Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 141 total results for your search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
nòng
    nong4
nung
 rō
to do; to manage; to handle; to play with; to fool with; to mess with; to fix; to toy with
play with


see styles
nòng
    nong4
nung
old variant of [nong4]
See:


see styles
xiàng
    xiang4
hsiang
variant of 巷[xiang4]
See:

弄ぶ

see styles
 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate

弄り

see styles
 ijiri
    いじり
(n,n-suf) (kana only) meddling; fumbling; fondling; playing around with something

弄る

see styles
 ijiru(p); masaguru
    いじる(P); まさぐる
(transitive verb) (1) (kana only) to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with; (transitive verb) (2) (いじる only) (kana only) to make changes to; to tinker with; to tamper with; (transitive verb) (3) (いじる only) (kana only) to dabble in; to do as a hobby; to play around with; (transitive verb) (4) (いじる only) (kana only) (colloquialism) (See いじめる・1) to tease; to make fun of; (transitive verb) (5) (まさぐる only) (kana only) to grope; to feel around (in one's pocket, bag, etc.)

弄丟


弄丢

see styles
nòng diū
    nong4 diu1
nung tiu
to lose

弄亂


弄乱

see styles
nòng luàn
    nong4 luan4
nung luan
to mess up; to put into disorder; to meddle with; to confuse

弄傷


弄伤

see styles
nòng shāng
    nong4 shang1
nung shang
to bruise; to hurt (something)

弄僵

see styles
nòng jiāng
    nong4 jiang1
nung chiang
to bring to deadlock; to result in a stalemate

弄到

see styles
nòng dào
    nong4 dao4
nung tao
to get hold of; to obtain; to secure; to come by

弄堂

see styles
lòng táng
    long4 tang2
lung t`ang
    lung tang
(dialect) alley; lane

弄壞


弄坏

see styles
nòng huài
    nong4 huai4
nung huai
to ruin; to spoil; to break

弄平

see styles
nòng píng
    nong4 ping2
nung p`ing
    nung ping
to flatten

弄引

see styles
nòng yǐn
    nong4 yin3
nung yin
 ruin
preliminary inducements

弄懂

see styles
nòng dǒng
    nong4 dong3
nung tung
to make sense of; to grasp the meaning of; to figure out

弄月

see styles
 rougetsu / rogetsu
    ろうげつ
(place-name) Rougetsu

弄歪

see styles
nòng wāi
    nong4 wai1
nung wai
to distort

弄死

see styles
nòng sǐ
    nong4 si3
nung ssu
to kill; to put to death

弄混

see styles
nòng hún
    nong4 hun2
nung hun
to confuse (fail to differentiate)

弄清

see styles
nòng qīng
    nong4 qing1
nung ch`ing
    nung ching
to clarify; to fully understand

弄火

see styles
 rouka / roka
    ろうか
(noun/participle) (See 火遊び・1) playing with fire

弄物

see styles
 moteasobimono
    もてあそびもの
(irregular okurigana usage) plaything; toy

弄璋

see styles
nòng zhāng
    nong4 zhang1
nung chang
(literary) to have a baby boy; to celebrate the birth of a son

弄瓦

see styles
nòng wǎ
    nong4 wa3
nung wa
(literary) to have a baby girl; to celebrate the birth of a daughter

弄皺


弄皱

see styles
nòng zhòu
    nong4 zhou4
nung chou
to crumple

弄直

see styles
nòng zhí
    nong4 zhi2
nung chih
to straighten

弄短

see styles
nòng duǎn
    nong4 duan3
nung tuan
to shorten; shortening

弄碎

see styles
nòng suì
    nong4 sui4
nung sui
to crumble

弄糟

see styles
nòng zāo
    nong4 zao1
nung tsao
to spoil; to mess up

弄臣

see styles
nòng chén
    nong4 chen2
nung ch`en
    nung chen
emperor's favorite courtier

弄花

see styles
 rouka / roka
    ろうか
(noun/participle) {hanaf} (See 花札) gambling with hanafuda

弄走

see styles
nòng zǒu
    nong4 zou3
nung tsou
(coll.) to take (something) away; to get rid of

弄通

see styles
nòng tōng
    nong4 tong1
nung t`ung
    nung tung
to get a good grasp of

弄醒

see styles
nòng xǐng
    nong4 xing3
nung hsing
to wake sb up

弄錯


弄错

see styles
nòng cuò
    nong4 cuo4
nung ts`o
    nung tso
to err; to get something wrong; to miscalculate; to misunderstand

弄髒


弄脏

see styles
nòng zāng
    nong4 zang1
nung tsang
to make dirty; to defile; to smear

作弄

see styles
zuò nòng
    zuo4 nong4
tso nung
to tease; to play tricks on

侍弄

see styles
shì nòng
    shi4 nong4
shih nung
to look after; to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc); to repair

侮弄

see styles
wǔ nòng
    wu3 nong4
wu nung
to mock; to bully and insult

倒弄

see styles
dǎo nong
    dao3 nong5
tao nung
to move (things around); to buy and sell at a profit (derog.)

劐弄

see styles
huō leng
    huo1 leng5
huo leng
(dialect) to mix; to stir; to make trouble

呼弄

see styles
hū nòng
    hu1 nong4
hu nung
to fool; to deceive

唬弄

see styles
hǔ nòng
    hu3 nong4
hu nung
to fool; to deceive

嘲弄

see styles
cháo nòng
    chao2 nong4
ch`ao nung
    chao nung
 chourou / choro
    ちょうろう
to tease; to poke fun at; to make fun of
(noun, transitive verb) scorn; mockery; ridicule

巷弄

see styles
xiàng lòng
    xiang4 long4
hsiang lung
alley; lane

愚弄

see styles
yú nòng
    yu2 nong4
yü nung
 gurou / guro
    ぐろう
to make a fool out of; to fool; to dupe
(noun, transitive verb) mockery; derision; ridicule

戯弄

see styles
 girou / giro
    ぎろう
(noun/participle) teasing; toying with someone's emotions

戲弄


戏弄

see styles
xì nòng
    xi4 nong4
hsi nung
to play tricks on; to make fun of; to tease

把弄

see styles
bǎ nòng
    ba3 nong4
pa nung
to play with; to fiddle with

拊弄

see styles
fǔ nòng
    fu3 nong4
fu nung
 furu
to play (a musical instrument)

挑弄

see styles
tiǎo nòng
    tiao3 nong4
t`iao nung
    tiao nung
to incite; to provoke; to tease

捉弄

see styles
zhuō nòng
    zhuo1 nong4
cho nung
to tease

搗弄


捣弄

see styles
dǎo nòng
    dao3 nong4
tao nung
to move back and forward; to trade

搬弄

see styles
bān nòng
    ban1 nong4
pan nung
to fiddle with; to play and move something about; to show off (what one can do); to parade (one's capabilities); to cause trouble

撥弄


拨弄

see styles
bō nòng
    bo1 nong4
po nung
to move to and fro (with hand, foot, stick etc); to fiddle with; to stir up

撫弄


抚弄

see styles
fǔ nòng
    fu3 nong4
fu nung
to fondle; to caress; to stroke

播弄

see styles
bō nong
    bo1 nong5
po nung
to order people about; to stir up; to sow discord

操弄

see styles
cāo nòng
    cao1 nong4
ts`ao nung
    tsao nung
to manipulate; manipulation

擺弄


摆弄

see styles
bǎi nòng
    bai3 nong4
pai nung
to move back and forth; to fiddle with

梳弄

see styles
shū nòng
    shu1 nong4
shu nung
(old) to deflorate a prostitute

炫弄

see styles
xuàn nòng
    xuan4 nong4
hsüan nung
to show off; to flaunt

玩弄

see styles
wán nòng
    wan2 nong4
wan nung
 ganrou / ganro
    がんろう
to play with; to toy with; to dally with; to engage in; to resort to
(noun/participle) making sport of; making a plaything of; toying with; trifling with; ridicule; mockery

盤弄


盘弄

see styles
pán nòng
    pan2 nong4
p`an nung
    pan nung
to play around with; to fidget; to fondle

瞎弄

see styles
xiā nòng
    xia1 nong4
hsia nung
to fool around with; to mess with

糊弄

see styles
hù nong
    hu4 nong5
hu nung
to fool; to deceive; to go through the motions

翫弄

see styles
 ganrou / ganro
    がんろう
(noun/participle) making sport of; making a plaything of; toying with; trifling with; ridicule; mockery

翻弄

see styles
 honrou / honro
    ほんろう
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship)

耍弄

see styles
shuǎ nòng
    shua3 nong4
shua nung
to play with; to engage in; to resort to; to dally with

胡弄

see styles
hú nong
    hu2 nong5
hu nung
to fool; to deceive; to go through the motions

舞弄

see styles
wǔ nòng
    wu3 nong4
wu nung
to wave; to brandish

調弄


调弄

see styles
tiáo nòng
    tiao2 nong4
t`iao nung
    tiao nung
to tease; to make fun of; to provoke; to stir up (trouble)

賣弄


卖弄

see styles
mài nong
    mai4 nong5
mai nung
 mairu
to show off; to make a display of
To show off, boast.

逗弄

see styles
dòu nòng
    dou4 nong4
tou nung
to tease; to provoke; to play with (a child, animal etc)

里弄

see styles
lǐ lòng
    li3 long4
li lung
lanes and alleys; neighborhood; lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families

顯弄


显弄

see styles
xiǎn nòng
    xian3 nong4
hsien nung
to flaunt; to show off

飜弄

see styles
 honrou / honro
    ほんろう
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship)

弄くる

see styles
 ijikuru
    いじくる
(transitive verb) (kana only) to finger; to tamper (with)

弄する

see styles
 rousuru / rosuru
    ろうする
(suru verb) (1) to play with; to joke; to use (esp. trick, sophistry, etc.); (suru verb) (2) to deride; to scoff at; to make fun of

弄び物

see styles
 moteasobimono
    もてあそびもの
plaything; toy

弄不懂

see styles
nòng bu dǒng
    nong4 bu5 dong3
nung pu tung
unable to make sense of (something)

弄不清

see styles
nòng bu qīng
    nong4 bu5 qing1
nung pu ch`ing
    nung pu ching
unable to figure out

弄到手

see styles
nòng dào shǒu
    nong4 dao4 shou3
nung tao shou
to get in hand; to get (one's) hands on; to get hold of (in the sense of to acquire)

弄明白

see styles
nòng míng bai
    nong4 ming2 bai5
nung ming pai
to figure out how to do something

弄月子

see styles
 rougetsushi / rogetsushi
    ろうげつし
(given name) Rougetsushi

弄月川

see styles
 rougetsugawa / rogetsugawa
    ろうげつがわ
(place-name) Rougetsugawa

弄月町

see styles
 rougetsuchou / rogetsucho
    ろうげつちょう
(place-name) Rougetsuchō

弄業識


弄业识

see styles
nòng yè shì
    nong4 ye4 shi4
nung yeh shih
 rōgosshiki
playing karmic consciousness

弄美灰

see styles
 roubihai / robihai
    ろうびはい
(given name) Roubihai

土弄り

see styles
 tsuchiijiri / tsuchijiri
    つちいじり
(1) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby)

客弄り

see styles
 kyakuijiri
    きゃくいじり
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.)

庭弄り

see styles
 niwaijiri
    にわいじり
gardening; puttering around in the garden

手弄り

see styles
 temasaguri
    てまさぐり
(noun/participle) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark)

泥弄り

see styles
 doroijiri
    どろいじり
(noun/participle) playing with mud

火弄り

see styles
 hinaburi
    ひなぶり
    hiijiri / hijiri
    ひいじり
playing with fire

玩弄品

see styles
 ganrouhin / ganrohin
    がんろうひん
(obsolete) toy

玩弄物

see styles
 ganroubutsu / ganrobutsu
    がんろうぶつ
plaything; toy

弄り回す

see styles
 ijirimawasu
    いじりまわす
(Godan verb with "su" ending) to tinker with; to fumble with; to twist up

弄假成真

see styles
nòng jiǎ chéng zhēn
    nong4 jia3 cheng2 zhen1
nung chia ch`eng chen
    nung chia cheng chen
pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true

弄嘴弄舌

see styles
nòng zuǐ nòng shé
    nong4 zui3 nong4 she2
nung tsui nung she
to cause a dispute through boastful gossip (idiom)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "弄" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary