Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10411 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 105 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勇退

see styles
 yuutai / yutai
    ゆうたい
(n,vs,vi) retiring voluntarily; resigning one's post (to make way for others); stepping down; bowing out

動用


动用

see styles
dòng yòng
    dong4 yong4
tung yung
to utilize; to put something to use

動筆


动笔

see styles
dòng bǐ
    dong4 bi3
tung pi
to put pen to paper; to start writing or painting

勝出


胜出

see styles
shèng chū
    sheng4 chu1
sheng ch`u
    sheng chu
to come out on top; to win (in an election, contest etc); success; victory

勝心


胜心

see styles
shèng xīn
    sheng4 xin1
sheng hsin
 katsumune
    かつむね
(given name) Katsumune
The victorious mind, which carries out the Buddhist discipline.

勞倦


劳倦

see styles
láo juàn
    lao2 juan4
lao chüan
 rōken
exhausted; worn out
exhaustion

勞形


劳形

see styles
láo xíng
    lao2 xing2
lao hsing
 rōgyō
to be worn out

勞累


劳累

see styles
láo lèi
    lao2 lei4
lao lei
tired; exhausted; worn out; to toil

勾出

see styles
gōu chū
    gou1 chu1
kou ch`u
    kou chu
to delineate; to articulate; to evoke; to draw out; to tick off

勾畫


勾画

see styles
gōu huà
    gou1 hua4
kou hua
to sketch out; to delineate

化妝


化妆

see styles
huà zhuāng
    hua4 zhuang1
hua chuang
to put on makeup

化解

see styles
huà jiě
    hua4 jie3
hua chieh
to dissolve; to resolve (contradictions); to dispel (doubts); to iron out (difficulties); to defuse (conflicts); to neutralize (fears)

化開


化开

see styles
huà kāi
    hua4 kai1
hua k`ai
    hua kai
to spread out after being diluted or melted; to dissolve into a liquid

十住

see styles
shí zhù
    shi2 zhu4
shih chu
 jū jū
The ten stages, or periods, in bodhisattva-wisdom, prajñā 般若, are the 十住; the merits or character attained are the 十地 q.v. Two interpretations may be given. In the first of these, the first four stages are likened to entry into the holy womb, the next four to the period of gestation, the ninth to birth, and the tenth to the washing or baptism with the water of wisdom, e.g. the baptism of a Kṣatriya prince. The ten stages are (1) 發心住 the purposive stage, the mind set upon Buddhahood; (2) 治地住 clear understanding and mental control; (3) 修行住 unhampered liberty in every direction; (4) 生貴住 acquiring the Tathāgata nature or seed; (5) 方便具足住 perfect adaptability and resemblance in self-development and development of others; (6) 正心住 the whole mind becoming Buddha-like; (7) 不退住 no retrogression, perfect unity and constant progress; (8) 童眞住 as a Buddha-son now complete; (9) 法王子住 as prince of the law; (10) 灌頂住 baptism as such, e.g. the consecration of kings. Another interpretation of the above is: (1) spiritual resolve, stage of śrota-āpanna; (2) submission to rule, preparation for Sakṛdāgāmin stage; (3) cultivation of virtue, attainment of Sakṛdāgāmin stage; (4) noble birth, preparation for the anāgāmin stage; (5) perfect means, attainment of anāgāmin stage; (6) right mind, preparation for arhatship; (7) no-retrogradation, the attainment of arhatship; (8) immortal youth, pratyekabuddhahood; (9) son of the law-king, the conception of bodhisattvahood; (10) baptism as the summit of attainment, the conception of Buddhahood.

十問


十问

see styles
shí wèn
    shi2 wen4
shih wen
 jūmon
The ten questions to the Buddha, put into the mouth of Vajrapāṇi, which, with the answers given, form the basis of the 大日經. What is (or are) (1) the nature of the bodhi-mind? (2) its form or forms? (3) the mental stages requisite to attainment? (4) the difference between them? (5) the time required? (6) the character of the merits attained? (7) the activities or practices necessary? (8) the way of such practices? (9) the condition of the uncultivated and cultivated mind? (10) the difference between it and that of the follower of Yoga?

十干

see styles
shí gān
    shi2 gan1
shih kan
 jikkan
    じっかん
same as 天干; the 10 heavenly stems 甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸 (used cyclically in the calendar and as ordinal number like Roman I, II, III)
ten celestial stems (two types each of wood, fire, earth, metal, water); ten heavenly stems

十手

see styles
 jutte
    じゅって
    jitte
    じって
(archaism) short truncheon with a hook made of metal or wood (used by policeman and private thief-takers in Edo Japan)

十行

see styles
shí xíng
    shi2 xing2
shih hsing
 jūgyō
The ten necessary activities in the fifty-two stages of a bodhisattva, following on the 十信and 十住; the two latter indicate personal development 自利. These ten lines of action are for the universal welfare of others 利他. They are: joyful service; beneficial service; never resenting; without limit; never out of order; appearing in any form at will; unimpeded; exalting the pāramitās amongst all beings; perfecting the Buddha-law by complete virtue; manifesting in all things the pure, final, true reality.

十門


十门

see styles
shí mén
    shi2 men2
shih men
 jūmon
The ten "doors" or connections between事 and 理; 事 is defined as 現象 form and 理 as 本體 substance; the common illustration of wave and water indicates the idea thus expressed. The 理事無礎十門 means that in ten ways form and substance are not separate, unconnected entities. (1) li the substance is always present with shih the phenomena; (2) shih is always present with li; (3) shih depends on li for its existence; (4) the shih can reveal the li; (5) the shih (mere form, which is unreal) can disappear in the li;(6) the shih can conceal the li; (7) the true li is the shih; (8) the shih is li; (9) the true li (or reality) is not the shih; (10) the shih is not the (whole) li; v. 華嚴大疏 2. 周遍含容觀十門 The fifth of the five 觀 meditations of the 華嚴宗, i.e. on li and shih, e.g. (1) the li is as the shih; (2) the shih is as the li; 理如事, 事如理 and so on. The 止觀十門 in the 宗鏡録35, also deals with li and shih chiefly for purposes of meditation. Another group, the 華嚴釋經十門, treats of the Canon and the schools.

升割

see styles
 masuwari; masuwari
    ますわり; マスワリ
(kana only) break and run out in billiards (9 ball, 8 ball, etc.); (place-name) Masuwari

半挿

see styles
 hanzou / hanzo
    はんぞう
    hanizou / hanizo
    はにぞう
    hanisou / haniso
    はにそう
    hazou / hazo
    はぞう
    hasou / haso
    はそう
(out-dated or obsolete kana usage) (1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids; (2) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands; (1) wide-mouthed ceramic vessel having a small hole in its spherical base (into which bamboo was probably inserted to pour liquids); (2) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids

半死

see styles
bàn sǐ
    ban4 si3
pan ssu
 hanshi
    はんし
half dead (of torment, hunger, tiredness etc); (tired) to death; (terrified) out of one's wits; (beaten) to within an inch of one's life; (knock) the daylights out of sb
half-dead

卓立

see styles
 takuritsu
    たくりつ
(n,vs,vi) prominent; standing out

単品

see styles
 tanpin
    たんぴん
(1) individual item (i.e. not part of a set); single article; (2) single item out of a set; one item from a set

単板

see styles
 tanban
    たんばん
(n,adj-f) (1) veneer (e.g. wood products); (n,adj-f) (2) single panel (e.g. electronics, optics, automotive); single plate

卡位

see styles
kǎ wèi
    ka3 wei4
k`a wei
    ka wei
(sports) to jockey for position; (basketball) to box out; (commerce) to establish oneself in a competitive market (also pr. [qia3 wei4]); booth seating (always pr. [ka3 wei4] for this sense)

即完

see styles
 sokkan
    そっかん
(noun/participle) (abbreviation) (colloquialism) (See 即日完売) same-day sellout; selling out on the first day (of sale)

即行

see styles
 sokkou / sokko
    そっこう
(noun, transitive verb) immediately carrying out (a plan)

卵菌

see styles
 rankin
    らんきん
oomycete; class oomycota; water mold

原來


原来

see styles
yuán lái
    yuan2 lai2
yüan lai
original; former; originally; formerly; at first; so, actually, as it turns out

原水

see styles
yuán shuǐ
    yuan2 shui3
yüan shui
 gensui
    げんすい
raw water; unpurified water
raw water; (place-name, surname) Haramizu

原酒

see styles
 genshu
    げんしゅ
refined sake not diluted in water; undiluted sake; unblended whisky (whiskey)

厩出

see styles
 umayadashi; mayadashi
    うまやだし; まやだし
letting horses out the barn to graze (in spring)

去掉

see styles
qù diào
    qu4 diao4
ch`ü tiao
    chü tiao
to get rid of; to exclude; to eliminate; to remove; to delete; to strip out; to extract

参薯

see styles
 shinsho; shinsho
    しんしょ; シンショ
(kana only) (rare) (See 大薯) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam

參選


参选

see styles
cān xuǎn
    can1 xuan3
ts`an hsüan
    tsan hsüan
to be a candidate in an election or other selection process; to run for office; to turn out to vote

叉腰

see styles
chā yāo
    cha1 yao1
ch`a yao
    cha yao
to put one's hands on one's hips

反す

see styles
 kaesu
    かえす
(transitive verb) (1) to return (something); to restore; to put back; (2) to turn over; to turn upside down; to overturn; (3) to pay back; to retaliate; to reciprocate; (suf,v5s) (4) to repeat ...; to do ... back

反切

see styles
fǎn qiè
    fan3 qie4
fan ch`ieh
    fan chieh
 hansetsu
    はんせつ
traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone
fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
The system of indicating the initial and final sounds of a character by two others, ascribed to Sun Yen 孫炎 in the third century A D., arising out of the translit. of Sanskrit terms in Buddhist translation.

反季

see styles
fǎn jì
    fan3 ji4
fan chi
off-season; out-of-season

反悔

see styles
fǎn huǐ
    fan3 hui3
fan hui
to renege; to go back (on a deal); to back out (of a promise)

反手

see styles
fǎn shǒu
    fan3 shou3
fan shou
to turn a hand over; to put one's hand behind one's back; fig. easily done

反様

see styles
 kaisama
    かいさま
upside down; inside out

反白

see styles
fǎn bái
    fan3 bai2
fan pai
reverse type (white on black); reversed-out (graphics); highlighting (of selected text on a computer screen)

反目

see styles
fǎn mù
    fan3 mu4
fan mu
 hanmoku
    はんもく
to quarrel; to fall out with sb
(n,vs,vi) enmity; antagonism; hostility; (surname) Sorime

反轉


反转

see styles
fǎn zhuǎn
    fan3 zhuan3
fan chuan
reversal; inversion; to reverse; to invert (upside down, inside out, back to front, white to black etc)

反閇

see styles
 henbai
    へんばい
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony

反陪

see styles
 henbai
    へんばい
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony

取る

see styles
 toru
    とる
(transitive verb) (1) to take; to pick up; to grab; to catch; (transitive verb) (2) to pass; to hand; to give; (transitive verb) (3) to get; to obtain; to acquire; to win; to receive; to earn; to take (e.g. a vacation); (transitive verb) (4) to adopt (a method, proposal, etc.); to take (a measure, attitude, etc.); to choose; (transitive verb) (5) to remove; to get rid of; to take off; (transitive verb) (6) to take away; to steal; to rob; (transitive verb) (7) (See 摂る) to eat; to have (e.g. lunch); to take (e.g. vitamins); (transitive verb) (8) to pick (e.g. flowers); to gather; to extract (e.g. juice); to catch (e.g. fish); to harvest (a crop); (transitive verb) (9) to take up (time, space); to occupy; to spare; to set aside; (transitive verb) (10) to secure; to reserve; to save; to put aside; to keep; (transitive verb) (11) to take (e.g. a joke); to interpret; to understand; to make out; to grasp; (transitive verb) (12) to record; to take down; (transitive verb) (13) to subscribe to (e.g. a newspaper); to take; to buy; to get; (transitive verb) (14) to order; to have delivered; (transitive verb) (15) to charge; to fine; to take (tax); (transitive verb) (16) to take (e.g. a wife); to take on (e.g. an apprentice); to adopt; to accept; (transitive verb) (17) to compete (in sumo, cards, etc.); to play

取出

see styles
qǔ chū
    qu3 chu1
ch`ü ch`u
    chü chu
 toride
    とりで
to take out; to extract; to draw out
(surname) Toride

取水

see styles
qǔ shuǐ
    qu3 shui3
ch`ü shui
    chü shui
 shusui
    しゅすい
water intake; to obtain water (from a well etc)
(n,vs,vt,vi) drawing water from river or lake; water intake

受累

see styles
shòu lèi
    shou4 lei4
shou lei
to be put to a lot of trouble

受行

see styles
shòu xíng
    shou4 xing2
shou hsing
 jugyō
to receive and put into practice

受隨


受随

see styles
shòu suí
    shou4 sui2
shou sui
 juzui
To receive the rules and follow them out 受體隨行.

叢林


丛林

see styles
cóng lín
    cong2 lin2
ts`ung lin
    tsung lin
 sourin / sorin
    そうりん
jungle; thicket; forest; Buddhist monastery
(1) dense wood; thick wood; (2) {Buddh} large (Zen) temple
A thickly populated monastery; a monastery.

叢生


丛生

see styles
cóng shēng
    cong2 sheng1
ts`ung sheng
    tsung sheng
 sousei / sose
    そうせい
growing as a thicket; overgrown; breaking out everywhere (of disease, social disorder etc)
(noun/participle) dense growth; healthy growth

口外

see styles
 kougai / kogai
    こうがい
(noun, transitive verb) revealing (information, a secret, etc.); disclosure; telling; letting out

古す

see styles
 furusu
    ふるす
(transitive verb) to wear out

古扇

see styles
 furuougi / furuogi
    ふるおうぎ
(archaism) old fan; worn out fan

古手

see styles
 furute
    ふるて
(noun - becomes adjective with の) (1) used article; worn-out article; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 新手・2) veteran; old-timer; long-serving employee; (noun or adjectival noun) (3) (rare) long-established (way, method, etc.); old; commonplace; stale; (surname) Kote

叫停

see styles
jiào tíng
    jiao4 ting2
chiao t`ing
    chiao ting
(sports) to call a time-out; to halt; to put a stop to; to put on hold

叫喚


叫唤

see styles
jiào huan
    jiao4 huan5
chiao huan
 kyōkan
    きょうかん
to cry out; to bark out a sound
(noun/participle) shout; scream
To cry, wail, raurava, hence the fourth and fifth hot hells, v. 呌.

叫床

see styles
jiào chuáng
    jiao4 chuang2
chiao ch`uang
    chiao chuang
to cry out in ecstasy (during lovemaking)

召す

see styles
 mesu
    めす
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to call; to summon; to send for; to invite; (transitive verb) (2) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (transitive verb) (3) (honorific or respectful language) to put on; to wear; (transitive verb) (4) (honorific or respectful language) to buy; to purchase; (transitive verb) (5) (honorific or respectful language) to take (a bath); (v5s,vi) (6) (honorific or respectful language) to ride; to get in (a vehicle); to take; (transitive verb) (7) (honorific or respectful language) to catch (a cold); (transitive verb) (8) (honorific or respectful language) (as お年を召す) to put on (years); to get old; (v5s,vi) (9) (honorific or respectful language) (as お気に召す) to strike one's fancy; to please one; (transitive verb) (10) (honorific or respectful language) (See 召される・1) to do; (transitive verb) (11) (honorific or respectful language) (as お腹を召す) to commit seppuku; (aux-v,v5s) (12) (honorific or respectful language) (after -masu stem of verb) indicates respect

台木

see styles
 daiki
    だいき
(1) stock (in grafting); (2) wood used as a platform (or base, etc.); block (i.e. chopping block); (gun) stock; unworked block of wood; (surname) Daiki

台車

see styles
 daisha
    だいしゃ
(1) platform truck; hand truck; trolley; dolly; cart; (2) {rail} truck; bogie

叱正

see styles
 shissei / shisse
    しっせい
pointing out errors; correction; critique

号泣

see styles
 goukyuu / gokyu
    ごうきゅう
(n,vs,vi) (1) crying loudly; bawling; wailing; lamentation; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) (non-standard usage) crying one's eyes out (without making noise); breaking into a flood of tears; crying buckets; weeping

吃水

see styles
chī shuǐ
    chi1 shui3
ch`ih shui
    chih shui
 kissui
    きっすい
drinking water; to obtain water (for daily needs); to absorb water; draft (of ship)
sea gauge; draft; draught

吃虧


吃亏

see styles
chī kuī
    chi1 kui1
ch`ih k`uei
    chih kuei
to suffer losses; to come to grief; to lose out; to get the worst of it; to be at a disadvantage; unfortunately

合印

see styles
 aijirushi
    あいじるし
    aiin / ain
    あいいん
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally; verification seal; tally

合巹


合卺

see styles
hé jǐn
    he2 jin3
ho chin
to share nuptial cup; (fig.) to get married

合手

see styles
hé shǒu
    he2 shou3
ho shou
to put one's palms together (in prayer or greeting); to work with a common purpose; harmonious; convenient (to use)

合標

see styles
 aijirushi
    あいじるし
(1) identifying mark (esp. a mark of comradeship); (2) mark placed where two pieces of cloth are to be sewn together (or two pieces of wood joined, etc.); (3) verification seal; tally

合演

see styles
hé yǎn
    he2 yan3
ho yen
to act together; to put on a joint performance

吊る

see styles
 tsuru
    つる
(transitive verb) (1) to hang; to suspend; to sling; to wear (e.g. a sword); to put up (e.g. a shelf); (transitive verb) (2) (in the form 首を吊る) (See 首を吊る) to hang oneself; (transitive verb) (3) {sumo} to hoist an opponent off of his feet by his loincloth; (v5r,vi) (4) (kana only) to turn upwards (as if being pulled); to be slanted (of eyes); (v5r,vi) (5) (kana only) to pucker (e.g. of a seam); to be pulled tight

同體


同体

see styles
tóng tǐ
    tong2 ti3
t`ung t`i
    tung ti
 dōtei
Of the same body, or nature, as water and wave, but同體慈悲 means fellow-feeling and compassion, looking on all sympathetically as of the same nature as oneself.

名木

see styles
 meiki / meki
    めいき
(1) old tree of historical interest; (2) excellent wood; precious woods; choice wood; (surname) Meiki

名水

see styles
 meisui / mesui
    めいすい
famous mineral water; famous spring; famous river

吐く

see styles
 haku
    はく
(transitive verb) (1) to vomit; to throw up; to spit up; (transitive verb) (2) to emit; to send forth; to breathe out; (transitive verb) (3) to give (an opinion); to make (a comment); to express; to tell; (transitive verb) (4) to confess

吐口

see styles
tǔ kǒu
    tu3 kou3
t`u k`ou
    tu kou
to spit; fig. to spit out (a request, an agreement etc)

吐水

see styles
 tosui
    とすい
(noun/participle) water release

吐露

see styles
tǔ lù
    tu3 lu4
t`u lu
    tu lu
 toro
    とろ
to tell; to disclose; to reveal
(noun, transitive verb) expressing one's mind; speaking out

向く

see styles
 muku
    むく
(v5k,vt,vi) (1) to turn toward; to look (up, down, etc.); (v5k,vt,vi) (2) to face (e.g. east) (of a building, window, etc.); to look out on; to front (on); (v5k,vt,vi) (3) to point (of an arrow, compass needle, etc.); (v5k,vi) (4) to be suited to; to be fit for; (v5k,vi) (5) to go towards; to turn to (of one's interests, feelings, etc.); to be inclined (to do)

向隅

see styles
xiàng yú
    xiang4 yu2
hsiang yü
lit. to face the corner (idiom); fig. to miss out on something

吞吐

see styles
tūn tǔ
    tun1 tu3
t`un t`u
    tun tu
to take in and send out (in large quantities)

吸水

see styles
xī shuǐ
    xi1 shui3
hsi shui
 kyuusui / kyusui
    きゅうすい
absorbent
(n,vs,vt,vi) water absorption

吸盤


吸盘

see styles
xī pán
    xi1 pan2
hsi p`an
    hsi pan
 kyuuban / kyuban
    きゅうばん
suction pad; sucker
suction cup; suction pad; sucker

吹く

see styles
 fuku
    ふく
(v5k,vi) (1) to blow (of the wind); (transitive verb) (2) to blow (one's breath); to breathe out; to blow on (hot tea, candles, etc.); to puff; (transitive verb) (3) to play (a wind instrument); to blow (a whistle, trumpet, etc.); to whistle (a tune); (v5k,vt,vi) (4) (See 噴く) to emit (smoke, fire, etc.); to spout; to spew; to puff out; (v5k,vt,vi) (5) to sprout; to put forth (buds); (v5k,vt,vi) (6) to appear (on the surface); to form; to be coated with (powder, rust, etc.); (v5k,vi) (7) (slang) (See 吹き出す・3) to burst out laughing; to burst into laughter; (transitive verb) (8) to brag; to talk big; (transitive verb) (9) to smelt; to mint

吹光

see styles
chuī guāng
    chui1 guang1
ch`ui kuang
    chui kuang
 suikō
To blow out a light, a blown-out light.

吹熄

see styles
chuī xī
    chui1 xi1
ch`ui hsi
    chui hsi
to blow out (a flame)

呆け

see styles
 boke
    ぼけ
(n,suf) (1) (kana only) idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case; (2) (kana only) funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line; (3) Alzheimer's (impol)

呉牛

see styles
 gogyuu / gogyu
    ごぎゅう
(rare) (See 水牛) water buffalo

告吹

see styles
gào chuī
    gao4 chui1
kao ch`ui
    kao chui
to fizzle out; to come to nothing

告白

see styles
gào bái
    gao4 bai2
kao pai
 kokuhaku
    こくはく
to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love
(noun, transitive verb) (1) confession (to a crime, wrongdoing, etc.); admission; (n,vs,vi) (2) professing one's feelings (to someone one wants to go out with); declaration of love; (noun, transitive verb) (3) {Christn} profession (of faith); (noun, transitive verb) (4) {Christn} confession (of sins)

告罄

see styles
gào qìng
    gao4 qing4
kao ch`ing
    kao ching
to run out; to have exhausted

呑口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot; (surname) Nomiguchi

呑吐

see styles
 donto
    どんと
(noun, transitive verb) (form) swallowing and spitting out

呼ぶ

see styles
 yobu
    よぶ
(transitive verb) (1) to call out (to); to call; to invoke; (2) to summon (a doctor, etc.); (3) to invite; (4) to designate; to name; to brand; (5) to garner (support, etc.); to gather; (6) (archaism) to take as one's wife

呼出

see styles
hū chū
    hu1 chu1
hu ch`u
    hu chu
 yobidashi
    よびだし
to exhale; to breathe out
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary