There are 2927 total results for your Good search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
演じる see styles |
enjiru えんじる |
(transitive verb) (1) to act (a part); to play (a role); (transitive verb) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (transitive verb) (3) to commit (e.g. a blunder); to disgrace oneself; to do something conspicuously; to make a scene; (transitive verb) (4) to pretend (e.g. to be a good father) |
演ずる see styles |
enzuru えんずる |
(vz,vt) (1) (See 演じる・1) to act (a part); to play (a role); (vz,vt) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (vz,vt) (3) to commit (a blunder); to pretend (e.g. to be a good father); to disgrace oneself |
演技派 see styles |
engiha えんぎは |
actor with excellent acting abilities (as opposed to just good looks); actor of real skill |
潛力股 潜力股 see styles |
qián lì gǔ qian2 li4 gu3 ch`ien li ku chien li ku |
stock that has potential to increase in value; (fig.) sb with good prospects |
潮待ち see styles |
shiomachi しおまち |
(noun/participle) waiting for the rising tide or a good opportunity |
濫好人 滥好人 see styles |
làn hǎo rén lan4 hao3 ren2 lan hao jen |
sb who tries to be on good terms with everyone |
無根信 无根信 see styles |
wú gēn xìn wu2 gen1 xin4 wu ken hsin mukon shin |
Faith produced not of oneself but by Buddha in the heart. |
無量壽 无量寿 see styles |
wú liàng shòu wu2 liang4 shou4 wu liang shou muryō ju |
boundless life (expression of good wishes); Amitayus, the Buddha of measureless life, good fortune and wisdom Boundless, infinite life, a name for Amitābha, as in無量壽佛; 無量壽如來; 無量壽王. |
爛好人 烂好人 see styles |
làn hǎo rén lan4 hao3 ren2 lan hao jen |
sb who tries to be on good terms with everyone |
爭面子 争面子 see styles |
zhēng miàn zi zheng1 mian4 zi5 cheng mien tzu |
to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc); to make oneself look good; to build up one's image |
物持ち see styles |
monomochi ものもち |
(1) rich person; wealthy person; (2) taking good care of things; keeping things for a long time and taking care of them |
狡休み see styles |
zuruyasumi ずるやすみ |
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason |
現世寶 现世宝 see styles |
xiàn shì bǎo xian4 shi4 bao3 hsien shih pao |
good-for-nothing; fool |
甘い話 see styles |
umaihanashi うまいはなし |
(exp,n) too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories |
男冥利 see styles |
otokomyouri / otokomyori おとこみょうり |
the good fortune to have been born male |
男振り see styles |
otokoburi おとこぶり |
manliness; good-looking |
發祥地 发祥地 see styles |
fā xiáng dì fa1 xiang2 di4 fa hsiang ti |
the birthplace (of something good); the cradle (e.g. of art) |
百年目 see styles |
hyakunenme ひゃくねんめ |
(1) the hundredth year; (2) out of luck; (at the) end of one's rope; (3) rare chance; unusually good fortune |
盛り塩 see styles |
morijio もりじお morishio もりしお |
placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
盛り花 see styles |
moribana もりばな |
(1) flower arrangement in a built-up style; (2) placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt |
真人間 see styles |
maningen まにんげん |
an honest man; a good citizen |
真実味 see styles |
shinjitsumi しんじつみ |
(1) truthfulness; credibility; (2) sincerity; honesty; good faith; fidelity |
着心地 see styles |
kigokochi きごこち |
(good or bad) feel when wearing something |
着映え see styles |
kibae きばえ |
(clothes which) look good on a person |
破壞善 破坏善 see styles |
pò huài shàn po4 huai4 shan4 p`o huai shan po huai shan hae zen |
Destroyer of good, a name for Māra. |
磯祭り see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
祈年祭 see styles |
kinensai; toshigoinomatsuri きねんさい; としごいのまつり |
prayer service for a good crop |
神ゲー see styles |
kamigee かみゲー |
(slang) incredible (video) game; incredibly good game; amazing game |
秋落ち see styles |
akiochi あきおち |
(1) poor autumn rice harvest; (2) (ant: 秋高・1) depressed rice prices in autumn due to a good harvest; (3) deterioration of sake quality through summer aging |
稼ぎ時 see styles |
kasegidoki かせぎどき |
good time to make a profit; most profitable season; peak time |
穀潰し see styles |
gokutsubushi ごくつぶし |
good-for-nothing; parasite; deadbeat; loafer; drone; idler |
窩囊廢 窝囊废 see styles |
wō nang fèi wo1 nang5 fei4 wo nang fei |
(coll.) spineless coward; wimp; a good-for-nothing |
窮光蛋 穷光蛋 see styles |
qióng guāng dàn qiong2 guang1 dan4 ch`iung kuang tan chiung kuang tan |
poor wretch; pauper; destitute man; poverty-stricken peasant; penniless good-for-nothing; impecunious vagabond |
立てる see styles |
tateru たてる |
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously |
筆まめ see styles |
fudemame ふでまめ |
(noun or adjectival noun) good correspondent; ready writer |
筆忠実 see styles |
fudemame ふでまめ |
(noun or adjectival noun) good correspondent; ready writer |
等流果 see styles |
děng liú guǒ deng3 liu2 guo3 teng liu kuo tōru ka |
Like effects arise like causes, e.g. good from good, evil from evil; present condition in life from conduct in previous existence; hearing from sound, etc. |
精勤賞 see styles |
seikinshou / sekinsho せいきんしょう |
prize for diligence or good attendance |
結構人 see styles |
kekkoujin / kekkojin けっこうじん |
nice person; good-natured person |
結構者 see styles |
kekkousha; kekkoumono / kekkosha; kekkomono けっこうしゃ; けっこうもの |
(archaism) (See 結構人) nice person; good-natured person |
美丈夫 see styles |
bijoufu / bijofu びじょうふ |
good-looking man; fine figure of a man |
美人湯 see styles |
bijinyu びじんゆ |
hot spring (or bath) which is good for the skin |
美肌湯 see styles |
bihadayu びはだゆ |
hot spring (or bath) which is good for the skin |
聞く耳 see styles |
kikumimi きくみみ |
(exp,n) acute ear; good ear |
聞上手 see styles |
kikijouzu / kikijozu ききじょうず |
(noun or adjectival noun) good listener |
肝いり see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
肝入り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
肝煎り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
胆煎り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
與太者 see styles |
yotamono よたもん |
(out-dated kanji) (kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster |
良い事 see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
良い児 see styles |
yoiko よいこ iiko / iko いいこ |
(exp,n) good boy; good girl |
良さげ see styles |
yosage よさげ |
(adjectival noun) (colloquialism) (kana only) seemingly good; (of) good appearance; looking good |
良さ気 see styles |
yosage よさげ |
(adjectival noun) (colloquialism) (kana only) seemingly good; (of) good appearance; looking good |
良導体 see styles |
ryoudoutai / ryodotai りょうどうたい |
good conductor (of heat, etc.) |
良質紙 see styles |
ryoushitsushi / ryoshitsushi りょうしつし |
good quality paper |
良馬場 see styles |
ryoubaba / ryobaba りょうばば |
{horse} good track; firm track; fast track |
芳しい see styles |
kanbashii / kanbashi かんばしい kaguwashii / kaguwashi かぐわしい |
(adjective) (1) sweet; fragrant; aromatic; (2) good (e.g. reputation, rumor); favorable; (adjective) (kana only) sweet-smelling; scentful; fragrant |
菜包子 see styles |
cài bāo zi cai4 bao1 zi5 ts`ai pao tzu tsai pao tzu |
steamed bun stuffed with vegetables; (fig.) useless person; a good-for-nothing |
蘇波訶 苏波诃 see styles |
sū bō hē su1 bo1 he1 su po ho sohaka |
svāhā, Hail! A kind of Amen; a mystic word indicating completion, good luck, nirvana, may evil disappear and good be increased; in India it also indicates an oblation especially a burnt offering; the oblation as a female deity. Also 蘇和訶; 蘇婆訶; 蘇呵, also with 沙, 娑, 莎, 薩, 率, ? as initial syllable. |
行かん see styles |
ikan いかん |
(expression) (1) (kana only) not going (well); not proceeding (as one wishes); (expression) (2) (kana only) bad; not good; (expression) (3) (kana only) (See いけない・4) hopeless; beyond hope; (expression) (4) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) (See いけない・2) must not (do, be); should not; ought not to |
行供養 行供养 see styles |
xíng gōng yǎng xing2 gong1 yang3 hsing kung yang gyō kuyō |
The making of offerings, to go to make offerings. |
見る目 see styles |
mirume みるめ |
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at) |
見込む see styles |
mikomu みこむ |
(transitive verb) (1) to anticipate; to expect; to estimate; to count on; to allow for; to take into account; (transitive verb) (2) to place confidence in; to put trust in; to trust; (transitive verb) (3) to find promising; to see good prospects (in); (transitive verb) (4) to set one's eye on (e.g. prey); to mark (e.g. as a victim); to hold spellbound |
見逃し see styles |
minogashi みのがし |
(1) overlooking; (2) (baseb) letting a good ball go by |
見遁し see styles |
minogashi みのがし |
(1) overlooking; (2) (baseb) letting a good ball go by |
計らい see styles |
hakarai はからい |
arrangement; good offices; discretion; judgment; disposition |
話上手 see styles |
hanashijouzu / hanashijozu はなしじょうず |
(noun or adjectival noun) good talker |
誰うま see styles |
dareuma だれうま |
(expression) (slang) (in response to a witty remark, pun, etc.; abbr. of 誰が上手いこと言えと言った?) nice!; very good!; so witty!; that's clever |
貧乏舌 see styles |
binboujita; binboushita / binbojita; binboshita びんぼうじた; びんぼうした |
(colloquialism) being unable to discern good food from bad; poor person's taste (in food); unsophisticated palate |
貪欲蓋 贪欲盖 see styles |
tān yù gài tan1 yu4 gai4 t`an yü kai tan yü kai tonyoku kai |
The cover of desire which overlays the mind and prevents the good from appearing. |
買い得 see styles |
kaidoku かいどく |
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy |
買い時 see styles |
kaidoki かいどき |
good time to buy; time to buy |
賢內助 贤内助 see styles |
xián nèi zhù xian2 nei4 zhu4 hsien nei chu |
(said of sb else's wife) a good wife |
走好運 走好运 see styles |
zǒu hǎo yùn zou3 hao3 yun4 tsou hao yün |
to experience good luck |
足まめ see styles |
ashimame あしまめ |
good or tireless walker |
足忠実 see styles |
ashimame あしまめ |
good or tireless walker |
跋達羅 跋达罗 see styles |
bá dá luó ba2 da2 luo2 pa ta lo badara |
bhadra, good, auspicious, gracious, excellent, virtuous; an epithet for every Buddha; the present 賢劫 Bhadrakalpa. |
身の為 see styles |
minotame みのため |
(exp,n) one's best interests; one's own good |
輸得起 输得起 see styles |
shū de qǐ shu1 de5 qi3 shu te ch`i shu te chi |
can afford to lose; to take defeat with good grace |
退き時 see styles |
hikidoki ひきどき |
a good time to quit |
通じる see styles |
tsuujiru / tsujiru つうじる |
(v1,vi) (1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (v1,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (v1,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (v1,vi) (4) to be honored; to be good; (v1,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (v1,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (v1,vi) (7) to form a liaison; to be intimate; (v1,vi) (8) to spread widely; to disseminate |
通し券 see styles |
tooshiken とおしけん |
(See 通し切符・2) ticket good for multiple performances (e.g. a whole day, including matinee and evening performances); season ticket; through ticket |
通ずる see styles |
tsuuzuru / tsuzuru つうずる |
(vz,vi) (1) (See 通じる・1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (vz,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (vz,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (vz,vi) (4) to be honored; to be good; (vz,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (vz,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (vz,vi) (7) to form a liaison; to be intimate |
速めに see styles |
hayameni はやめに |
(adverb) earlier than usual; ahead of time; in good season |
速目に see styles |
hayameni はやめに |
(adverb) earlier than usual; ahead of time; in good season |
造善業 造善业 see styles |
zào shàn yè zao4 shan4 ye4 tsao shan yeh zō zengō |
to do good activities |
過節兒 过节儿 see styles |
guò jié r guo4 jie2 r5 kuo chieh r |
(coll.) grudge; strife; (coll.) good manners |
遣い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
釣合う see styles |
tsuriau つりあう |
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match |
鉤召法 钩召法 see styles |
gōu zhào fǎ gou1 zhao4 fa3 kou chao fa kōchō hō |
vaśīkaraṇa, the method in esoteric practice of summoning and influencing the beneficent powers. |
鎭頭迦 鎭头迦 see styles |
zhèn tóu jiā zhen4 tou2 jia1 chen t`ou chia chen tou chia chinzuka |
tinduka, the Diospyros embryopteros, or glutinosa; tr. 柿 the persimmon; the 鎭頭迦羅 are two fruits, i.e. 鎭頭 and 迦羅, the former good, the latter poisonous. |
長じる see styles |
choujiru / chojiru ちょうじる |
(v1,vi) (1) (See 長ずる・1) to grow; to grow up; (v1,vi) (2) (See 長ずる・2) to be good at; to excel in |
長ずる see styles |
chouzuru / chozuru ちょうずる |
(vz,vi) (1) (See 長じる・1) to grow; to grow up; (vz,vi) (2) (See 長じる・2) to be good at; to excel in |
開門紅 开门红 see styles |
kāi mén hóng kai1 men2 hong2 k`ai men hung kai men hung |
a good beginning |
阿陀那 see styles |
ā tuó nà a1 tuo2 na4 a t`o na a to na adana |
ādāna, intp. by 執持 holding on to, maintaining; holding together the karma, good or evil, maintaining the sentient organism, or the germ in the seed or plant. It is another name for the ālaya-vijñāna, and is known as the 阿陀那識 ādānavijñāna. |
陀羅尼 陀罗尼 see styles |
tuó luó ní tuo2 luo2 ni2 t`o lo ni to lo ni darani だらに |
incantation (Sanskrit: dharani); religious chant (promoting virtue and obstructing evil) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant (or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school. |
面白い see styles |
omoshiroi おもしろい |
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging |
頃合い see styles |
koroai ころあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) suitable time; good time; (2) propriety; moderation |
順風耳 顺风耳 see styles |
shùn fēng ěr shun4 feng1 er3 shun feng erh |
sb with preternaturally good hearing (in fiction); fig. a well-informed person |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Good" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.