There are 1197 total results for your sung search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<101112>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
相撲甚句 see styles |
sumoujinku / sumojinku すもうじんく |
{sumo} (See 甚句) sumo-themed song; song sung at sumo events |
秋風送爽 秋风送爽 see styles |
qiū fēng sòng shuǎng qiu1 feng1 song4 shuang3 ch`iu feng sung shuang chiu feng sung shuang |
the cool autumn breeze (idiom) |
科技驚悚 科技惊悚 see styles |
kē jì jīng sǒng ke1 ji4 jing1 song3 k`o chi ching sung ko chi ching sung |
techno-thriller (novel); science fiction thriller |
移送法辦 移送法办 see styles |
yí sòng fǎ bàn yi2 song4 fa3 ban4 i sung fa pan |
to bring to justice; to hand over to the law |
稀鬆骨質 稀松骨质 see styles |
xī sōng gǔ zhì xi1 song1 gu3 zhi4 hsi sung ku chih |
cancellous bone; trabecular bone; spongy bone |
稱譽聲頌 称誉声颂 see styles |
chēng yù shēng sòng cheng1 yu4 sheng1 song4 ch`eng yü sheng sung cheng yü sheng sung shōyo shōju |
famed and renowned |
立無量頌 立无量颂 see styles |
lì wú liáng sòng li4 wu2 liang2 song4 li wu liang sung ryū muryō ju |
anantanirdeśapratiṣṭhāna |
紅眉松雀 红眉松雀 see styles |
hóng méi sōng què hong2 mei2 song1 que4 hung mei sung ch`üeh hung mei sung chüeh |
(bird species of China) crimson-browed finch (Carpodacus subhimachalus) |
聊齋志異 聊斋志异 see styles |
liáo zhāi zhì yì liao2 zhai1 zhi4 yi4 liao chai chih i |
Strange Stories from a Chinese Studio, Qing dynasty book of tales by 蒲松齡|蒲松龄[Pu2 Song1 ling2] |
聚訟紛紜 聚讼纷纭 see styles |
jù sòng fēn yún ju4 song4 fen1 yun2 chü sung fen yün |
(of a body of people) to offer all kinds of different opinions (idiom); to argue endlessly |
聳人聽聞 耸人听闻 see styles |
sǒng rén tīng wén song3 ren2 ting1 wen2 sung jen t`ing wen sung jen ting wen |
to sensationalize (idiom); deliberate exaggeration to scare people |
舊五代史 旧五代史 see styles |
jiù wǔ dài shǐ jiu4 wu3 dai4 shi3 chiu wu tai shih |
History of the Five Dynasties (between Tang and Song), eighteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Xue Juzheng 薛居正[Xue1 Ju1 zheng4] in 974 during Northern Song 北宋[Bei3 Song4], 150 scrolls |
茶摘み歌 see styles |
chatsumiuta ちゃつみうた |
tea-picking song |
茶馬互市 茶马互市 see styles |
chá mǎ hù shì cha2 ma3 hu4 shi4 ch`a ma hu shih cha ma hu shih |
old tea-horse market between Tibet, China, Southeast Asia and India, formalized as a state enterprise under the Song dynasty |
萬松行秀 万松行秀 see styles |
wàn sōng xíng xiù wan4 song1 xing2 xiu4 wan sung hsing hsiu Banshō Gyōshu |
Wansong Xingxiu |
蒼松翠柏 苍松翠柏 see styles |
cāng sōng cuì bǎi cang1 song1 cui4 bai3 ts`ang sung ts`ui pai tsang sung tsui pai |
evergreen pine and cypress (idiom); steadfast nobility |
西方松雞 西方松鸡 see styles |
xī fāng sōng jī xi1 fang1 song1 ji1 hsi fang sung chi |
(bird species of China) western capercaillie (Tetrao urogallus) |
西松建設 西松建设 see styles |
xī sōng jiàn shè xi1 song1 jian4 she4 hsi sung chien she |
Nishimatsu Construction Co. |
說岳全傳 说岳全传 see styles |
shuō yuè quán zhuàn shuo1 yue4 quan2 zhuan4 shuo yüeh ch`üan chuan shuo yüeh chüan chuan |
"The Story of Yue Fei", biography of Song dynasty patriot and general Yue Fei 岳飛|岳飞[Yue4 Fei1] |
調和諍訟 调和诤讼 see styles |
tiáo hé zhēng sòng tiao2 he2 zheng1 song4 t`iao ho cheng sung tiao ho cheng sung jōwa sōshō |
to resolve disputes |
買一送一 买一送一 see styles |
mǎi yī sòng yī mai3 yi1 song4 yi1 mai i sung i |
buy one, get one free; two for the price of one |
買了佛冷 买了佛冷 see styles |
mǎi le fó lěng mai3 le5 fo2 leng3 mai le fo leng |
(Internet slang) eggcorn for the song lyrics "I love Poland" that became a catchphrase in 2018 |
資治通鑒 资治通鉴 see styles |
zī zhì tōng jiàn zi1 zhi4 tong1 jian4 tzu chih t`ung chien tzu chih tung chien |
A Mirror for the Wise Ruler (or Comprehensive Mirror for Aid in Government), a vast chronological general history, written by 司馬光|司马光[Si1 ma3 Guang1] Sima Guang (1019-1089) and collaborators during the Northern Song in 1084, covering the period 403 BC-959 AD, 294 scrolls |
輸送媒介 输送媒介 see styles |
shū sòng méi jiè shu1 song4 mei2 jie4 shu sung mei chieh |
transport medium |
辯中邊頌 辩中边颂 see styles |
biàn zhōng biān sòng bian4 zhong1 bian1 song4 pien chung pien sung Ben chūhen ju |
Verses of the Madhyânta-vibhāga |
迎來送往 迎来送往 see styles |
yíng lái sòng wǎng ying2 lai2 song4 wang3 ying lai sung wang |
lit. to meet those arriving, to send of those departing (idiom); busy entertaining guests; all time taken over with social niceties |
送上太空 see styles |
sòng shàng tài kōng song4 shang4 tai4 kong1 sung shang t`ai k`ung sung shang tai kung |
to launch into space |
送上軌道 送上轨道 see styles |
sòng shàng guǐ dào song4 shang4 gui3 dao4 sung shang kuei tao |
to send into orbit |
送往迎來 送往迎来 see styles |
sòng wǎng yíng lái song4 wang3 ying2 lai2 sung wang ying lai |
see 迎來送往|迎来送往[ying2 lai2 song4 wang3] |
送舊迎新 送旧迎新 see styles |
sòng jiù yíng xīn song4 jiu4 ying2 xin1 sung chiu ying hsin |
usher out the old, greet the new; esp. to see in the New Year |
送貨到家 送货到家 see styles |
sòng huò dào jiā song4 huo4 dao4 jia1 sung huo tao chia |
home delivery |
遣送出境 see styles |
qiǎn sòng chū jìng qian3 song4 chu1 jing4 ch`ien sung ch`u ching chien sung chu ching |
to deport |
配送地址 see styles |
pèi sòng dì zhǐ pei4 song4 di4 zhi3 p`ei sung ti chih pei sung ti chih |
delivery address |
酥鬆油脂 酥松油脂 see styles |
sū sōng yóu zhī su1 song1 you2 zhi1 su sung yu chih |
shortening (fat used in cooking cakes) |
量化寬鬆 量化宽松 see styles |
liàng huà kuān sōng liang4 hua4 kuan1 song1 liang hua k`uan sung liang hua kuan sung |
quantitative easing (finance) |
金剛念誦 金刚念诵 see styles |
jīn gāng niàn sòng jin1 gang1 nian4 song4 chin kang nien sung kongō nenshō |
Silent repetition; also 金剛語言. |
門付け歌 see styles |
kadozukeuta かどづけうた |
(archaism) song sung door-to-door |
阿松森島 阿松森岛 see styles |
ā sōng sēn dǎo a1 song1 sen1 dao3 a sung sen tao |
Ascension Island |
阿森松島 阿森松岛 see styles |
ā sēn sōng dǎo a1 sen1 song1 dao3 a sen sung tao |
Ascension Island |
陳橋兵變 陈桥兵变 see styles |
chén qiáo bīng biàn chen2 qiao2 bing1 bian4 ch`en ch`iao ping pien chen chiao ping pien |
the military revolt of 960 that led Zhao Kuangyin 趙匡胤|赵匡胤 to found the Song dynasty |
集體訴訟 集体诉讼 see styles |
jí tǐ sù sòng ji2 ti3 su4 song4 chi t`i su sung chi ti su sung |
(law) class action |
雪中送炭 see styles |
xuě zhōng sòng tàn xue3 zhong1 song4 tan4 hsüeh chung sung t`an hsüeh chung sung tan |
lit. to send charcoal in snowy weather (idiom); fig. to provide help in sb's hour of need |
頌聲載道 颂声载道 see styles |
sòng shēng zài dào song4 sheng1 zai4 dao4 sung sheng tsai tao |
lit. praise fills the roads (idiom); praise everywhere; universal approbation |
風立ちぬ see styles |
kazetachinu かぜたちぬ |
(1) (work) The Wind Rises (2013 animated film); (2) (work) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (3) (work) Ride Like the Wind (1980 song); (wk) The Wind Rises (2013 animated film); (wk) The Wind Has Risen (novel by Tatsuo Hori); (wk) Ride Like the Wind (1980 song) |
養生送死 养生送死 see styles |
yǎng shēng sòng sǐ yang3 sheng1 song4 si3 yang sheng sung ssu |
to be looked after in life and given a proper burial thereafter (idiom) |
養老送終 养老送终 see styles |
yǎng lǎo sòng zhōng yang3 lao3 song4 zhong1 yang lao sung chung |
to look after one's aged parents and arrange proper burial after they die |
馬拉松賽 马拉松赛 see styles |
mǎ lā sōng sài ma3 la1 song1 sai4 ma la sung sai |
marathon race |
骨質疏鬆 骨质疏松 see styles |
gǔ zhì shū sōng gu3 zhi4 shu1 song1 ku chih shu sung |
osteoporosis |
高聳入雲 高耸入云 see styles |
gāo sǒng rù yún gao1 song3 ru4 yun2 kao sung ju yün |
tall and erect, reaching through the clouds (idiom); used to describe tall mountain or skyscraper |
鬆一口氣 松一口气 see styles |
sōng yī kǒu qì song1 yi1 kou3 qi4 sung i k`ou ch`i sung i kou chi |
to heave a sigh of relief |
鬆散物料 松散物料 see styles |
sōng san wù liào song1 san5 wu4 liao4 sung san wu liao |
diffuse medium (liquid or gas) |
鳥追い歌 see styles |
torioiuta とりおいうた |
song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians) |
黑嘴鬆雞 黑嘴松鸡 see styles |
hēi zuǐ sōng jī hei1 zui3 song1 ji1 hei tsui sung chi |
(bird species of China) black-billed capercaillie (Tetrao urogalloides) |
默誦佛號 默诵佛号 see styles |
mò sòng fó hào mo4 song4 fo2 hao4 mo sung fo hao |
to chant the names of Buddha |
CMソング see styles |
shiiemusongu / shiemusongu シーエムソング |
(abbreviation) (See コマーシャルソング,CM・1) advertising jingle; song used in a commercial |
ヴォーカル see styles |
ookaru ヴォーカル |
(n,vs,adj-no) vocal music; vocals; song; singing |
キャラソン see styles |
kyarason キャラソン |
(abbreviation) (See キャラクターソング) character leitmotif; character theme song |
Variations: |
sabi; sabi サビ; さび |
hook (high point of a song); chorus |
ソーラン節 see styles |
sooranbushi ソーランぶし |
traditional work song of Hokkaido herring fishery workers, performed by school students in modern choreographed interpretations |
はやし言葉 see styles |
hayashikotoba はやしことば |
meaningless words added a song for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song |
ホーハイ節 see styles |
hoohaibushi ホーハイぶし |
folk song from the Tsugaru region of Aomori Prefecture (used as a Bon Festival dance song) |
ラブソング see styles |
rabusongu ラブソング |
love song |
リンゴの唄 see styles |
ringonouta / ringonota リンゴのうた |
(work) Ringo no uta (1946 song; the first post-war hit song); (wk) Ringo no uta (1946 song; the first post-war hit song) |
三十六字母 see styles |
sān shí liù zì mǔ san1 shi2 liu4 zi4 mu3 san shih liu tzu mu sanjuurokujibo / sanjurokujibo さんじゅうろくじぼ |
thirty six initial consonants of Song phonetic theory 36 Initials (system for transcribing initial consonants of Middle Chinese) |
三摩地念誦 三摩地念诵 see styles |
sān mó dì niàn sòng san1 mo2 di4 nian4 song4 san mo ti nien sung sanmaji nenju |
Silent or meditative repetition of the name of Buddha. |
中邊分別頌 中边分别颂 see styles |
zhōng biān fēn bié sòng zhong1 bian1 fen1 bie2 song4 chung pien fen pieh sung Chūhen funbetsu ju |
Verses of the Madhyânta-vibhāga |
Variations: |
riyou / riyo りよう |
ballad; folk song; popular song |
傑瑞·宋飛 杰瑞·宋飞 see styles |
jié ruì · sòng fēi jie2 rui4 · song4 fei1 chieh jui · sung fei |
Jerry Seinfeld |
八識規矩頌 八识规矩颂 see styles |
bā shì guī jǔ sòng ba1 shi4 gui1 ju3 song4 pa shih kuei chü sung Hasshiki kiku shō |
Verses on the Structure of the Eight Consciousnesses |
刑事訴訟法 刑事诉讼法 see styles |
xíng shì sù sòng fǎ xing2 shi4 su4 song4 fa3 hsing shih su sung fa keijisoshouhou / kejisoshoho けいじそしょうほう |
criminal procedure {law} Code of Criminal Procedure |
千里送鵝毛 千里送鹅毛 see styles |
qiān lǐ sòng é máo qian1 li3 song4 e2 mao2 ch`ien li sung o mao chien li sung o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it |
半月半月誦 半月半月诵 see styles |
bàn yuè bàn yuè sòng ban4 yue4 ban4 yue4 song4 pan yüeh pan yüeh sung hangetsu hangetsu ju |
recite [the precepts] every fifteen days |
唐宋八大家 see styles |
táng - sòng bā dà jiā tang2 - song4 ba1 da4 jia1 t`ang - sung pa ta chia tang - sung pa ta chia |
the eight giants of Tang and Song prose, esp. involved in the Classics movement 古文運動|古文运动[gu3wen2 yun4dong4], namely: Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4], Liu Zongyuan 柳宗元[Liu3 Zong1yuan2], Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1yang2 Xiu1], the three Su's 三蘇|三苏[San1 Su1], Wang Anshi 王安石[Wang2 An1shi2], Zeng Gong 曾鞏|曾巩[Zeng1 Gong3] |
唯識三十頌 唯识三十颂 see styles |
wéi shì sān shí sòng wei2 shi4 san1 shi2 song4 wei shih san shih sung Yuishiki sanjū shō |
Triṃśikā |
在訴訟期間 在诉讼期间 see styles |
zài sù sòng qī jiān zai4 su4 song4 qi1 jian1 tsai su sung ch`i chien tsai su sung chi chien |
pendente lite; during litigation |
Variations: |
jiuta じうた |
(style of) folk song |
大宋僧史略 see styles |
dà sòng sēng shǐ lüè da4 song4 seng1 shi3 lve4 ta sung seng shih lve Daisō sōshi ryaku |
Da Song sengshi lue |
宋武帝劉裕 宋武帝刘裕 see styles |
sòng wǔ dì liú yù song4 wu3 di4 liu2 yu4 sung wu ti liu yü |
Liu Yu, founder of Southern dynasty Song 劉宋|刘宋, broke away from Eastern Jin in 420 |
Variations: |
inmo いんも |
(1) (archaism) (Song-era Chinese colloquialism, used among Zen monks) this sort; this way; (2) (archaism) what sort; what kind |
日本松雀鷹 日本松雀鹰 see styles |
rì běn sōng què yīng ri4 ben3 song1 que4 ying1 jih pen sung ch`üeh ying jih pen sung chüeh ying |
(bird species of China) Japanese sparrowhawk (Accipiter gularis) |
曲をつける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
曲を付ける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
最後の舞台 see styles |
saigonobutai さいごのぶたい |
(expression) final performance; swan song; last act |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
松贊干布陵 松赞干布陵 see styles |
sōng zàn gàn bù líng song1 zan4 gan4 bu4 ling2 sung tsan kan pu ling |
the tomb of Tibetan king Songtsen Gampo or Songzain Gambo in Lhoka prefecture |
棺歛葬送經 棺歛葬送经 see styles |
guān hān zàng sòng jīng guan1 han1 zang4 song4 jing1 kuan han tsang sung ching Kankan sōsō kyō |
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha |
歌いあげる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
歌い上げる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
歌詞カード see styles |
kashikaado / kashikado かしカード |
lyric sheet; card with the lyrics to a song |
氷と炎の歌 see styles |
kooritohonoonouta / kooritohonoonota こおりとほのおのうた |
(work) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin); (wk) A Song of Ice and Fire (series of fantasy novels by George R. R. Martin) |
法集要頌經 法集要颂经 see styles |
fǎ jí yào sòng jīng fa3 ji2 yao4 song4 jing1 fa chi yao sung ching Hōshū yōshō kyō |
Faji yaosong jing |
海上花列傳 海上花列传 see styles |
hǎi shàng huā liè zhuàn hai3 shang4 hua1 lie4 zhuan4 hai shang hua lieh chuan |
The Sing-Song Girls of Shanghai by Han Bangqing 韓邦慶|韩邦庆[Han2 Bang1 qing4], long novel of lower life in Classical Chinese and Jiangsu vernacular; translated into Putonghua as 海上花 by Iris Chang |
生活発表会 see styles |
seikatsuhappyoukai / sekatsuhappyokai せいかつはっぴょうかい |
kindergarten or nursery school dance and song performance (usu. at year-end) |
略出念誦經 略出念诵经 see styles |
lüè chū niàn sòng jīng lve4 chu1 nian4 song4 jing1 lve ch`u nien sung ching lve chu nien sung ching Ryakujutsu nenshō kyō |
Lvechu niansong jing |
禪門拈頌集 禅门拈颂集 see styles |
chán mén niǎn sòng jí chan2 men2 nian3 song4 ji2 ch`an men nien sung chi chan men nien sung chi Zenmon nenji shū |
Compilation of Examinations of and Verses on Ancient Precedents |
Variations: |
hauta はうた |
(hist) short love song (popular in late Edo period) |
肌肉鬆弛劑 肌肉松弛剂 see styles |
jī ròu sōng chí jì ji1 rou4 song1 chi2 ji4 chi jou sung ch`ih chi chi jou sung chih chi |
muscle relaxant (medicine) |
行李傳送帶 行李传送带 see styles |
xíng li chuán sòng dài xing2 li5 chuan2 song4 dai4 hsing li ch`uan sung tai hsing li chuan sung tai |
luggage conveyor belt; baggage carousel |
要略念誦經 要略念诵经 see styles |
yào lüè niàn sòng jīng yao4 lve4 nian4 song4 jing1 yao lve nien sung ching Yōryaku nenshō kyō |
Sūtra abridged for Recitation |
誦讀困難症 诵读困难症 see styles |
sòng dú kùn nan zhèng song4 du2 kun4 nan5 zheng4 sung tu k`un nan cheng sung tu kun nan cheng |
dyslexia |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "sung" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.