Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1397 total results for your Woman of search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お酌
御酌(rK)

see styles
 oshaku
    おしゃく
(n,vs,vi) (1) pouring alcohol; (2) person pouring alcohol for guests or customers (typically a woman); (3) (apprentice) geisha; dancing girl

キャリア・ウーマン

see styles
 kyaria uuman / kyaria uman
    キャリア・ウーマン
career woman

Variations:
チャラ子
ちゃら子

see styles
 charako(chara子); charako(chara子)
    チャラこ(チャラ子); ちゃらこ(ちゃら子)
(See チャラ男・チャラお) frivolous, flighty woman; good-time girl

Variations:
パンチラ
パンちら

see styles
 panchira; panchira
    パンチラ; パンちら
(noun/participle) (slang) (abbreviation) (from パンツをちらり) brief glimpse of a woman's underwear

ボン・キュッ・ボン

see styles
 bon kyu bon
    ボン・キュッ・ボン
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist

マッチョ♀ウーマン

see styles
 macchouuman / macchouman
    マッチョウーマン
(work) They Call Me Macho Woman (film); (wk) They Call Me Macho Woman (film)

ワーキングウーマン

see styles
 waakinguuuman / wakinguuman
    ワーキングウーマン
working woman

Variations:
一人芝居
独り芝居

see styles
 hitorishibai
    ひとりしばい
(noun/participle) one-person show; one-woman show; one-man show; performing solo; monodrama

Variations:
上げまん
上げマン

see styles
 ageman(上geman); ageman(上geman); ageman
    あげまん(上げまん); あげマン(上げマン); アゲマン
(colloquialism) (kana only) (See 下げまん) woman purported to bring good luck to the man she is near or has sex with

Variations:
下げまん
下げマン

see styles
 sageman(下geman); sageman(下geman); sageman
    さげまん(下げまん); さげマン(下げマン); サゲマン
(colloquialism) (kana only) (See あげまん) woman purported to bring bad luck to the man she is near or has sex with

Variations:
侠女
俠女(oK)

see styles
 kyoujo / kyojo
    きょうじょ
gallant woman

Variations:
偉物
豪物
えら物

see styles
 erabutsu; eramono
    えらぶつ; えらもの
talented person; great man; great woman

Variations:
器量
縹緻(rK)

see styles
 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

Variations:
女っぷり
女っ振り

see styles
 onnappuri
    おんなっぷり
woman's looks; woman's charm

Variations:




see styles
 tsukasa
    つかさ
(1) (usu. 官,司) office; official; (2) chief; head; (3) (司 only) person (usually a woman) who officiates at religious ceremonies (on the Yaeyama Islands in Okinawa)

Variations:
寡婦(P)

see styles
 kafu(寡婦)(p); yamome
    かふ(寡婦)(P); やもめ
(See 女やもめ・おんなやもめ,鰥・やもめ) widow; divorced woman not remarried; unmarried woman

Variations:
小マダム
子マダム

see styles
 komadamu; komadamu
    こマダム; コマダム
(slang) (kana only) little madam; young and fashion-conscious woman married to a high-earning man

小股の切れ上がった

see styles
 komatanokireagatta
    こまたのきれあがった
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped

Variations:
年頃(P)
年ごろ

see styles
 toshigoro
    としごろ
(1) (See 年の頃) approximate age; apparent age; (noun - becomes adjective with の) (2) marriageable age (esp. of a woman); age of maturity; age of adulthood; (3) (after modifying phrase) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n,adv) (4) (archaism) (See 年来) past few years; for some years

Variations:
御殿女中
ご殿女中

see styles
 gotenjochuu / gotenjochu
    ごてんじょちゅう
waiting woman in a shogun or daimyo's palace

Variations:
手を出す
手をだす

see styles
 teodasu
    てをだす
(exp,v5s) (1) to turn one's hand to; to reach out one's hand; (exp,v5s) (2) (idiom) to get involved in; to make a move on; (exp,v5s) (3) (idiom) to strike; to beat; to hit; (exp,v5s) (4) (idiom) to steal; to rob; to take; (exp,v5s) (5) (idiom) to seduce (a woman); to lay hands on

Variations:
産女
姑獲鳥
孕女

see styles
 ubume
    うぶめ
(1) Ubume; birthing woman ghost in Japanese folklore; (2) (産女, 孕女 only) (rare) woman in late pregnancy; woman on the point of giving birth

Variations:
産褥婦
産じょく婦

see styles
 sanjokufu
    さんじょくふ
(See 褥婦) woman who has recently given birth

男やもめに蛆がわく

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

神女有心,襄王無夢


神女有心,襄王无梦

see styles
shén nǚ yǒu xīn , xiāng wáng wú mèng
    shen2 nu:3 you3 xin1 , xiang1 wang2 wu2 meng4
shen nü yu hsin , hsiang wang wu meng
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom); (said of a woman's unrequited love)

Variations:
義理マン
義理まん

see styles
 giriman(義理man); giriman(義理man)
    ぎりマン(義理マン); ぎりまん(義理まん)
(slang) sexual intercourse permitted (by a woman) due to a sense of obligation (rather than desire)

Variations:
若い燕
若いツバメ

see styles
 wakaitsubame(若i燕); wakaitsubame(若itsubame)
    わかいつばめ(若い燕); わかいツバメ(若いツバメ)
(exp,n) young lover of an older woman; boy toy

茶利(ateji)

see styles
 chari
    ちゃり
(1) humorous words; funny gesture; (2) funny part (in a puppet show, kabuki, etc.); (3) (archaism) woman's temple hair

アラウンドサーティー

see styles
 araundosaatii / araundosati
    アラウンドサーティー
(exp,n) woman of around thirty (eng: around thirty)

Variations:
オトナ女子
大人女子

see styles
 otonajoshi
    おとなじょし
(colloquialism) young woman

Variations:
お引き摺り
お引摺り

see styles
 ohikizuri
    おひきずり
(1) (See 引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See 引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
けい秀画家
閨秀画家

see styles
 keishuugaka / keshugaka
    けいしゅうがか
(accomplished) woman painter

Variations:
ステキ女子
素敵女子

see styles
 sutekijoshi(suteki女子); sutekijoshi(素敵女子)
    ステキじょし(ステキ女子); すてきじょし(素敵女子)
(feminine speech) (colloquialism) perfect woman; woman other women aspire to be like

Variations:
ハイミス
ハイ・ミス

see styles
 haimisu; hai misu
    ハイミス; ハイ・ミス
(sensitive word) older unmarried woman (wasei: high miss); old maid; spinster

レディズコンパニオン

see styles
 redizukonpanion
    レディズコンパニオン
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

Variations:
ろくろっ首
轆轤っ首

see styles
 rokurokkubi
    ろくろっくび
(See 轆轤首) rokurokubi; long-neck woman; monstrous person (often a woman) with a neck that can expand and contract (in Japanese folklore)

ワーキング・ウーマン

see styles
 waakingu uuman / wakingu uman
    ワーキング・ウーマン
working woman

Variations:
女の子(P)
女のコ

see styles
 onnanoko
    おんなのこ
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん

see styles
 baachan / bachan
    ばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

Variations:
媚びる
媚る(io)

see styles
 kobiru
    こびる
(v1,vi) (1) to flatter; to curry favor with; to curry favour with; to fawn on; to butter up to; (v1,vi) (2) to flirt with (woman with a man); to make eyes at (a man)

Variations:
媚を売る
媚びを売る

see styles
 kobiouru / kobioru
    こびをうる
(exp,v5r) (1) to coquet (of a woman); to entice a customer (of a prostitute); (exp,v5r) (2) to flatter; to butter up

Variations:


老女(oK)

see styles
 ouna / ona
    おうな
elderly woman

弱き者よ汝の名は女也

see styles
 yowakimonoyonanjinonahaonnanari
    よわきものよなんじのなはおんななり
(expression) (idiom) Frailty, thy name is woman

弱き者汝の名は女なり

see styles
 yowakimononanjinonahaonnanari
    よわきものなんじのなはおんななり
(expression) (proverb) frailty, thy name is woman

手弱女(ateji)

see styles
 taoyame; tawayame
    たおやめ; たわやめ
(kana only) (See たおやか) graceful young woman; sylph

据え膳食わぬは男の恥

see styles
 suezenkuwanuhaotokonohaji
    すえぜんくわぬはおとこのはじ
(expression) (proverb) (See 据え膳・すえぜん・2) rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame

Variations:
潰し島田
つぶし島田

see styles
 tsubushishimada
    つぶししまだ
(See 島田髷) type of woman's hairdo (Edo period)

男やもめにうじがわく

see styles
 otokoyamomeniujigawaku
    おとこやもめにうじがわく
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him

Variations:
相合駕籠
相合い駕籠

see styles
 aiaikago
    あいあいかご
(archaism) two people riding in a palanquin together (esp. a man and a woman)

Variations:
艶めく
艶く
生めく

see styles
 namameku
    なまめく
(v5k,v4k) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v5k,v4k) (2) to look young and fresh; (v5k,v4k) (3) to be elegant; to look refined; (v5k,v4k) (4) to have a calm and composed appearance

Variations:
送り狼
送りオオカミ

see styles
 okuriookami
    おくりおおかみ
(1) man who escorts a woman home, only to make a pass at her; (2) supernatural wolf stalking humans in the woods

Variations:
鳩胸
ハト胸
はと胸

see styles
 hatomune
    はとむね
(noun - becomes adjective with の) (1) pigeon chest (deformity of the chest, protruding ribs and sternum); pigeon breast; pectus carinatum; (2) (colloquialism) woman with big breasts; (3) iron armor with protruding chest; (4) curved front portion of a stirrup; (5) curve at the base of a shamisen neck

アラウンド・サーティー

see styles
 araundo saatii / araundo sati
    アラウンド・サーティー
(exp,n) woman of around thirty (eng: around thirty)

Variations:
ウーマン(P)
ウマン

see styles
 uuman(p); uman / uman(p); uman
    ウーマン(P); ウマン
(noun - becomes adjective with の) woman

Variations:
お多福
阿多福
於多福

see styles
 otafuku
    おたふく
(derogatory term) (See お多福面) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman

Variations:
お焦げ
御焦げ(sK)

see styles
 okoge; okoge(sk); okoge(sk)
    おこげ; オコゲ(sk); おコゲ(sk)
(1) scorched rice (at the bottom of the pot); crispy rice; crunchy rice; (2) (colloquialism) (kana only) woman who enjoys the company of gay men

Variations:
くノ一
くの一(ik)

see styles
 kunoichi
    くのいち
(1) (from the strokes of the 女 kanji) female ninja; (2) (colloquialism) woman

レディズ・コンパニオン

see styles
 redizu konpanion
    レディズ・コンパニオン
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

女は弱しされど母は強し

see styles
 onnahayowashisaredohahahatsuyoshi
    おんなはよわしされどはははつよし
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong

女は弱し然れど母は強し

see styles
 onnahayowashisaredohahahatsuyoshi
    おんなはよわしされどはははつよし
(expression) (idiom) though the woman is weak, the mother is strong

女賢しくて牛売り損なう

see styles
 onnasakashikuteushiurisokonau
    おんなさかしくてうしうりそこなう
(exp,v5u) (proverb) even a clever woman is bound to mess up; a woman's intelligence only goes so far; female sagacity overreaches itself; a clever woman fails to sell a cow

Variations:
婆さん(P)
祖母さん

see styles
 baasan(p); baasan(ik) / basan(p); basan(ik)
    ばあさん(P); ばーさん(ik)
(1) (kana only) (usu. 祖母さん) (See お祖母さん・1) grandmother; (2) (kana only) (婆さん) (See お婆さん・2) old woman; female senior citizen

Variations:
巫女(P)
神子
巫子

see styles
 miko(p); fujo(巫女)
    みこ(P); ふじょ(巫女)
(1) {Shinto} miko; shrine maiden; young girl or woman (trad. an unmarried virgin) who assists priests at shrines; (2) medium; sorceress; shamaness

Variations:
御太鼓結び
お太鼓結び

see styles
 otaikomusubi
    おたいこむすび
very common way of tying a woman's kimono sash

Variations:
男女
おとこ女(sK)

see styles
 otokoonna
    おとこおんな
(1) masculine woman; mannish woman; (2) feminine man; effeminate man; (3) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite

Variations:
石女
産まず女
不生女

see styles
 umazume; sekijo(石女)(ok); shakunyo(石女)(ok)
    うまずめ; せきじょ(石女)(ok); しゃくにょ(石女)(ok)
(sensitive word) barren woman; sterile woman

Variations:
花盛り(P)
花ざかり

see styles
 hanazakari
    はなざかり
(noun - becomes adjective with の) (1) flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom; (noun - becomes adjective with の) (2) the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty; (noun - becomes adjective with の) (3) booming or peaking (in popularity)

Variations:
頂き女子
いただき女子

see styles
 itadakijoshi
    いただきじょし
(slang) woman who feigns intimacy with men for money

Variations:
鬼婆
鬼ばば
鬼ばばあ

see styles
 onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibabaa(鬼婆, 鬼babaa) / onibaba(鬼婆, 鬼baba); onibaba(鬼婆, 鬼baba)
    おにばば(鬼婆, 鬼ばば); おにばばあ(鬼婆, 鬼ばばあ)
hag; witch; bitch; penurious or spiteful old woman; termagant; virago

Variations:
いたずら者
悪戯者
徒者

see styles
 itazuramono
    いたずらもの
(1) mischief-maker; trickster; prankster; (2) (archaism) lascivious person (esp. a loose woman); (3) (archaism) useless fellow; (4) (archaism) (See 鼠・1) mouse; rat

Variations:
お嬢様
お嬢さま
御嬢様

see styles
 ojousama / ojosama
    おじょうさま
(1) (polite language) (another's) daughter; (2) young lady (of pampered upbringing); woman who has never known hardship; naive woman

Variations:
お釜
御釜
御竈(rK)

see styles
 okama; okama
    おかま; オカマ
(1) (polite language) (See 釜) pot; (2) (volcanic) crater; (3) buttocks; (4) (kana only) (sensitive word) (colloquialism) (usu. オカマ; oft. derog.) effeminate gay man; male transvestite; (preoperative) transgender woman; (gay) male prostitute

Variations:
キャプリーヌ
カプリーヌ

see styles
 kyapuriinu; kapuriinu / kyapurinu; kapurinu
    キャプリーヌ; カプリーヌ
capeline (wide-brimmed woman's hat) (fre:)

Variations:
ゲイボーイ
ゲイ・ボーイ

see styles
 geibooi; gei booi / gebooi; ge booi
    ゲイボーイ; ゲイ・ボーイ
host in a bar for male homosexuals (wasei: gay boy); effeminate man who talks and dresses like a woman; young male homosexual

Variations:
ネオギャル
ネオ・ギャル

see styles
 neogyaru; neo gyaru
    ネオギャル; ネオ・ギャル
(See ギャル・1) neo-gyaru; young woman who follows a gaudy foreign-style fashion

Variations:
パイスラ
パイスラッシュ

see styles
 paisura; paisurasshu
    パイスラ; パイスラッシュ
(slang) (See おっぱい・1) woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.)

Variations:
マシェリー
マ・シェリー

see styles
 masherii; ma sherii / masheri; ma sheri
    マシェリー; マ・シェリー
(expression) (referring to a woman) (See モンシェリー) my dear (fre: ma chérie); my darling

レセプションアテンダント

see styles
 resepushonatendanto
    レセプションアテンダント
(See レセプタント) woman paid to accompany men at various events (wasei: reception attendant)

Variations:
口説き落とす
口説き落す

see styles
 kudokiotosu
    くどきおとす
(transitive verb) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing

女氏無くして玉の輿に乗る

see styles
 onnaujinakushitetamanokoshininoru
    おんなうじなくしてたまのこしにのる
(exp,v5r) (proverb) even a woman of low birth can gain status by marrying rich (if she has the looks)

小股の切れ上がったいい女

see styles
 komatanokireagattaiionna / komatanokireagattaionna
    こまたのきれあがったいいおんな
(exp,n) slender and smartly shaped woman

Variations:
引っ付く(P)
引っつく

see styles
 hittsuku
    ひっつく
(v5k,vi) (1) to stick to; to cling to; to adhere to; (v5k,vi) (2) (colloquialism) to become intimate (of a man and woman); to get close; to get married

Variations:
恋の鞘当て
恋のさやあて

see styles
 koinosayaate / koinosayate
    こいのさやあて
(exp,n) rivalry in love; rivalry for the heart of a woman

Variations:
手掛け女
手掛女
手懸女

see styles
 tekakeonna
    てかけおんな
(archaism) (See 手掛け・てかけ・2) mistress; kept woman; concubine

Variations:
素人(P)
白人(oK)

see styles
 shirouto(p); shiroto(ok); shirabito(ok); shirahito(ok) / shiroto(p); shiroto(ok); shirabito(ok); shirahito(ok)
    しろうと(P); しろと(ok); しらびと(ok); しらひと(ok)
(1) (ant: 玄人・くろうと・1) amateur; layman; ordinary person; novice; (2) (See 玄人・くろうと・2) respectable woman (i.e. not a prostitute, hostess, geisha); (3) (archaism) (kyb:) (See 私娼) unlicensed prostitute

Variations:
肌を合わせる
肌を合せる

see styles
 hadaoawaseru
    はだをあわせる
(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman); to bring one's bodies together (e.g. for warmth)

Variations:
オバタリアン
おばたりあん

see styles
 obatarian; obatarian
    オバタリアン; おばたりあん
(colloquialism) (from おばさん and バタリアン (horror film)) obatarian; generally obnoxious pushy middle-aged woman

Variations:
お多福面
阿多福面(rK)

see styles
 otafukumen
    おたふくめん
humorous mask of a homely woman's face (characterized by a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks)

Variations:
九十九髪
江浦草髪(rK)

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
(form) an old woman's gray hair

Variations:
傷物
傷もの
疵物(rK)

see styles
 kizumono
    きずもの
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unmarried woman who has lost her virginity

士為知己者死,女為悅己者容


士为知己者死,女为悦己者容

see styles
shì wèi zhī jǐ zhě sǐ , nǚ wèi yuè jǐ zhě róng
    shi4 wei4 zhi1 ji3 zhe3 si3 , nu:3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2
shih wei chih chi che ssu , nü wei yüeh chi che jung
a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart

女の髪の毛には大象も繋がる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

Variations:
寡婦(P)

孀(rK)

see styles
 kafu(寡婦)(p); yamome; yamame(寡婦)(ok)
    かふ(寡婦)(P); やもめ; やまめ(寡婦)(ok)
(See 女やもめ・おんなやもめ,鰥・やもめ) widow; divorced woman not remarried; unmarried woman

Variations:
年寄りじみた
年寄り染みた

see styles
 toshiyorijimita
    としよりじみた
(can act as adjective) like an old man; like an old woman

Variations:
引きずり
引き摺り
引摺り

see styles
 hikizuri
    ひきずり
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
渋皮がむける
渋皮が剥ける

see styles
 shibukawagamukeru
    しぶかわがむける
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs

炉裏(ateji)(rK)

see styles
 rori
    ロリ
(1) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリータ・2) young girl; childlike young woman; (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) (See ロリコン) lolicon; sexual obsession with young girls; male pedophile; male pedophilia

Variations:
貸元がズルい
貸元がずるい

see styles
 kashimotogazurui(貸元gazurui); kashimotogazurui(貸元gazurui)
    かしもとがズルい(貸元がズルい); かしもとがずるい(貸元がずるい)
(exp,adj-i) (slang) (rare) wanton (of a woman); promiscuous

Variations:
過ぎ者
過ぎ物
過者
過物

see styles
 sugimono
    すぎもの
someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means

Variations:
高嶺の花
高値の花(iK)

see styles
 takanenohana
    たかねのはな
(exp,n) (idiom) prize beyond one's reach; woman who is out of one's league; flower on a high peak

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314>

This page contains 100 results for "Woman of" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary