kamonegi
    かもねぎ
(expression) (1) (slang) (abbreviation) along comes a sucker just begging to be parted from his money; (2) double stroke of good luck; Perfect timing!; How convenient (for you to show up)!

黑白業

see styles
hēi bái yè
    hei1 bai2 ye4
hei pai yeh
evil karma and good karma

ktkr

see styles
 kitakore; kitakore
    きたこれ; キタコレ
(interjection) (net-sl) (from 来たこれ; used as a response to good news or the arrival of something highly anticipated) it's here!; it's happening!; yes!

あと一歩

see styles
 atoippo
    あといっぽ
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; not very good

あれまあ

see styles
 aremaa / arema
    あれまあ
(interjection) good heavens!; oh my god!; gee whiz

いいとこ

see styles
 iitoko / itoko
    いいとこ
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most

いいとも

see styles
 iitomo / itomo
    いいとも
(interjection) (colloquialism) sounds good; sure thing; no problem

いい勝負

see styles
 iishoubu / ishobu
    いいしょうぶ
equal match; good match; fair match

いい感じ

see styles
 iikanji / ikanji
    いいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

いい気持

see styles
 iikimochi / ikimochi
    いいきもち
(noun - becomes adjective with の) good feeling

いくない

see styles
 ikunai
    いくない
(exp,adj-i) (slang) (joc) not good; bad

イケメン

see styles
 ikemen
    イケメン
(kana only) good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy

いってら

see styles
 ittera
    いってら
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you

いとはん

see styles
 itohan
    いとはん
(ksb:) (See 幼様) daughter (of a good family)

イマイチ

see styles
 imaichi
    イマイチ
(adj-na,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking

いま一つ

see styles
 imahitotsu
    いまひとつ
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking

いやはや

see styles
 iyahaya
    いやはや
(interjection) (Oh) dear!; (Oh) dear me!; Good gracious

うまい話

see styles
 umaihanashi
    うまいはなし
(exp,n) too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories

おやまあ

see styles
 oyamaa / oyama
    おやまあ
(interjection) good heavens!; oh my god!; gee whiz

お人よし

see styles
 ohitoyoshi
    おひとよし
(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person; easy mark; soft touch; simple soul

お人好し

see styles
 ohitoyoshi
    おひとよし
(adj-na,adj-no,n) softhearted (good-natured, credulous) person; easy mark; soft touch; simple soul

お晩です

see styles
 obandesu
    おばんです
(expression) (thb:) good evening (greeting, e.g. in emails sent in the evening)

お買い得

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

お買い徳

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

かっけー

see styles
 kakkee
    かっけー
(pre-noun adjective) (colloquialism) (See 格好いい・かっこいい) attractive; good-looking; stylish; cool

グータラ

see styles
 guutara / gutara
    グータラ
(n,adj-na,adj-no) lazybones; good-for-nothing; idler

ぐうたら

see styles
 guutara / gutara
    ぐうたら
(n,adj-na,adj-no) lazybones; good-for-nothing; idler

グッバイ

see styles
 gubbai
    グッバイ
(expression) goodbye; goodby; good-by

げん担ぎ

see styles
 genkatsugi
    げんかつぎ
superstition; acting superstitiously (for good luck)

ごく潰し

see styles
 gokutsubushi
    ごくつぶし
good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler

こにちは

see styles
 konichiha
    こにちは
(ik) (interjection) (colloquialism) hello; good day (daytime greeting)

さよなら

see styles
 sayonara
    さよなら
(interjection) good-bye

しめしめ

see styles
 shimeshime
    しめしめ
(interjection) (said quietly to oneself when things work out as one hoped) (See しめた) all right!; that's it!; thank God!; good!; I've got it!; I've done it!; bingo!

ずく無し

see styles
 zukunashi
    ずくなし
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser

ずる休み

see styles
 zuruyasumi
    ずるやすみ
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason

たっぷり

see styles
 tappuri
    たっぷり
(adv,adv-to,adj-na,suf) (1) (onomatopoeic or mimetic word) plentifully; amply; abundantly; copiously; generously; fully; a lot; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) loosely; with room to spare; with enough space; (large) enough; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) a good (e.g. two weeks, ten kilometres); a full; at least; no less than

だめんず

see styles
 damenzu
    だめんず
(colloquialism) good-for-nothing man (as a partner); no-hoper

だめ押し

see styles
 dameoshi
    だめおし
(n,vs,adj-no) (1) making doubly sure; (2) (sports) insurance run (baseball); points scored for good measure

ちゃら子

see styles
 charako
    ちゃらこ
frivolous, flighty woman; good-time girl

ちゃら男

see styles
 charao
    ちゃらお
frivolous lad; good-time Charlie

つり合う

see styles
 tsuriau
    つりあう
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match

でき損い

see styles
 dekisokonai
    できそこない
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing

でくの坊

see styles
 dekunobou / dekunobo
    でくのぼう
(1) wooden doll; (2) blockhead; good-for-nothing

ばいなら

see styles
 bainara
    ばいなら
(expression) (colloquialism) good-bye

バカ受け

see styles
 bakauke
    バカうけ
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

バリサン

see styles
 barisan
    バリサン
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception

まに合う

see styles
 maniau
    まにあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough

ミサンガ

see styles
 misanga
    ミサンガ
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp

もう1つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もうけ物

see styles
 moukemono / mokemono
    もうけもの
good bargain; a find; godsend; a steal

もう一つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

やくざ者

see styles
 yakuzamono
    やくざもの
(1) professional gambler; (2) good-for-nothing; ne'er-do-well; hoodlum; ruffian

やれやれ

see styles
 yareyare
    やれやれ
(interjection) (See やれ) oh!; ah!; oh dear!; good grief!; dear me!; thank God!

よい感じ

see styles
 yoikanji
    よいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

ランカー

see styles
 rankaa / ranka
    ランカー
person who occupies a position or rank; person who is good enough to be ranked in a sport; (personal name) Langer

を通して

see styles
 otooshite
    をとおして
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of

一分為二


一分为二

see styles
yī fēn wéi èr
    yi1 fen1 wei2 er4
i fen wei erh
one divides into two; to be two-sided; there are two sides to everything; to see both sb's good points and shortcomings (idiom)

一切善法

see styles
yī qiè shàn fǎ
    yi1 qie4 shan4 fa3
i ch`ieh shan fa
    i chieh shan fa
 issai zenpō
all good phenomena

一無是處


一无是处

see styles
yī wú shì chù
    yi1 wu2 shi4 chu4
i wu shih ch`u
    i wu shih chu
(idiom) not one good point; everything about it is wrong

一長一短


一长一短

see styles
yī cháng - yī duǎn
    yi1 chang2 - yi1 duan3
i ch`ang - i tuan
    i chang - i tuan
 icchouittan / icchoittan
    いっちょういったん
talking endlessly; long-winded
(yoji) (something having its) merits and demerits; advantages and disadvantages; good points and shortcomings

三性分別


三性分别

see styles
sān xìng fēn bié
    san1 xing4 fen1 bie2
san hsing fen pieh
 sanshō funbetsu
The differentiation of the three conditions of good, evil, and neutral.

三生有幸

see styles
sān shēng yǒu xìng
    san1 sheng1 you3 xing4
san sheng yu hsing
the blessing of three lifetimes (idiom); (courteous language) it's my good fortune...

三種善根


三种善根

see styles
sān zhǒng shàn gēn
    san1 zhong3 shan4 gen1
san chung shan ken
 sanshu zenkon
The three kinds of good roots— almsgiving, mercy, and wisdom.

三覆八校


三复八校

see styles
sān fù bā xiào
    san1 fu4 ba1 xiao4
san fu pa hsiao
 sanfuku hakkyō
The three reports 三覆 and eight investigations 八校. Two angels, 同生 and 同名, observe each individual, the first a female at his right shoulder noting the evil deeds; the second, a male, at his left shoulder noting the good deeds; both report on high and in hades six times a month. Thus in each month there are 六齋 and in each year 三覆 and 八校.

上流家庭

see styles
 jouryuukatei / joryukate
    じょうりゅうかてい
good family; better-class home

下らない

see styles
 kudaranai
    くだらない
(adjective) (1) (kana only) trivial; trifling; insignificant; not worth bothering with; worthless; useless; good-for-nothing; (adjective) (2) (kana only) stupid; nonsensical; absurd; foolish; silly

不定地法

see styles
bù dìng dì fǎ
    bu4 ding4 di4 fa3
pu ting ti fa
 fujōchi hō
One of the six mental conditions, that of undetermined character, open to any influence good or evil.

不怎麼樣


不怎么样

see styles
bù zěn me yàng
    bu4 zen3 me5 yang4
pu tsen me yang
not up to much; very indifferent; nothing great about it; nothing good to be said about it

不是東西


不是东西

see styles
bù shì dōng xi
    bu4 shi4 dong1 xi5
pu shih tung hsi
(derog.) to be a good-for-nothing; worthless nobody; no-good

不減當年


不减当年

see styles
bù jiǎn dāng nián
    bu4 jian3 dang1 nian2
pu chien tang nien
(of one's skills, appearance etc) not to have deteriorated a bit; to be as (good, vigorous etc) as ever

不知好歹

see styles
bù zhī hǎo dǎi
    bu4 zhi1 hao3 dai3
pu chih hao tai
unable to differentiate good from bad (idiom); not to know what's good for one; unable to recognize others' good intentions

不稂不莠

see styles
bù láng bù yǒu
    bu4 lang2 bu4 you3
pu lang pu yu
useless; worthless; good-for-nothing

不識好歹


不识好歹

see styles
bù shí hǎo dǎi
    bu4 shi2 hao3 dai3
pu shih hao tai
unable to tell good from bad (idiom); undiscriminating

不辭而別


不辞而别

see styles
bù cí ér bié
    bu4 ci2 er2 bie2
pu tz`u erh pieh
    pu tzu erh pieh
to leave without saying good-bye

中古良品

see styles
 chuukoryouhin / chukoryohin
    ちゅうこりょうひん
used item in good condition

中品善根

see styles
zhōng pǐn shàn gēn
    zhong1 pin3 shan4 gen1
chung p`in shan ken
    chung pin shan ken
 chūhon zenkon
middling level good roots

九種大禪


九种大禅

see styles
jiǔ zhǒng dà chán
    jiu3 zhong3 da4 chan2
chiu chung ta ch`an
    chiu chung ta chan
 kushu daizen
The nine kinds of Mahāyāna dhyāna for bodhisattvas, given in the 菩薩地持經 6 and in other works; they are associated with the patience 忍 pāramitā and with the dhyāna of the super-realms. The nine are meditations: (1) 自性禪 on the original nature of things, or mind as the real nature, from which all things derive; (2) 一切禪 on achieving the development of self and all others to the utmost; (3) 難禪 on the difficulties of certain dhyāna conditions; (4) 一切禪 on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions; (5) 善人禪 on the good; (6) 一切行禪 on all Mahāyāna practices and actions; (7) 除煩惱禪 on ridding all sufferers from the miseries of passion and delusion; (8) 此世他世樂禪 on the way to bring joy to all people both in this life and hereafter; (9) 淸淨淨禪 on perfect purity in the termination of all delusion and distress and the obtaining of perfect enlightenment.

也有今天

see styles
yě yǒu jīn tiān
    ye3 you3 jin1 tian1
yeh yu chin t`ien
    yeh yu chin tien
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day

五体満足

see styles
 gotaimanzoku
    ごたいまんぞく
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb

五十天供

see styles
wǔ shí tiān gōng
    wu3 shi2 tian1 gong1
wu shih t`ien kung
    wu shih tien kung
 gojū tenku
The fifty (or fify-two) objects of worship for suppressing demons and pestilences, and producing peace, good harvests, etc.; the lists differ.

五增上緣


五增上缘

see styles
wǔ zēng shàng yuán
    wu3 zeng1 shang4 yuan2
wu tseng shang yüan
 go zōjō en
(種增上緣) ; 五緣 Five excellent causes, e.g. of blessedness: keeping the commandments; sufficient food and clothing; a secluded abode; cessation of worry; good friendship. Another group is: riddance of sin; protection through long life; vision of Buddha (or Amitābha, etc. ); universal salvation (by Amitābha); assurance of Amitābha's heaven.

五種修法


五种修法

see styles
wǔ zhǒng xiū fǎ
    wu3 zhong3 xiu1 fa3
wu chung hsiu fa
 goshu shuhō
Five kinds of esoteric ceremonial, i. e. (1) 扇底迦 śāntika, for stopping calamities; (2) 布瑟徵迦 or 補瑟徵迦 pauṣṭika, for success or prosperity; (3) 阿畏遮迦 abhicāraka, for suppressing, or exorcising; (4) 阿羯沙尼 ākarṣaṇī, for calling, or attracting (good beings, or aid); (5) 伐施迦囉軌 vaśīkaraṇa, for seeking the aid of Buddhas and bodhisattvas; also 五部尊法 and cf. 五種灌頂.

五道六道

see styles
wǔ dào liù dào
    wu3 dao4 liu4 dao4
wu tao liu tao
 godō rokudō
There is difference of statement whether there are five or six gati, i. e. ways or destinies; if six, then there is added the asura, a being having functions both good and evil, both deva and demon.

五部尊法

see styles
wǔ bù zūn fǎ
    wu3 bu4 zun1 fa3
wu pu tsun fa
 gobu sonbō
五種壇法 (or 五部護摩 or 五部悉地). Ceremonials of the esoteric cult for ridding from calamity; for prosperity; subduing evil (spirits); seeking the love of Buddhas; calling the good to aid; cf. 五種修法.

井然有序

see styles
jǐng rán yǒu xù
    jing3 ran2 you3 xu4
ching jan yu hsü
everything clear and in good order (idiom); neat and tidy

交際上手

see styles
 kousaijouzu / kosaijozu
    こうさいじょうず
(noun or adjectival noun) good at socializing; sociability; being a good mixer

人がいい

see styles
 hitogaii / hitogai
    ひとがいい
(exp,adj-ix) generous; soft-hearted; having a good personality

人がよい

see styles
 hitogayoi
    ひとがよい
(exp,adj-i) generous; soft-hearted; having a good personality

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Good" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary