I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 2008 total results for your Wang search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
望 see styles |
wàng wang4 wang yuaha ゆあは |
More info & calligraphy: Great Expectations(1) (archaism) full moon; (2) (archaism) 15th day of the lunar month; (female given name) Yuaha To look at, or for; expect, hope; towards; the full moon. |
王 see styles |
wàng wang4 wang wan わん |
More info & calligraphy: Wang(n,n-suf) (1) king; ruler; sovereign; monarch; (n,n-suf) (2) tycoon; magnate; champion; master; (n,n-suf) (3) (abbreviation) {shogi} (See 王将・おうしょう・1) king (of the senior player); (surname) Wan rāja, king, prince, royal; to rule. |
魎 魉 see styles |
liǎng liang3 liang |
More info & calligraphy: Fairy / Sprite |
企望 see styles |
qǐ wàng qi3 wang4 ch`i wang chi wang kibou / kibo きぼう |
More info & calligraphy: Looking Forward / Hoping(noun/participle) (obsolete) making a plan and anticipating its fruition |
女王 see styles |
nǚ wáng nu:3 wang2 nü wang joou / joo じょおう |
More info & calligraphy: Queen(1) queen; (2) (じょおう, じょうおう only) female champion; (personal name) Joou |
希望 see styles |
xī wàng xi1 wang4 hsi wang yume ゆめ |
More info & calligraphy: Hope(noun/participle) hope; wish; aspiration; (female given name) Yume to yearn for |
欲望 see styles |
yù wàng yu4 wang4 yü wang yokumō よくぼう |
More info & calligraphy: Desire / Cravingdesire |
渴望 see styles |
kě wàng ke3 wang4 k`o wang ko wang |
More info & calligraphy: Desire |
熱望 热望 see styles |
rè wàng re4 wang4 je wang netsubou / netsubo ねつぼう |
More info & calligraphy: Aspire / Burning Desire(noun, transitive verb) longing for; burning desire |
猴王 see styles |
hóu wáng hou2 wang2 hou wang |
More info & calligraphy: Monkey King |
王后 see styles |
wáng hòu wang2 hou4 wang hou oukou / oko おうこう |
More info & calligraphy: Queen / Empressqueen |
王女 see styles |
wáng nǚ wang2 nv3 wang nü oujo(p); ounyo(ok) / ojo(p); onyo(ok) おうじょ(P); おうにょ(ok) |
More info & calligraphy: Princessprincess |
王子 see styles |
wáng zǐ wang2 zi3 wang tzu kimiko きみこ |
More info & calligraphy: Prince(1) prince; (2) subordinate Kumano shrine; (female given name) Kimiko prince |
網球 网球 see styles |
wǎng qiú wang3 qiu2 wang ch`iu wang chiu |
More info & calligraphy: Tennis |
蜂王 see styles |
fēng wáng feng1 wang2 feng wang |
More info & calligraphy: Queen Bee |
願望 愿望 see styles |
yuàn wàng yuan4 wang4 yüan wang ganbou(p); ganmou / ganbo(p); ganmo がんぼう(P); がんもう |
More info & calligraphy: Desire / Wish / Aspiration(noun, transitive verb) desire; wish; aspiration |
冥王星 see styles |
míng wáng xīng ming2 wang2 xing1 ming wang hsing meiousei / meose めいおうせい |
More info & calligraphy: Pluto{astron} Pluto (dwarf planet) |
天王星 see styles |
tiān wáng xīng tian1 wang2 xing1 t`ien wang hsing tien wang hsing tennousei(p); tenousei / tennose(p); tenose てんのうせい(P); てんおうせい |
More info & calligraphy: Uranus{astron} Uranus (planet) |
海王星 see styles |
hǎi wáng xīng hai3 wang2 xing1 hai wang hsing kaiousei / kaiose かいおうせい |
More info & calligraphy: The Planet Neptune{astron} Neptune (planet) |
盧旺達 卢旺达 see styles |
lú wàng dá lu2 wang4 da2 lu wang ta |
More info & calligraphy: Rwanda |
不動明王 不动明王 see styles |
bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 pu tung ming wang fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
More info & calligraphy: Fudo Myo-o / Wisdom King不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛. |
勇往直前 see styles |
yǒng wǎng zhí qián yong3 wang3 zhi2 qian2 yung wang chih ch`ien yung wang chih chien |
More info & calligraphy: Advance Bravely / Indomitable Spirit |
常不忘失 see styles |
cháng bù wàng shī chang2 bu4 wang4 shi1 ch`ang pu wang shih chang pu wang shih jō fu bōshitsu |
More info & calligraphy: Never Forget |
永志不忘 see styles |
yǒng zhì bù wàng yong3 zhi4 bu4 wang4 yung chih pu wang |
More info & calligraphy: Never Forget |
見色忘義 见色忘义 see styles |
jiàn sè wàng yì jian4 se4 wang4 yi4 chien se wang i |
More info & calligraphy: Hoes Before Bros |
大英聯合王國 大英联合王国 see styles |
dà yīng lián hé wáng guó da4 ying1 lian2 he2 wang2 guo2 ta ying lien ho wang kuo |
More info & calligraphy: United Kingdom |
吃水不忘掘井人 see styles |
chī shuǐ bù wàng jué jǐng rén chi1 shui3 bu4 wang4 jue2 jing3 ren2 ch`ih shui pu wang chüeh ching jen chih shui pu wang chüeh ching jen |
More info & calligraphy: Drinking the water of a well: One should never forget who dug it |
了 see styles |
liǎo liao3 liao riyou / riyo りよう |
to finish; (used with 得[de2] or 不[bu4] after a verb to express (im)possibility, as in 忘不了[wang4 bu5 liao3] "cannot forget"); (literary) (usually followed by a negative such as 無|无[wu2] or 不[bu4]) completely (not); entirely (not); (not) in the least; to understand clearly (variant of 瞭|了[liao3]) finish; completion; the end; (personal name) Riyou To end, see through, understand, thoroughly, know, make clear, thoroughly, completely, final. |
亡 see styles |
wáng wang2 wang suemaru すえまる |
to die; to lose; to be gone; to flee; deceased (n,n-suf) (1) (usu. after dates) (See 没・ぼつ・1) death; (prefix) (2) (usu. before names) (See 故・こ) the late; the deceased; (personal name) Suemaru Gone, lost, dead, ruined; not. |
亾 亡 see styles |
wáng wang2 wang |
old variant of 亡[wang2] See: 亡 |
冂 see styles |
jiōng jiong1 chiung maki まき |
radical in Chinese characters (Kangxi radical 13), occurring in 用[yong4], 同[tong2], 網|网[wang3] etc, referred to as 同字框[tong2 zi4 kuang4] (female given name) Maki |
妄 see styles |
wàng wang4 wang mō |
absurd; fantastic; presumptuous; rash mithyā; false, untrue, erroneous, wild. |
尢 see styles |
wāng wang1 wang dainomageashi だいのまげあし |
lame kanji "crooked-leg" dai radical (radical 43) |
尩 see styles |
wāng wang1 wang |
variant of 尪[wang1] |
尪 see styles |
wāng wang1 wang |
feeble; lame |
往 see styles |
wǎng wang3 wang nobori のぼり |
to go (in a direction); to; towards; (of a train) bound for; past; previous (personal name) Nobori To go; gone, past; to be going to, future. |
徃 往 see styles |
wǎng wang3 wang ō |
old variant of 往[wang3] go |
忘 see styles |
wàng wang4 wang matsuzaki まつざき |
to forget; to overlook; to neglect (personal name) Matsuzaki forget |
惘 see styles |
wǎng wang3 wang |
disappointed; perplexed |
旺 see styles |
wàng wang4 wang hikaru ひかる |
prosperous; flourishing; (of flowers) blooming; (of fire) roaring (female given name) Hikaru |
朢 望 see styles |
wàng wang4 wang |
15th day of month (lunar calendar); old variant of 望[wang4] See: 望 |
枉 see styles |
wǎng wang3 wang oo |
to twist; crooked; unjust; in vain Oppression, wrong; crooked; in vain. |
汪 see styles |
wāng wang1 wang wan わん |
expanse of water; ooze; (onom.) bark; classifier for liquids: pool, puddle (surname) Wan |
網 网 see styles |
wǎng wang3 wang tsuna つな |
net; network (suffix) network; (surname) Tsuna jāla. A net, a web. |
罒 see styles |
wǎng wang3 wang |
net (Kangxi radical 122) |
罓 see styles |
wǎng wang3 wang |
net (Kangxi radical 122) |
罔 see styles |
wǎng wang3 wang |
to deceive; there is none; old variant of 網|网[wang3] |
蛧 see styles |
wǎng wang3 wang |
old variant of 魍[wang3] |
蜽 see styles |
liǎng liang3 liang |
used in 蝄蜽[wang3 liang3] |
蝄 see styles |
wǎng wang3 wang |
used in 蝄蜽[wang3 liang3] |
輞 辋 see styles |
wǎng wang3 wang mō |
tire; wheel band felloe |
辿 see styles |
chān chan1 ch`an chan tadoru たどる |
used in names, e.g. 龍王辿|龙王辿[Long2 wang2 Chan1] Longwang Chan, a place in Shaanxi Province; (literary) (of one's walking pace) slow (surname, given name) Tadoru |
迋 see styles |
wàng wang4 wang |
to deceive; to scare; to travel |
魍 see styles |
wǎng wang3 wang |
used in 魍魎|魍魉[wang3 liang3] |
㒺 罔 see styles |
wǎng wang3 wang |
old variant of 罔[wang3] |
一往 see styles |
yī wǎng yi1 wang3 i wang ichiō いちおう |
(adverb) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; (2) tentatively; for the time being; (3) just in case; (4) once One passage, or time, once; on one superficial going. |
丁磊 see styles |
dīng lěi ding1 lei3 ting lei |
Ding Lei (1971-), founder and CEO of NetEase 網易|网易[Wang3 yi4] |
上網 上网 see styles |
shàng wǎng shang4 wang3 shang wang ueami うえあみ |
to go online; to connect to the Internet; (of a document etc) to be uploaded to the Internet; (tennis, volleyball etc) to move in close to the net (surname) Ueami |
下網 下网 see styles |
xià wǎng xia4 wang3 hsia wang |
to cast a fishing net; (computing) to go offline |
不妄 see styles |
bù wàng bu4 wang4 pu wang fumō |
not false |
不往 see styles |
bù wǎng bu4 wang3 pu wang fuō |
not going forth |
不忘 see styles |
bù wàng bu4 wang4 pu wang fubou / fubo ふぼう |
(given name) Fubou not forgetting |
不望 see styles |
bù wàng bu4 wang4 pu wang fumō |
indifferent |
不枉 see styles |
bù wǎng bu4 wang3 pu wang |
not in vain |
乃往 see styles |
nǎi wǎng nai3 wang3 nai wang naiō |
As far as the past (is concerned). |
乞網 乞网 see styles |
qǐ wǎng qi3 wang3 ch`i wang chi wang kotsumō |
a monk's knapsack |
乾隆 see styles |
qián lóng qian2 long2 ch`ien lung chien lung kenryuu / kenryu けんりゅう |
the Qianlong era; Qianlong Emperor (1711–1799), sixth Qing emperor, princely title 寶親王|宝亲王[Bao3 Qin1 wang2], personal name 弘曆|弘历[Hong2 li4], reigned 1735–1799 (hist) Qianlong era (of emperor Gaozong of Qing; 1735-1796) |
事王 see styles |
shì wáng shi4 wang2 shih wang jiō |
service to the rulership |
二往 see styles |
èr wǎng er4 wang3 erh wang niō |
再往 Twice over, a second time. |
二王 see styles |
èr wáng er4 wang2 erh wang niō におう |
the two guardian Deva kings The two guardian spirits represented on the temple gates, styled Vajrayakṣa 金剛夜叉 or 神 or 夜叉神. |
亡佚 see styles |
wáng yì wang2 yi4 wang i |
nonextant; lost to the ages |
亡僧 see styles |
wáng sēng wang2 seng1 wang seng mōsō |
dead monk |
亡八 see styles |
wáng bā wang2 ba1 wang pa bouhachi / bohachi ぼうはち |
variant of 王八[wang2 ba1] (1) customer at a brothel; john; someone who has forgotten the eight virtues; (2) brothel; owner of a brothel |
亡命 see styles |
wáng mìng wang2 ming4 wang ming boumei / bome ぼうめい |
to flee; to go into exile (from prison) (n,vs,vi) fleeing from one's country; seeking asylum; defection; emigration (for political reasons); (going into) exile; becoming a (political) refugee |
亡國 亡国 see styles |
wáng guó wang2 guo2 wang kuo |
(of a nation) to be destroyed; to be subjugated; a fallen nation See: 亡国 |
亡失 see styles |
wáng shī wang2 shi1 wang shih boushitsu / boshitsu ぼうしつ |
(n,vs,vt,vi) loss (e.g. of an item) loss |
亡妻 see styles |
wáng qī wang2 qi1 wang ch`i wang chi bousai / bosai ぼうさい |
one's late wife (See 亡夫) deceased wife; late wife |
亡心 see styles |
wáng xīn wang2 xin1 wang hsin mōshin |
forget the mind |
亡戒 see styles |
wáng jiè wang2 jie4 wang chieh mōkai |
mortuary ordination |
亡故 see styles |
wáng gù wang2 gu4 wang ku |
to die; to pass away |
亡母 see styles |
wáng mǔ wang2 mu3 wang mu boubo / bobo ぼうぼ |
deceased mother (See 亡父) deceased mother; late mother |
亡泯 see styles |
wáng mǐn wang2 min3 wang min mōbin |
destroyed |
亡者 see styles |
wáng zhě wang2 zhe3 wang che mouja / moja もうじゃ |
the deceased (1) {Buddh} the dead; ghost; (2) (usu. as 〜の亡者) person who is obsessed (with money, power, etc.); person with a blind lust (for) Dead; the dead. |
亡語 亡语 see styles |
wáng yǔ wang2 yu3 wang yü mōgo |
false speech |
亡身 see styles |
wáng shēn wang2 shen1 wang shen mōshin |
to abandon oneself |
亡靈 亡灵 see styles |
wáng líng wang2 ling2 wang ling |
departed spirit |
亡魂 see styles |
wáng hún wang2 hun2 wang hun boukon / bokon ぼうこん |
soul of the deceased; departed spirit departed soul; spirit The soul of the dead. |
交往 see styles |
jiāo wǎng jiao1 wang3 chiao wang |
to associate (with); to have contact (with); to hang out (with); to date; (interpersonal) relationship; association; contact |
人望 see styles |
rén wàng ren2 wang4 jen wang hitomu ひとむ |
prestige; esteem popularity; favorable reputation; high esteem; respect; (personal name) Hitomu |
人王 see styles |
rén wáng ren2 wang2 jen wang ninnō |
Narêndra |
仁王 see styles |
rén wáng ren2 wang2 jen wang niwa にわ |
the two guardian Deva kings; (personal name) Niwa The benevolent king, Buddha; the name Śākya is intp. as 能仁 able in generosity. Also an ancient king, probably imaginary, of the 'sixteen countries' of India, for whom the Buddha is said to have dictated the 仁王經, a sutra with two principal translations into Chinese, the first by Kumārajīva styled 仁王般若經 or 佛說仁王般若波羅蜜經 without magical formulae, the second by Amogha (不空) styled 仁王護國般若波羅蜜經, etc., into which the magical formulae were introduced; these were for royal ceremonials to protect the country from all kinds of calamities and induce prosperity. |
以往 see styles |
yǐ wǎng yi3 wang3 i wang iou / io いおう |
in the past; formerly (n-adv,n-t) hereafter; the future; formerly; in ancient times |
仰望 see styles |
yǎng wàng yang3 wang4 yang wang gyoubou / gyobo ぎょうぼう |
to look up at; to look up to sb hopefully (noun, transitive verb) (1) looking up; looking upwards; (noun, transitive verb) (2) looking up to (someone); reverence |
來往 来往 see styles |
lái wǎng lai2 wang3 lai wang raiō |
to come and go; to have dealings with; to be in relation with to come and go |
侵枉 see styles |
qīn wǎng qin1 wang3 ch`in wang chin wang shinō |
to infringe upon and treat unjustly |
健忘 see styles |
jiàn wàng jian4 wang4 chien wang kenbou / kenbo けんぼう |
forgetful (1) forgetfulness; (2) {med} amnesia |
健旺 see styles |
jiàn wàng jian4 wang4 chien wang |
robust; healthy; vigorous; energetic |
傷亡 伤亡 see styles |
shāng wáng shang1 wang2 shang wang |
casualties; injuries and deaths |
優孟 优孟 see styles |
yōu mèng you1 meng4 yu meng |
You Meng, famous court jester during the reign of King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], known for his intelligence and sharp tongue |
先亡 see styles |
xiān wáng xian1 wang2 hsien wang senmō |
ancestors |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wang" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.