There are 367 total results for your United search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
英 see styles |
yīng ying1 ying ei / e えい |
More info & calligraphy: England(1) (abbreviation) (See 英吉利・イギリス・1) United Kingdom; Britain; (2) (abbreviation) (See 英語) English (language); (personal name) Yungu brilliant |
倫敦 伦敦 see styles |
lún dūn lun2 dun1 lun tun rondon ろんどん |
More info & calligraphy: London(ateji / phonetic) (kana only) London; (place-name) London |
米国 see styles |
beikoku / bekoku べいこく |
More info & calligraphy: United States of America (USA) |
米國 米国 see styles |
mǐ guó mi3 guo2 mi kuo |
More info & calligraphy: United States of America (USA)See: 米国 |
美國 美国 see styles |
měi guó mei3 guo2 mei kuo |
More info & calligraphy: United States of America (USA) |
英国 see styles |
hidekuni ひでくに |
More info & calligraphy: Great Britain |
英國 英国 see styles |
yīng guó ying1 guo2 ying kuo eikoku / ekoku えいこく |
More info & calligraphy: Great Britain(out-dated kanji) Great Britain; the United Kingdom |
桑德斯 see styles |
sāng dé sī sang1 de2 si1 sang te ssu |
More info & calligraphy: Sandez |
艾迪生 see styles |
ài dí shēng ai4 di2 sheng1 ai ti sheng |
More info & calligraphy: Addison |
華盛頓 华盛顿 see styles |
huá shèng dùn hua2 sheng4 dun4 hua sheng tun washinton ワシントン |
More info & calligraphy: Washington(ateji / phonetic) (1) (kana only) Washington, DC (capital of the United States of America); (2) (kana only) Washington (US state) |
波多黎各 see styles |
bō duō lí gè bo1 duo1 li2 ge4 po to li ko |
More info & calligraphy: Puerto Rico |
海豹部隊 海豹部队 see styles |
hǎi bào bù duì hai3 bao4 bu4 dui4 hai pao pu tui |
More info & calligraphy: Navy SEALS |
連合王国 see styles |
rengououkoku / rengookoku れんごうおうこく |
More info & calligraphy: United Kingdom |
大英聯合王國 大英联合王国 see styles |
dà yīng lián hé wáng guó da4 ying1 lian2 he2 wang2 guo2 ta ying lien ho wang kuo |
More info & calligraphy: United Kingdom |
アラブ首長国連邦 see styles |
arabushuchoukokurenpou / arabushuchokokurenpo アラブしゅちょうこくれんぽう |
United Arab Emirates; UAE; (place-name) United Arab Emirates |
米領バージン諸島 see styles |
beiryoubaajinshotou / beryobajinshoto べいりょうバージンしょとう |
More info & calligraphy: U.S. Virgin Islands |
阿拉伯聯合酋長國 阿拉伯联合酋长国 see styles |
ā lā bó lián hé qiú zhǎng guó a1 la1 bo2 lian2 he2 qiu2 zhang3 guo2 a la po lien ho ch`iu chang kuo a la po lien ho chiu chang kuo |
More info & calligraphy: United Arab Emirates |
卽 see styles |
jí ji2 chi zoku |
variant of 即[ji2]; promptly To draw up to, or near; approach; forthwith; to be; i.e. alias; if, even if; 就是. It is intp. as 和融 united together; 不二not two, i.e. identical; 不離 not separate, inseparable. It resembles implication, e.g. the afflictions or passions imply, or are, bodhi; births-and-deaths imply, or are, nirvana; the indication being that the one is contained in or leads to the other. Tiantai has three definitions: (1) The union, or unity, of two things, e.g. 煩惱 and 菩提, i.e. the passions and enlightenment, the former being taken as the 相 form, the latter 性 spirit, which two are inseparable; in other words, apart from the subjugation of the passions there is no enlightenment. (2) Back and front are inseparables; also (3) substance and quality, e.g. water and wave. |
UK see styles |
yuu kee; yuukee(sk) / yu kee; yukee(sk) ユー・ケー; ユーケー(sk) |
United Kingdom; UK |
UN see styles |
yuu en; yuuen(sk) / yu en; yuen(sk) ユー・エン; ユーエン(sk) |
(See 国際連合) United Nations; UN |
US see styles |
yuu esu; yuuesu(sk) / yu esu; yuesu(sk) ユー・エス; ユーエス(sk) |
United States; US |
二和 see styles |
èr hé er4 he2 erh ho futawa ふたわ |
(place-name) Futawa The double harmony or unity, i. e. 理 and 事, indicating those who are united in doctrine and practice, or the saṅgha. |
亜国 see styles |
akoku あこく |
(1) (See アルゼンチン) Argentina; (2) (obsolete) (used in Meiji era) (See 米国) (United States of) America; (place-name) Argentina |
仏米 see styles |
futsubei / futsube ふつべい |
France and the United States; French-American; Franco-American |
仏英 see styles |
futsuei / futsue ふつえい |
France and the United Kingdom; French-British; French-English |
入聯 入联 see styles |
rù lián ru4 lian2 ju lien |
to join an alliance; admission to the United Nations |
全美 see styles |
quán měi quan2 mei3 ch`üan mei chüan mei masami まさみ |
throughout the United States; the whole of America (female given name) Masami |
共闘 see styles |
kyoutou / kyoto きょうとう |
(n,vs,vi) joint struggle; common (united) front |
合同 see styles |
hé tong he2 tong5 ho t`ung ho tung goudou / godo ごうどう |
(business) contract; CL:個|个[ge4] (n,vs,vt,vi) (1) combination; union; joining; incorporation; amalgamation; merger; fusion; (can be adjective with の) (2) combined; joint; united; shared; (noun - becomes adjective with の) (3) {math} congruence |
合壇 合坛 see styles |
hé tán he2 tan2 ho t`an ho tan gōdan |
United, or common altar, or altars, as distinguished from 離壇 separate altars. |
合眾 合众 see styles |
hé zhòng he2 zhong4 ho chung |
mass; involving everyone; united; lit. to assemble the multitude |
同心 see styles |
tóng xīn tong2 xin1 t`ung hsin tung hsin doushin / doshin どうしん |
to be of one mind; united; concentric (noun - becomes adjective with の) (1) concentricity; (noun - becomes adjective with の) (2) same mind; unanimity; (3) (hist) (subordinate of 与力) (See 与力・1) policeman; constable in the Edo period; (place-name) Doushin same mind |
国連 see styles |
kokuren こくれん |
(abbreviation) (See 国際連合・こくさいれんごう) United Nations; UN |
圓教 圆教 see styles |
yuán jiào yuan2 jiao4 yüan chiao engyō |
The complete, perfect, or comprehensive doctrine; the school or sect of Mahāyāna which represents it. The term has had three references. The first was by 光統 Guangtong of the Later Wei, sixth century, who defined three schools, 漸 gradual, 頓 immediate, and 圓 inclusive or complete. The Tiantai called its fourth section the inclusive, complete, or perfect teaching 圓, the other three being 三藏 Hīnayāna, 通 Mahāyāna-cum-Hīnayāna, 別 Mahāyāna. The Huayan so called its fifth section, i.e. 小乘; 大乘始; 大乘終; 頓 and 圓. It is the Tiantai version that is in general acceptance, defined as a perfect whole and as complete in its parts; for the whole is the absolute and its parts are therefore the absolute; the two may be called noumenon and phenomenon, or 空 and 假 (or 俗), but in reality they are one, i.e. the 中 medial condition. To conceive these three as a whole is the Tiantai inclusive or 'perfect' doctrine. The Huayan 'perfect' doctrine also taught that unity and differentiation, or absolute and relative, were one, a similar doctrine to that of the identity of contraries. In Tiantai teaching the harmony is due to its underlying unity; its completeness to the permeation of this unity in all phenomena; these two are united in the medial 中 principle; to comprehend these three principles at one and the same time is the complete, all-containing, or 'perfect' doctrine of Tiantai. There are other definitions of the all-inclusive doctrine, e.g. the eight complete things, complete in teaching, principles, knowledge, etc. 圓教四門 v. 四門. |
團結 团结 see styles |
tuán jié tuan2 jie2 t`uan chieh tuan chieh |
to unite; unity; solidarity; united |
在米 see styles |
zaibei / zaibe ざいべい |
(noun/participle) being in the United States; staying in the United States; residing in the United States |
在英 see styles |
zaiei / zaie ざいえい |
(noun/participle) being in the United Kingdom; staying in the United Kingdom; residing in the United Kingdom; (personal name) Arihide |
巫統 巫统 see styles |
wū tǒng wu1 tong3 wu t`ung wu tung |
UMNO (United Malays National Organisation), Malaysia's largest political party |
帰一 see styles |
kiitsu / kitsu きいつ |
(n,vs,vi) united into one; (personal name) Kiitsu |
帰米 see styles |
kibei / kibe きべい |
(noun/participle) (1) returning to the United States; (2) (See 二世・にせい・1) kibei; Japanese-American children (nisei) born prior to WWII who were sent to Japan for schooling before returning to America |
日米 see styles |
nichibei / nichibe にちべい |
(noun - becomes adjective with の) Japan and the United States; Japanese-American; (place-name) Nichibei |
日英 see styles |
nichiei / nichie にちえい |
(1) Japan and the United Kingdom; Japanese-British; Anglo-Japanese; (2) Japanese-English (translation, interpretation, etc.); (given name) Nichiei |
曼聯 曼联 see styles |
màn lián man4 lian2 man lien |
Manchester United Football Club |
渡米 see styles |
tobei / tobe とべい |
(n,vs,vi) going to the United States |
渡英 see styles |
toei / toe とえい |
(n,vs,vi) going to the United Kingdom |
滞米 see styles |
taibei / taibe たいべい |
staying in the United States |
滞英 see styles |
taiei / taie たいえい |
staying in the United Kingdom |
独英 see styles |
dokuei / dokue どくえい |
Germany and the United Kingdom; German-British; German-English |
盟國 盟国 see styles |
méng guó meng2 guo2 meng kuo |
allies; united countries |
米ソ see styles |
beiso / beso べいソ |
(hist) the United States and the Soviet Union; American-Soviet; (place-name) Beiso |
米朝 see styles |
beichou / becho べいちょう |
(noun - becomes adjective with の) United States and North Korea; American-North Korean; (given name) Beichō |
米欧 see styles |
beiou / beo べいおう |
the United States and Europe; the United States and the European Union |
米英 see styles |
beiei / bee べいえい |
the United States and the United Kingdom; America and Britain; American-British; Anglo-American; (given name) Yonefusa |
米韓 see styles |
beikan / bekan べいかん |
(noun - becomes adjective with の) United States and South Korea; American-Korean |
統戰 统战 see styles |
tǒng zhàn tong3 zhan4 t`ung chan tung chan |
united front (abbr. for 統一戰線|统一战线[tong3 yi1 zhan4 xian4]) |
美分 see styles |
měi fēn mei3 fen1 mei fen |
one cent (United States coin) |
美帝 see styles |
měi dì mei3 di4 mei ti |
(in early CCP propaganda) United States (as an imperialist nation); (in more recent times) a neutral, colloquial term for the United States |
老美 see styles |
lǎo měi lao3 mei3 lao mei |
(coll.) an American; person from the United States |
聯大 联大 see styles |
lián dà lian2 da4 lien ta |
abbr. for 聯合國大會|联合国大会[Lian2 he2 guo2 Da4 hui4], United Nations General Assembly; abbr. for 國立西南聯合大學|国立西南联合大学[Guo2 li4 Xi1 nan2 Lian2 he2 Da4 xue2], National Southwest Combined University |
聯航 联航 see styles |
lián háng lian2 hang2 lien hang |
China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1] |
聯隊 联队 see styles |
lián duì lian2 dui4 lien tui rentai れんたい |
wing (of an air force); sports team representing a combination of entities (e.g. United Korea) (noun - becomes adjective with の) regiment |
花旗 see styles |
huā qí hua1 qi2 hua ch`i hua chi |
the Stars and Stripes (US flag); by extension, the United States of America; abbr. for Citibank 花旗銀行|花旗银行 |
英独 see styles |
eidoku / edoku えいどく |
United Kingdom and Germany; British-German; Anglo-German; English-German |
英米 see styles |
eibei / ebe えいべい |
the United Kingdom and the United States; Britain and America; Anglo-American |
英蘭 see styles |
eiran / eran えいらん |
(1) the United Kingdom and the Netherlands; British-Dutch; (2) (obsolete) (See イングランド) England; (given name) Eiran |
西部 see styles |
xī bù xi1 bu4 hsi pu seibu / sebu せいぶ |
western part (1) western part; the west (of a region); (2) the West (United States); (surname) Nishibe |
訪米 see styles |
houbei / hobe ほうべい |
(noun/participle) visit to the United States |
訪英 see styles |
houei / hoe ほうえい |
(noun/participle) visit to the United Kingdom |
赴美 see styles |
fù - měi fu4 - mei3 fu - mei |
to go to the United States |
遣米 see styles |
kenbei / kenbe けんべい |
dispatching to the United States (e.g. an envoy); sending to the United States |
阿育 see styles |
ā yù a1 yu4 a yü ashoka あしょか |
(given name) Ashoka Aśoka, 阿恕伽; 阿輸迦(or 阿舒迦, or 阿叔迦) Grandson of Candragupta (Sandrokottos), who united India and reached the summit of his career about 315 B.C. Aśoka reigned from about 274 to 237 B.C. His name Aśoka, 'free from care,' may have been adopted on his conversion. He is accused of the assassination of his brother and relatives to gain the throne, and of a fierce temperament in his earlier days. Converted, he became the first famous patron of Buddhism, encouraging its development and propaganda at home and abroad, to which existing pillars, etc., bear witness; his propaganda is said to have spread from the borders of China to Macedonia, Epirus, Egypt, and Cyrene. His title is Dharmāśoka; he should be distinguished from Kālāśoka, grandson of Ajātaśatru. Cf. 阿育伽經、 阿育伽傳, etc. |
韓米 see styles |
kanbei / kanbe かんべい |
(noun - becomes adjective with の) (See 米韓) South Korea and the United States; Korean-American; (place-name) Kanbei |
駐米 see styles |
chuubei / chube ちゅうべい |
(can be adjective with の) stationed in the United States; resident in the United States |
駐英 see styles |
chuuei / chue ちゅうえい |
(can be adjective with の) stationed in the United Kingdom; resident in the United Kingdom |
USA see styles |
yuu esu ee; yuuesuee(sk) / yu esu ee; yuesuee(sk) ユー・エス・エー; ユーエスエー(sk) |
(1) (See アメリカ合衆国) United States of America; USA; (2) (See アメリカ陸軍) United States Army; US Army; USA |
アジ研 see styles |
ajiken アジけん |
(org) (abbreviation) United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders; UNAFEI; (o) (abbreviation) United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders; UNAFEI |
ドバイ see styles |
dobai ドバイ |
Dubai (United Arab Emirates); (place-name) Dubai; Dobai |
中聯航 中联航 see styles |
zhōng lián háng zhong1 lian2 hang2 chung lien hang |
China United Airlines, abbr. for 中國聯合航空|中国联合航空[Zhong1 guo2 Lian2 he2 Hang2 kong1] |
中西部 see styles |
zhōng xī bù zhong1 xi1 bu4 chung hsi pu chuuseibu / chusebu ちゅうせいぶ |
midwest (1) middle west; (2) Midwest (United States) |
五輪觀 五轮观 see styles |
wǔ lún guān wu3 lun2 guan1 wu lun kuan gorin kan |
五輪三摩地 A meditation of the esoteric school on the five elements, earth, water, fire, air, and space, with their germ-words, their forms (i. e. square, round, triangular, half-moon, and spherical), and their colors (i. e. yellow, white, red, black, and blue). The five wheels also represent the Five Dhyāni-Buddhas, v. 五智. The object is that 五輪成身 the individual may be united with the five Buddhas, or Vairocana. |
入關學 入关学 see styles |
rù guān xué ru4 guan1 xue2 ju kuan hsüeh |
theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
十五尊 see styles |
shí wǔ zūn shi2 wu3 zun1 shih wu tsun jūgos on |
The fifteen honoured ones, with whom certain 眞言 Shingon devotees seek by yoga to become united; of the fifteen, each represents a part of the whole, e.g. the eyes, ears, mouth, hands, feet, etc. v. 瑜祇經 in its 金剛薩埵 , etc., chapter. |
合州国 see styles |
gasshuukoku / gasshukoku がっしゅうこく |
(irregular kanji usage) (1) federal state; (2) (abbreviation) United States of America; (place-name) United States (of America) |
合眾國 合众国 see styles |
hé zhòng guó he2 zhong4 guo2 ho chung kuo |
federated nation; the United States |
合衆国 see styles |
gasshuukoku / gasshukoku がっしゅうこく |
(1) federal state; (2) (abbreviation) United States of America; (place-name) United States (of America) |
国連委 see styles |
kokureni こくれんい |
(abbreviation) United Nations committee |
国連旗 see styles |
kokurenki こくれんき |
the United Nations flag |
安理會 安理会 see styles |
ān lǐ huì an1 li3 hui4 an li hui |
(United Nations) Security Council |
日米韓 see styles |
nichibeikan / nichibekan にちべいかん |
Japan, the United States and South Korea |
星條旗 星条旗 see styles |
xīng tiáo qí xing1 tiao2 qi2 hsing t`iao ch`i hsing tiao chi |
Stars and Stripes, the flag of the United States See: 星条旗 |
曼聯隊 曼联队 see styles |
màn lián duì man4 lian2 dui4 man lien tui |
Manchester United football team |
朴智星 see styles |
piáo zhì xīng piao2 zhi4 xing1 p`iao chih hsing piao chih hsing |
Park Ji-sung (1981-), South Korean former footballer, played for Manchester United (2005-2012) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
竹聯幇 see styles |
chikurenhou; jurenpan / chikurenho; jurenpan ちくれんほう; ジュリェンパン |
(org) United Bamboo Gang (Taiwanese crime syndicate); (o) United Bamboo Gang (Taiwanese crime syndicate) |
米字旗 see styles |
mǐ zì qí mi3 zi4 qi2 mi tzu ch`i mi tzu chi |
Union Jack (flag of the United Kingdom) |
米本土 see styles |
beihondo / behondo べいほんど |
continental United States; mainland United States |
紅魔鬼 红魔鬼 see styles |
hóng mó guǐ hong2 mo2 gui3 hung mo kuei |
Red Devils, nickname of Manchester United Football Club |
統一的 see styles |
touitsuteki / toitsuteki とういつてき |
(adjectival noun) united; unified |
統戰部 统战部 see styles |
tǒng zhàn bù tong3 zhan4 bu4 t`ung chan pu tung chan pu |
United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD); abbr. for 統一戰線工作部|统一战线工作部[Tong3 yi1 Zhan4 xian4 Gong1 zuo4 bu4] |
聯合國 联合国 see styles |
lián hé guó lian2 he2 guo2 lien ho kuo |
United Nations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "United" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.