There are 1306 total results for your 竜 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
竜安寺道駅 see styles |
ryouanjimichieki / ryoanjimichieki りょうあんじみちえき |
(st) Ryōanjimichi Station |
竜宮の使い see styles |
ryuuguunotsukai; ryuuguunotsukai / ryugunotsukai; ryugunotsukai りゅうぐうのつかい; リュウグウノツカイ |
(kana only) king of herrings (Regalecus glesne); oarfish; ribbonfish |
竜泉寺ダム see styles |
ryuusenjidamu / ryusenjidamu りゅうせんじダム |
(place-name) Ryūsenji Dam |
竜源寺間歩 see styles |
ryuugenjimabu / ryugenjimabu りゅうげんじまぶ |
(place-name) Ryūgenjimabu |
竜王山古墳 see styles |
ryuuouzankofun / ryuozankofun りゅうおうざんこふん |
(place-name) Ryūouzan Tumulus |
竜美大入町 see styles |
tatsumiooirichou / tatsumiooiricho たつみおおいりちょう |
(place-name) Tatsumiooirichō |
竜興山神社 see styles |
ryuukouzanjinja / ryukozanjinja りゅうこうざんじんじゃ |
(place-name) Ryūkouzan Shrine |
竜虎の争い see styles |
ryuukonoarasoi / ryukonoarasoi りゅうこのあらそい |
(exp,n) well-matched contest; fight between a dragon and a tiger |
竜虎相搏つ see styles |
ryuukoaiutsu / ryukoaiutsu りゅうこあいうつ |
(expression) (idiom) a fight between equally great opponents |
竜飛海底駅 see styles |
tappikaiteieki / tappikaiteeki たっぴかいていえき |
(st) Tappikaitei Station |
Variations: |
kouryou; kouryuu / koryo; koryu こうりょう; こうりゅう |
(form) (See 亢龍有悔) dragon that has ascended to the heavens; person who has acquired immense wealth and power |
Variations: |
fukuryuu / fukuryu ふくりゅう |
(hist) suicide divers (part of the Japanese Special Attack Units during WWII) |
Variations: |
mogura(gikun); muguramochi(gikun); mugura(gikun)(ok); moguramochi(gikun)(ok); doryuu(ok); mogura; moguramochi / mogura(gikun); muguramochi(gikun); mugura(gikun)(ok); moguramochi(gikun)(ok); doryu(ok); mogura; moguramochi もぐら(gikun); むぐらもち(gikun); むぐら(gikun)(ok); もぐらもち(gikun)(ok); どりゅう(ok); モグラ; モグラモチ |
(kana only) mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii) |
Variations: |
toryou; toryuu / toryo; toryu とりょう; とりゅう |
(1) dragon-slaying; (2) Kawasaki Ki-45 (WWII heavy fighter aircraft) |
Variations: |
ouryuu / oryu おうりゅう |
Yinglong; dragon and rain deity in Chinese mythology |
Variations: |
haarii; haarii / hari; hari はありい; ハーリー |
(kana only) (See 飛竜・ペーロン) Okinawan dragon boat race |
Variations: |
garyuu / garyu がりゅう |
dragon's fang |
Variations: |
hakuryou; hakuryuu / hakuryo; hakuryu はくりょう; はくりゅう |
white dragon |
Variations: |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(See トカゲ・1) lizard |
Variations: |
shinryuu; jinryuu; shenron / shinryu; jinryu; shenron しんりゅう; じんりゅう; シェンロン |
(myth) Shen Long (spiritual dragon in Chinese mythology); Shen-lung |
Variations: |
kouryuu / koryu こうりゅう |
red dragon |
Variations: |
yokuryuu / yokuryu よくりゅう |
pterosaur |
Variations: |
garyuu; garyou / garyu; garyo がりゅう; がりょう |
(1) unrecognized genius; exceptional person hidden among the masses; (2) reclining dragon |
Variations: |
souryou; souryuu / soryo; soryu そうりょう; そうりゅう |
(1) (See 青竜・1) blue dragon; (2) (See 青竜・2) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens); (3) {astron} (See 二十八宿) seven mansions (Chinese constellations) of the eastern heavens; (4) large horse with a bluish-leaden coat; (5) shape of an old pine tree |
Variations: |
kouryou; kouryuu / koryo; koryu こうりょう; こうりゅう |
(1) {jpmyth} (See 蛟・みずち) mizuchi; aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath; (2) unfulfilled genius; dormant talent |
Variations: |
hanryou / hanryo はんりょう |
coiled dragon; dragon coiled on the earth, which has not yet ascended to the sky |
Variations: |
konryou / konryo こんりょう |
imperial robes |
Variations: |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(1) red dragon; (2) (rare) (See ミミズ) earthworm |
Variations: |
kinryuu; kinryou / kinryu; kinryo きんりゅう; きんりょう |
golden dragon |
Variations: |
amaryou; amaryuu / amaryo; amaryu あまりょう; あまりゅう |
rain dragon; mythical beast with yellowish green skin and red tail |
Variations: |
unryuu; unryou / unryu; unryo うんりゅう; うんりょう |
cloud dragon |
Variations: |
seiryou; shouryou; seiryuu / seryo; shoryo; seryu せいりょう; しょうりょう; せいりゅう |
(1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology); (2) (See 四神) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens) |
Variations: |
gyoryuu / gyoryu ぎょりゅう |
ichthyosaur |
Variations: |
kouryuu; ouryuu / koryu; oryu こうりゅう; おうりゅう |
yellow dragon |
Variations: |
kokuryuu / kokuryu こくりゅう |
black dragon |
Variations: |
tatsugashira たつがしら |
something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest) |
カモハシ竜 see styles |
kamohashiryuu / kamohashiryu カモハシりゅう |
duck-billed dinosaur; hadrosaur |
上阪竜太郎 see styles |
kousakaryuutarou / kosakaryutaro こうさかりゅうたろう |
(person) Kōsaka Ryūtarō |
中北竜大郎 see styles |
nakakitaryuutarou / nakakitaryutaro なかきたりゅうたろう |
(person) Nakakita Ryūtarō (1947.4-) |
中竜鉱山跡 see styles |
nakatatsukouzanato / nakatatsukozanato なかたつこうざんあと |
(place-name) Nakatatsukouzan'ato |
中部天竜駅 see styles |
chuubutenryuueki / chubutenryueki ちゅうぶてんりゅうえき |
(st) Chuubutenryū Station |
九頭竜ダム see styles |
kuzuryuudamu / kuzuryudamu くずりゅうダム |
(place-name) Kuzuryū Dam |
九頭竜川橋 see styles |
kuzuryuugawahashi / kuzuryugawahashi くずりゅうがわはし |
(place-name) Kuzuryūgawahashi |
九頭竜湖駅 see styles |
kuzuryuukoeki / kuzuryukoeki くずりゅうこえき |
(st) Kuzuryūko Station |
双葉鈴木竜 see styles |
futabasuzukiryuu; futabasuzukiryuu / futabasuzukiryu; futabasuzukiryu ふたばすずきりゅう; フタバスズキリュウ |
(kana only) Futabasaurus suzukii (species of plesiosaur) |
吉見竜王町 see styles |
yoshimiryuuouchou / yoshimiryuocho よしみりゅうおうちょう |
(place-name) Yoshimiryūouchō |
国府町竜王 see styles |
kokufuchouryuuou / kokufuchoryuo こくふちょうりゅうおう |
(place-name) Kokufuchōryūou |
多賀竜昇司 see styles |
tagaryuushouji / tagaryushoji たがりゅうしょうじ |
(person) Tagaryū Shouji (1958.2.15-) |
大頭竜神社 see styles |
daitouryuujinja / daitoryujinja だいとうりゅうじんじゃ |
(place-name) Daitouryū Shrine |
天竜二俣駅 see styles |
tenryuufutamataeki / tenryufutamataeki てんりゅうふたまたえき |
(st) Tenryūfutamata Station |
天竜八部衆 see styles |
tenryuuhachibushuu / tenryuhachibushu てんりゅうはちぶしゅう |
(Buddhist term) the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas) |
天竜川緑地 see styles |
tenryuugawaryokuchi / tenryugawaryokuchi てんりゅうがわりょくち |
(place-name) Tenryūgawaryokuchi |
姫西部土竜 see styles |
himeseibumogura; himeseibumogura / himesebumogura; himesebumogura ひめせいぶもぐら; ヒメセイブモグラ |
(kana only) coast mole (Scapanus orarius); Pacific mole |
安美錦竜児 see styles |
aminishikiryuuji / aminishikiryuji あみにしきりゅうじ |
(person) Aminishiki Ryūji (1978.10.3-) |
岩木山竜太 see styles |
iwakiyamaryuuta / iwakiyamaryuta いわきやまりゅうた |
(person) Iwakiyama Ryūta (1976.3.2-) |
嵯峨天竜寺 see styles |
sagatenryuuji / sagatenryuji さがてんりゅうじ |
(personal name) Sagatenryūji |
戦闘竜扁利 see styles |
sentoryuuhenri / sentoryuhenri せんとりゅうへんり |
(person) Sentoryū Henri |
揖西町竜子 see styles |
issaichouryuuko / issaichoryuko いっさいちょうりゅうこ |
(place-name) Issaichōryūko |
新天竜川橋 see styles |
shintenryuugawabashi / shintenryugawabashi しんてんりゅうがわばし |
(place-name) Shintenryūgawabashi |
春ノ山竜尚 see styles |
harunoyamatatsunao はるのやまたつなお |
(person) Harunoyama Tatsunao (1976.8.2-) |
梅原竜三郎 see styles |
umehararyuusaburou / umehararyusaburo うめはらりゅうさぶろう |
(person) Umehara Ryūsaburō |
江竜田の滝 see styles |
eryuudanotaki / eryudanotaki えりゅうだのたき |
(place-name) Eryūda Falls |
潜竜ヶ滝駅 see styles |
senryuugatakieki / senryugatakieki せんりゅうがたきえき |
(st) Senryūgataki Station |
独眼竜政宗 see styles |
dokuganryuumasamune / dokuganryumasamune どくがんりゅうまさむね |
(work) Dokuganryū Masamune (NHK Taiga drama, 1987); (wk) Dokuganryū Masamune (NHK Taiga drama, 1987) |
真盤竜亜目 see styles |
shinhanryuuamoku / shinhanryuamoku しんはんりゅうあもく |
Eupelycosauria (suborder of pelycosaurs) |
紫野上石竜 see styles |
murasakinokamisekiryuu / murasakinokamisekiryu むらさきのかみせきりゅう |
(place-name) Murasakinokamisekiryū |
紫野下石竜 see styles |
murasakinoshimosekiryuu / murasakinoshimosekiryu むらさきのしもせきりゅう |
(place-name) Murasakinoshimosekiryū |
肥前竜王駅 see styles |
hizenryuuoueki / hizenryuoeki ひぜんりゅうおうえき |
(st) Hizenryūou Station |
西大寺竜王 see styles |
saidaijiryuuou / saidaijiryuo さいだいじりゅうおう |
(place-name) Saidaijiryūou |
西岡竜一朗 see styles |
nishiokaryuuichirou / nishiokaryuichiro にしおかりゅういちろう |
(person) Nishioka Ryūichirō (1976.1.21-) |
西岡竜一郎 see styles |
nishiokaryuuichirou / nishiokaryuichiro にしおかりゅういちろう |
(person) Nishioka Ryūichirō |
野向町竜谷 see styles |
nomukichouryuudani / nomukichoryudani のむきちょうりゅうだに |
(place-name) Nomukichōryūdani |
鎧土竜蜚蠊 see styles |
yoroimoguragokiburi; yoroimoguragokiburi よろいもぐらごきぶり; ヨロイモグラゴキブリ |
(kana only) giant burrowing cockroach (Macropanesthia rhinoceros) |
長良竜東町 see styles |
nagararyuutouchou / nagararyutocho ながらりゅうとうちょう |
(place-name) Nagararyūtouchō |
雨竜沼湿原 see styles |
uryuunumashitsugen / uryunumashitsugen うりゅうぬましつげん |
(personal name) Uryūnumashitsugen |
雨竜発電所 see styles |
uryuuhatsudensho / uryuhatsudensho うりゅうはつでんしょ |
(place-name) Uryū Power Station |
高竜寺ケ岳 see styles |
kouryuujigadake / koryujigadake こうりゅうじがだけ |
(personal name) Kōryūjigadake |
黒竜江大学 see styles |
kokuryuukoudaigaku / kokuryukodaigaku こくりゅうこうだいがく |
(org) Heilongjiang University; (o) Heilongjiang University |
Variations: |
ryuu(p); tatsu; ryou / ryu(p); tatsu; ryo りゅう(P); たつ; りょう |
(1) (See ドラゴン) dragon (esp. a Chinese dragon); (2) naga; semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology; (3) (りゅう, りょう only) (abbreviation) {shogi} (See 竜王・りゅうおう・2) promoted rook |
竜の落とし子 see styles |
tatsunootoshigo たつのおとしご |
seahorse; sea horse |
竜安寺五反田 see styles |
ryouanjigotanda / ryoanjigotanda りょうあんじごたんだ |
(place-name) Ryōanjigotanda |
竜安寺塔ノ下 see styles |
ryouanjitounoshita / ryoanjitonoshita りょうあんじとうのした |
(place-name) Ryōanjitounoshita |
竜安寺池ノ下 see styles |
ryouanjiikenoshita / ryoanjikenoshita りょうあんじいけのした |
(place-name) Ryōanjiikenoshita |
竜安寺玉津芝 see styles |
ryouanjitamatsushiba / ryoanjitamatsushiba りょうあんじたまつしば |
(place-name) Ryōanjitamatsushiba |
竜安寺衣笠下 see styles |
ryouanjikinugasashita / ryoanjikinugasashita りょうあんじきぬがさした |
(place-name) Ryōanjikinugasashita |
竜安寺西ノ川 see styles |
ryouanjinishinokawa / ryoanjinishinokawa りょうあんじにしのかわ |
(place-name) Ryōanjinishinokawa |
竜宮城鍾乳洞 see styles |
ryuuguujoushounyuudou / ryugujoshonyudo りゅうぐうじょうしょうにゅうどう |
(place-name) Ryūguujōshounyūdou |
竜山ゲレンデ see styles |
ryuuzangerende / ryuzangerende りゅうざんゲレンデ |
(place-name) Ryūzangerende |
竜東一貫水路 see styles |
ryuutouikkansuiro / ryutoikkansuiro りゅうとういっかんすいろ |
(place-name) Ryūtouikkansuiro |
竜洋海洋公園 see styles |
ryuuyoukaiyoukouen / ryuyokaiyokoen りゅうようかいようこうえん |
(place-name) Ryūyoukaiyou Park |
竜王ゴルフ場 see styles |
ryuuougorufu / ryuogorufu りゅうおうゴルフ |
(place-name) Ryūougorufu |
竜神大つり橋 see styles |
ryuujinootsurihashi / ryujinootsurihashi りゅうじんおおつりはし |
(personal name) Ryūjin'ootsurihashi |
竜良山原始林 see styles |
tatsurayamagenshirin たつらやまげんしりん |
(place-name) Tatsurayamagenshirin |
竜西一貫水路 see styles |
ryuuseiikkansuiro / ryusekkansuiro りゅうせいいっかんすいろ |
(place-name) Ryūseiikkansuiro |
Variations: |
tokage; sekieki(蜥蜴)(ik); tokage とかげ; せきえき(蜥蜴)(ik); トカゲ |
(1) (kana only) lizard; (2) (kana only) skink lizard (Scincidae spp.) |
Variations: |
shako; shako しゃこ; シャコ |
(kana only) mantis shrimp (any marine crustacean of order Stomatopoda, esp. the species Oratosquilla oratoria) |
伊香立上竜華 see styles |
ikadachikamiryuuge / ikadachikamiryuge いかだちかみりゅうげ |
(place-name) Ikadachikamiryūge |
伊香立下竜華 see styles |
ikadachishimoryuuge / ikadachishimoryuge いかだちしもりゅうげ |
(place-name) Ikadachishimoryūge |
倶利迦羅竜王 see styles |
kurikararyuuou / kurikararyuo くりからりゅうおう |
{Buddh} (See 不動明王) Dragon King Kulika; manifestation of Acala in the form of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword |
八代郡竜北町 see styles |
yatsushirogunryuuhokumachi / yatsushirogunryuhokumachi やつしろぐんりゅうほくまち |
(place-name) Yatsushirogunryūhokumachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.