There are 4582 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自嗨 see styles |
zì hāi zi4 hai1 tzu hai |
(slang) to have fun by oneself; to amuse oneself |
自有 see styles |
zì yǒu zi4 you3 tzu yu jiu |
(I, they etc) of course have (a plan, a way etc); one's own (apartment, brand etc) self-existent |
自用 see styles |
zì yòng zi4 yong4 tzu yung jiyou / jiyo じよう |
to have (something) for one's own use; (literary) to be opinionated (noun/participle) for personal or private use; opinionated one's own enjoyment |
興盡 兴尽 see styles |
xìng jìn xing4 jin4 hsing chin |
to have lost interest; to have had enough |
舊年 旧年 see styles |
jiù nián jiu4 nian2 chiu nien |
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar) See: 旧年 |
舍利 see styles |
shè lì she4 li4 she li shari |
ashes after cremation; Buddhist relics (Sanskirt: sarira) (1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food. |
舍衞 舍卫 see styles |
shè wèi she4 wei4 she wei Shae |
Śrāvastī, 舍婆提; 室羅伐 (室羅伐悉底); 尸羅跋提; 捨羅婆悉帝耶; intp as 聞物 the city of famous things, or men, or the famous city; it was a city and ancient kingdom 500 li northwest of Kapilavastu, now Rapetmapet south of Rapti River (M. W. says Sāhet-Māhet). It is said to have been in 北憍薩羅 norhern Kośala, distinct from the southern kingdom of that name. It was a favourite resort of Śākyamuni, the 祗園 Jetavana being there. |
艶く see styles |
namameku なまめく |
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (2) to look young and fresh; (3) to be elegant; to look refined; (4) to have a calm and composed appearance |
花甲 see styles |
huā jiǎ hua1 jia3 hua chia |
complete sexagenary cycle; a 60 year-old person; passage of time |
芳信 see styles |
houshin / hoshin ほうしん |
(1) (honorific or respectful language) letter; (2) news that flowers have bloomed; (surname, given name) Yoshinobu |
若松 see styles |
wakamatsu わかまつ |
(1) young pine (tree); (2) New Year's symbolic pine decoration; (place-name, surname) Wakamatsu |
若湯 see styles |
wakayu わかゆ |
first hot bath on New Year's Day |
苦寒 see styles |
kǔ hán ku3 han2 k`u han ku han kukan くかん |
bitter cold coldest time of the year; bitter suffering |
荒年 see styles |
huāng nián huang1 nian2 huang nien |
year of famine |
莫屬 莫属 see styles |
mò shǔ mo4 shu3 mo shu |
(the 3rd part of a 3-part construction: 非[fei1] + (noun) + 莫屬|莫属, meaning "to be none other than (noun); would have to be (noun)") (this construction comes after a description of a person or thing that has a certain attribute) |
萌す see styles |
kizasu きざす |
(v5s,vi) (1) to show signs; to have symptoms; to give indications (of); (2) to bud; to germinate; to sprout |
落枕 see styles |
lào zhěn lao4 zhen3 lao chen |
to have a stiff neck after sleeping; (of the head) to touch the pillow |
落第 see styles |
luò dì luo4 di4 lo ti rakudai らくだい |
to fail an exam (n,vs,vi) (1) (ant: 及第) failure (in an examination); failing to advance (to the next year); (n,vs,vi) (2) falling short of the standard; not making the grade |
葉桜 see styles |
hazakura はざくら |
cherry tree in leaf; cherry tree whose blossoms have fallen, revealing the young leaves; (female given name) Hazakura |
著眼 着眼 see styles |
zhuó yǎn zhuo2 yan3 cho yen |
to have one's eyes on (a goal); having something in mind; to concentrate See: 着眼 |
蓬莱 see styles |
hourai / horai ほうらい |
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai |
虎年 see styles |
hǔ nián hu3 nian2 hu nien toratoshi とらとし |
Year of the Tiger (e.g. 2010) (male given name) Toratoshi |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
虧欠 亏欠 see styles |
kuī qiàn kui1 qian4 k`uei ch`ien kuei chien |
to have a deficit; to be in the red; to owe |
蛇年 see styles |
shé nián she2 nian2 she nien |
Year of the Snake (e.g. 2001) |
螟蛾 see styles |
meiga; meiga / mega; mega めいが; メイガ |
(kana only) pyralid (any moth of family Pyralidae, many of which have larvae that devour foodstuffs) |
蠧魚 see styles |
togyo とぎょ shimi しみ |
(gikun reading) (1) (kana only) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae); (2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa); (3) (derogatory term) someone who is unable to apply what they have read |
血鬱 血郁 see styles |
xuè yù xue4 yu4 hsüeh yü |
(TCM) to have sluggish blood circulation |
衆聖 众圣 see styles |
zhòng shèng zhong4 sheng4 chung sheng shushō |
All saints, all who have realized the Buddha-truth. |
行く see styles |
yuku ゆく iku いく |
(v5k-s,vi) (1) to go; to move (in a direction or towards a specific location); to head (towards); to be transported (towards); to reach; (2) to proceed; to take place; (3) to pass through; to come and go; (4) to walk; (5) to do (in a specific way); (6) to stream; to flow; (auxiliary verb) (7) to continue; (v5k-s,vi) (8) (kana only) to have an orgasm; to come; to cum; (9) (kana only) (slang) to trip; to get high; to have a drug-induced hallucination |
行る see styles |
yaru やる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; (2) (kana only) to send; to dispatch; to despatch; (3) (kana only) to put; to move; to turn (one's head, glance, etc.); (4) (kana only) to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; (5) (kana only) to make (a vehicle) go faster; (6) (kana only) to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; (7) (kana only) to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; (8) (kana only) to hold (a performance); to perform; to show; (9) (kana only) to ease (one's mind); (10) (colloquialism) (kana only) to harm; to injure; to kill; (11) (kana only) (slang) to have sex with; (v5r,vi) (12) (kana only) to live; to get by; to get along; (suf,v5r) (13) (kana only) to do ... completely; (14) (kana only) to do ... broadly; to do ... to a great distance; (aux-v,v5r) (15) (kana only) to do ... for (someone of equal or lower status); to do ... to (sometimes with negative nuance); (16) (kana only) to make active efforts to ... |
衝動 冲动 see styles |
chōng dòng chong1 dong4 ch`ung tung chung tung shoudou / shodo しょうどう |
to have an urge; to be impetuous; impulse; urge impulse; urge; impetus |
衣々 see styles |
kinuginu きぬぎぬ |
(archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together |
衣衣 see styles |
kinuginu きぬぎぬ |
(archaism) the morning after a couple have slept together; parting ways the morning after having slept together |
衣魚 衣鱼 see styles |
yī yú yi1 yu2 i yü shimi しみ |
silverfish (Lepisma saccharina) (gikun reading) (1) (kana only) true bristletail (any insect of order Thysanura, esp. of family Lepismatidae); (2) Oriental silverfish (Ctenolepisma villosa); (3) (derogatory term) someone who is unable to apply what they have read |
表年 see styles |
omotedoshi おもてどし |
(1) (See なり年・なりどし) year of a large crop; good year (for fruit, etc.); (2) high pollen year |
被く see styles |
kazuku; kazuku かずく; かづく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (kana only) (archaism) to wear on the head; (Godan verb with "ku" ending) (2) to have cloth, clothing, etc. bestowed upon one by their lord or master; to wear such cloth on the left shoulder; (Godan verb with "ku" ending) (3) to be injured |
被套 see styles |
bèi tào bei4 tao4 pei t`ao pei tao |
quilt cover; to have money stuck (in stocks, real estate etc) |
裂く see styles |
saku さく |
(transitive verb) (1) to tear; to rip up; (2) to cut up; to cleave; to cut open (esp. the abdomen); (3) to forcibly separate (e.g. two lovers); (4) (archaism) to have a tattoo in the corner of one's eye |
裏年 see styles |
uradoshi うらどし |
(1) (ant: 表年・1) bad year (for fruit); off year; (2) low pollen year |
補牙 补牙 see styles |
bǔ yá bu3 ya2 pu ya |
to fill a tooth (cavity); to have a tooth filled; a dental filling |
補辦 补办 see styles |
bǔ bàn bu3 ban4 pu pan |
to do something after the time it should have been done; to do something to make up for not having done it before; to reapply for (a lost document, card etc) |
裸官 see styles |
luǒ guān luo3 guan1 lo kuan |
Communist Party official whose wife and children have left China to reside in a foreign country |
要有 see styles |
yào yǒu yao4 you3 yao yu |
to need; to require; must have |
見效 见效 see styles |
jiàn xiào jian4 xiao4 chien hsiao |
to have the desired effect |
見教 见教 see styles |
jiàn jiào jian4 jiao4 chien chiao |
I have been enlightened by your teaching (humble) |
見正 见正 see styles |
jiàn zhèng jian4 zheng4 chien cheng mishou / misho みしょう |
(surname) Mishou Seeing correctly; said to be the name of a disciple of the Buddha who doubted a future life, to whom the Buddha is said to have delivered the contents of the 見正經. |
見駕 见驾 see styles |
jiàn jià jian4 jia4 chien chia |
to have an audience (with the emperor) |
覩覲 覩觐 see styles |
dǔ jìn du3 jin4 tu chin tokin |
to have the honor of seeing |
覲見 觐见 see styles |
jìn jiàn jin4 jian4 chin chien |
to have an audience (with the Emperor) |
觀樹 观树 see styles |
guān shù guan1 shu4 kuan shu kan ju |
Contemplating the tree (of knowledge, as Śākyamuni is said to have done after his enlightenment). |
言中 see styles |
yán zhòng yan2 zhong4 yen chung |
to have one's words prove to be prophetic |
訂做 订做 see styles |
dìng zuò ding4 zuo4 ting tso |
to make to order; to have something made to order |
訂製 订制 see styles |
dìng zhì ding4 zhi4 ting chih |
custom-made; made-to-order; to have something custom made |
記掛 记挂 see styles |
jì guà ji4 gua4 chi kua |
(dialect) to keep thinking about (something); to have (something) on one's mind |
設想 设想 see styles |
shè xiǎng she4 xiang3 she hsiang |
to imagine; to assume; to envisage; tentative plan; to have consideration for |
設有 设有 see styles |
shè yǒu she4 you3 she yu setsuu |
to have; to incorporate; to feature let's say there is... |
試筆 see styles |
shihitsu しひつ |
(n,vs,vi) first writing (of the New Year) |
認床 认床 see styles |
rèn chuáng ren4 chuang2 jen ch`uang jen chuang |
to have difficulties sleeping in a bed other than one's own |
誰料 谁料 see styles |
shei liào shei2 liao4 shei liao |
who would have thought that; who would have expected that |
誰知 谁知 see styles |
shei zhī shei2 zhi1 shei chih suichi |
who would have thought; unexpectedly who knows? |
談心 谈心 see styles |
tán xīn tan2 xin1 t`an hsin tan hsin |
to have a heart-to-heart chat |
談話 谈话 see styles |
tán huà tan2 hua4 t`an hua tan hua danwa だんわ |
to talk (with sb); to have a conversation; talk; conversation; CL:次[ci4] (n,vs,vi) (1) talk; conversation; dialogue; (2) informal expression of opinion; off-the-cuff remarks; comment; (3) {ling} discourse conversation |
談談 谈谈 see styles |
tán tán tan2 tan2 t`an t`an tan tan |
to discuss; to have a chat |
請坐 请坐 see styles |
qǐng zuò qing3 zuo4 ch`ing tso ching tso |
please, have a seat |
諳事 谙事 see styles |
ān shì an1 shi4 an shih |
(often used in the negative in describing a young person) to have an understanding of things; to know how the world works |
謁す see styles |
essu えっす |
(vs-c,vi) (See 謁する) to have an audience (with) |
證明 证明 see styles |
zhèng míng zheng4 ming2 cheng ming shōmyō |
proof; certificate; identification; testimonial; CL:個|个[ge4]; to prove; to testify; to confirm the truth of To prove clearly, have the clear witness within. |
變天 变天 see styles |
biàn tiān bian4 tian1 pien t`ien pien tien |
to have a change of weather (esp. for the worse); (fig.) to experience a major upheaval; to undergo sweeping change |
變性 变性 see styles |
biàn xìng bian4 xing4 pien hsing |
to denature; denaturation; to have a sex change; transsexual |
豈料 岂料 see styles |
qǐ liào qi3 liao4 ch`i liao chi liao |
who would have thought that; who would have expected that |
豊年 see styles |
hounen / honen ほうねん |
fruitful year; (place-name, surname) Hounen |
豊水 see styles |
housui / hosui ほうすい |
(1) high water; abundance of water; (2) (See 梨・なし) hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia); (place-name) Housui |
豐年 丰年 see styles |
fēng nián feng1 nian2 feng nien |
prosperous year; year with bumper harvest |
豐度 丰度 see styles |
fēng dù feng1 du4 feng tu |
abundance |
豬年 猪年 see styles |
zhū nián zhu1 nian2 chu nien |
Year of the Boar (e.g. 2007) |
負う see styles |
ou / o おう |
(transitive verb) (1) to carry on one's back; to bear; to shoulder; (transitive verb) (2) to take (responsibility); to assume; to accept; to bear (the blame, costs, etc.); to have (a duty, obligation, etc.); to become responsible for; to be burdened with (work, debt, etc.); (transitive verb) (3) to suffer (an injury); to sustain (a wound); to receive; to incur (a loss, damage, etc.); (transitive verb) (4) (as ...に負う) to owe (a debt of gratitude to); to be indebted to; (transitive verb) (5) to have (something) behind one; to be backed by |
負門 负门 see styles |
fù mén fu4 men2 fu men oikado おいかど |
(surname) Oikado Positions that have been withdrawn from in argument; defeated. |
財年 财年 see styles |
cái nián cai2 nian2 ts`ai nien tsai nien |
fiscal year; financial year |
貪戀 贪恋 see styles |
tān liàn tan1 lian4 t`an lien tan lien |
to cling to; to be reluctant to give up (something); to have a fondness for (an indulgence etc) |
貪玩 贪玩 see styles |
tān wán tan1 wan2 t`an wan tan wan |
to only want to have a good time; to just want to have fun, and to shy away from self-discipline |
貰う see styles |
morau もらう |
(transitive verb) (1) (kana only) to receive; to take; to accept; (aux-v,v5u) (2) (kana only) (follows a verb in "-te" form) to get someone to do something; (transitive verb) (3) (kana only) to have in one's pocket (a fight, match); (transitive verb) (4) (kana only) to contract (a disease); to catch; to be affected |
買う see styles |
kau かう |
(transitive verb) (1) to buy; to purchase; (transitive verb) (2) to value (highly); to think highly of; to have a high opinion of; to appreciate; to recognize; (transitive verb) (3) to incur (someone's anger, displeasure, etc.); to elicit (e.g. sneers); to invite (e.g. scorn); to evoke; to arouse; to win (someone's favour); (transitive verb) (4) to accept; to take on; to take up; (transitive verb) (5) to pay for (a prostitute, geisha, etc.) |
貽害 贻害 see styles |
yí hài yi2 hai4 i hai |
to have bad consequences |
賀函 贺函 see styles |
hè hán he4 han2 ho han |
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year) |
賀春 see styles |
gashun がしゅん |
(expression) New Year greeting |
賀正 贺正 see styles |
hè zhēng he4 zheng1 ho cheng gashou(p); gasei / gasho(p); gase がしょう(P); がせい |
to exchange compliments on New Year's Day (written on New Year's cards, etc.) A Happy New Year! |
賀歲 贺岁 see styles |
hè suì he4 sui4 ho sui |
to extend New Year's greetings; to pay a New Year's visit |
賀状 see styles |
gajou / gajo がじょう |
New Year's card |
資す see styles |
shisu しす |
(v5s,vi) (1) (See 資する) to contribute; to play a part in; to have a hand in; (v5s,vi) (2) to finance |
賒賬 赊账 see styles |
shē zhàng she1 zhang4 she chang |
to buy or sell on credit; outstanding account; to have an outstanding account |
賠上 赔上 see styles |
péi shàng pei2 shang4 p`ei shang pei shang |
to pay for something with the loss of (one's health etc); to have something come at the cost of (one's reputation etc) |
賢劫 贤劫 see styles |
xián jié xian2 jie2 hsien chieh gengō |
Bhadrakalpa, the present period; the last was 莊嚴劫 the next is to be 星宿劫 A Bhadrakalpa has 1,000 Buddhas, hence its name 'the good kalpa', also called 善劫. There are varied statements in regard to the thousand Buddhas, and variety as to their names. Śākyamuni is the fourth of the present kalpa, Maitreya is to follow and 995 to succeed him.' It is to last 236 million years, but over 151 millions have already elapsed.' Eitel. Cf. 賢劫經; 現在賢劫千佛經 and 颰跋 bhadra. |
賣乖 卖乖 see styles |
mài guāi mai4 guai1 mai kuai |
to show off one's cleverness; (of sb who has received beneficial treatment) to profess to have been hard done by |
賦閒 赋闲 see styles |
fù xián fu4 xian2 fu hsien |
to stay idle at home; to have resigned from office; to be unemployed; to have been fired; to be on a sabbatical |
賴床 赖床 see styles |
lài chuáng lai4 chuang2 lai ch`uang lai chuang |
to have a lie-in; to dawdle in bed |
走心 see styles |
zǒu xīn zou3 xin1 tsou hsin |
to take care; to be mindful; (Internet slang) to be moved by something; poignant; to have deep feelings for sb; to lose one's heart to sb |
走私 see styles |
zǒu sī zou3 si1 tsou ssu |
to smuggle; to have an illicit affair |
走紅 走红 see styles |
zǒu hóng zou3 hong2 tsou hung |
to be popular; to be in luck; to have good luck; to develop smoothly |
走腎 走肾 see styles |
zǒu shèn zou3 shen4 tsou shen |
(med) retractile testicle; infatuation inducing; pee inducing (of alcohol); (neologism) to be sexually attracted; to have the hots for sb |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.