There are 163 total results for your Storm search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
波 see styles |
bō / bo1 po po / ぽ |
![]() More info & calligraphy: (n,n-suf,n-pref) (abbreviation) Poland; (personal name) Bo taraṅga. A wave, waves; to involve; translit. p, b, v; cf. 婆; 般; 鉢 etc. |
暴風 暴风 see styles |
bào fēng / bao4 feng1 pao feng boufuu(p);arashi(gikun) / bofu(p);arashi(gikun) / ぼうふう(P);あらし(gikun) |
![]() More info & calligraphy: storm; windstorm; gale |
風暴 风暴 see styles |
fēng bào / feng1 bao4 feng pao |
![]() More info & calligraphy: |
暴風雨 暴风雨 see styles |
bào fēng yǔ / bao4 feng1 yu3 pao feng yü boufuuu(p);arashi(gikun) / bofuu(p);arashi(gikun) / ぼうふうう(P);あらし(gikun) |
![]() More info & calligraphy: rainstorm; storm |
風災 风灾 see styles |
fēng zāi / feng1 zai1 feng tsai fuusai / fusai / ふうさい |
damaging storm; destructive typhoon (See 風害) wind damage; storm damage The calamity of destruction by wind at the end of the third period of destruction of a world; destruction caused by wind |
嵐 岚 see styles |
lán / lan2 lan arashi / あらし |
mist; name of a mountain (1) storm; tempest; (2) (idiom) uproar; hullabaloo; storm (e.g. of protest); winds (e.g. of change); (personal name) Ranran Mountain mist; vapour; mountain mists |
霣 see styles |
yǔn / yun3 yün |
rain storm; to fall |
三災 三灾 see styles |
sān zāi / san1 zai1 san tsai sansai / さんさい |
the three calamities: fire, flood and storm The three calamities; they are of two kinds, minor and major. The minor, appearing during a decadent world-period, are sword, pestilence, and famine; the major, for world-destruction, are fire, water, and wind. 倶舍諭 12. |
乱吹 see styles |
fubuki / ふぶき | snow storm; blizzard |
來襲 来袭 see styles |
lái xí / lai2 xi2 lai hsi |
to invade; (of a storm etc) to strike; to hit |
吹襲 吹袭 see styles |
chuī xí / chui1 xi2 ch`ui hsi / chui hsi |
storm struck; to attack (of wind) |
吹雪 see styles |
fuyuki / ふゆき | snow storm; blizzard; (female given name) Fuyuki |
嘩然 哗然 see styles |
huá rán / hua2 ran2 hua jan |
in uproar; commotion; causing a storm of protest; tumultuous |
塕埲 see styles |
wěng běng / weng3 beng3 weng peng |
dust storm |
夜嵐 see styles |
yoarashi / よあらし | night storm |
大嵐 see styles |
ooarashi / おおあらし | (noun - becomes adjective with の) raging storm; (place-name, surname) Oozore |
山嵐 see styles |
yamaarashi / yamarashi / やまあらし | (1) mountain storm; (2) {MA} yamaarashi; judo throwing technique |
強攻 强攻 see styles |
qiáng gōng / qiang2 gong1 ch`iang kung / chiang kung kyoukou / kyoko / きょうこう |
dominant; controlling; strong; opposite: weak, yielding 弱受; to take by storm (military) (noun/participle) forced attack; risk-taking attack; aggressive attack |
悪風 see styles |
akufuu / akufu / あくふう | (1) vice; bad manners; evil customs; (2) storm; raging winds |
攻占 see styles |
gōng zhàn / gong1 zhan4 kung chan |
to seize control of (an enemy position); (fig.) to take by storm; to gain (awards, control of a market etc) |
攻略 see styles |
gōng lüè / gong1 lu:e4 kung lu:e kouryaku / koryaku / こうりゃく |
strategy; directions; guide; how-to (noun/participle) (1) capture (of enemy territory); taking (by storm); conquest; attack; assault; (noun/participle) (2) defeating (an opponent); (noun/participle) (3) attacking (a problem) strategically |
攻關 攻关 see styles |
gōng guān / gong1 guan1 kung kuan |
to storm a strategic pass; fig. to tackle a key problem |
春嵐 see styles |
shunran / しゅんらん | spring storm; (female given name) Shunran |
暫息 暂息 see styles |
zàn xī / zan4 xi1 tsan hsi |
a lull (in the storm); brief break (in rain) |
暴威 see styles |
boui / boi / ぼうい | tyranny; abuse of power; violence (e.g. of a storm) |
模様 see styles |
moyou / moyo / もよう | (1) pattern; figure; design; (2) state; condition; (3) conjecture of the current situation; the way it seems; (4) model; pattern; example; (5) (after a noun) indicates that something seems likely (e.g. rain or storm); (6) framework (in go); territorial framework; moyo |
殺進 杀进 see styles |
shā jìn / sha1 jin4 sha chin |
to storm (a city etc); to raid |
海燕 see styles |
umitsubame;umitsubame / うみつばめ;ウミツバメ | (kana only) storm petrel (any bird of family Hydrobatidae); (personal name) Kaien |
渦雷 see styles |
karai / からい | cyclonic thunder-storm |
灰霾 see styles |
huī mái / hui1 mai2 hui mai |
dust haze; dust storm |
炎上 see styles |
enjou / enjo / えんじょう | (noun/participle) (1) going up in flames; destruction by fire (esp. of a large building); (noun/participle) (2) (colloquialism) stirring up a storm of criticism online (of an article, tweet, statement, etc.); becoming the target of an Internet pitchfork mob |
猛攻 see styles |
měng gōng / meng3 gong1 meng kung moukou / moko / もうこう |
to attack violently; to storm (noun/participle) fierce attack |
疾風 疾风 see styles |
jí fēng / ji2 feng1 chi feng hayate / はやて |
storm; gale; strong wind; flurry; blast gale; strong wind; swift wind; fresh breeze (Beaufort scale); (female given name) Hayate |
直搗 直捣 see styles |
zhí dǎo / zhi2 dao3 chih tao |
to storm; to attack directly |
管渠 see styles |
kankyo / かんきょ | pipe (e.g. sewer, storm water); culvert |
苦苦 see styles |
kǔ kǔ / ku3 ku3 k`u k`u / ku ku kuku |
strenuously; persistently; hard; painful duḥkha-duḥkhatā. The pain or painfulness of pain; pain produced by misery or pain; suffering arising from external circumstances, e. g. famine, storm, sickness, torture, etc; ordinary suffering |
藍風 蓝风 see styles |
lán fēng / lan2 feng1 lan feng ranpū / あいぶ |
(female given name) Aibu vairambhavāta, a hostile or fierce storm, v. 毘嵐; raging storm |
豪勢 豪势 see styles |
háo shì / hao2 shi4 hao shih gōsei / ごうせい |
(noun or adjectival noun) (1) luxury; magnificence; extravagance; (2) great; large; big (e.g. storm) domineering spirit |
豪盛 see styles |
gousei / gose / ごうせい | (noun or adjectival noun) (1) luxury; magnificence; extravagance; (2) great; large; big (e.g. storm) |
雨戸 see styles |
amado / あまど | sliding storm shutter |
雨霰 see styles |
amearare / あめあられ | (n,adv-to) (1) hail (e.g. of bullets); barrage; storm; (2) rain and hail |
霾る see styles |
tsuchifuru / つちふる | (Godan verb with "ru" ending) to rain dust; to have a dust storm |
風害 see styles |
fuugai / fugai / ふうがい | wind damage; storm damage |
風波 风波 see styles |
fēng bō / feng1 bo1 feng po fuuha / fuha / ふうは |
disturbance; crisis; disputes; restlessness; CL:場|场[chang2] wind and waves; rough seas; storm; dispute; quarrel; trouble; (female given name) Fuuha |
高潮 see styles |
gāo cháo / gao1 chao2 kao ch`ao / kao chao takashio / たかしお |
high tide; high water; upsurge; climax; orgasm; chorus (part of a song) storm surge; (surname) Takashio |
鬼札 see styles |
onifuda / おにふだ | (1) wildcard (in hanafuda); storm card; gaji (term used in Hawaii); (2) (See 鬼・1) extra card (in hanafuda, kabufuda, etc.; sometimes depicting an ogre); joker; blank card |
魔風 see styles |
makaze;mafuu / makaze;mafu / まかぜ;まふう | storm caused by the devil; evil wind; eerie wind |
黑風 黑风 see styles |
hēi fēng / hei1 feng1 hei feng |
Black wind, i.e. a dark storm; black wind |
黒風 see styles |
kokufuu / kokufu / こくふう | sky-darkening dust storm |
二重窓 see styles |
nijuumado / nijumado / にじゅうまど | double-glazed window; double window; storm window |
冰風暴 冰风暴 see styles |
bīng fēng bào / bing1 feng1 bao4 ping feng pao |
icy storm; hailstorm |
土降る see styles |
tsuchifuru / つちふる | (Godan verb with "ru" ending) to rain dust; to have a dust storm |
大荒れ see styles |
ooare / おおあれ | (noun or adjectival noun) great storm; agitation; upheaval |
大降り see styles |
ooburi / おおぶり | (noun/participle) (See 小降り) heavy rain; storm |
姫海燕 see styles |
himeumitsubame;himeumitsubame / ひめうみつばめ;ヒメウミツバメ | (kana only) European storm petrel (Hydrobates pelagicus) |
息巻く see styles |
ikimaku / いきまく | (v5k,vi) (1) to rage; to storm (at); to be furious; (2) to enthuse; to speak passionately; to get worked up; to galvanize |
春一番 see styles |
haruichiban / はるいちばん | first storm of spring; strong winds during the change from winter to spring; (person) Haruichiban (1966.8.13-) |
春早手 see styles |
haruhayate / はるはやて | strong spring storm |
春疾風 see styles |
haruhayate / はるはやて | strong spring storm |
春荒れ see styles |
haruare / はるあれ | (See 春嵐) spring storm |
暴風圏 see styles |
boufuuken / bofuken / ぼうふうけん | storm zone |
暴風域 see styles |
boufuuiki / bofuiki / ぼうふういき | storm area (winds of 25mps or more) |
毘藍風 毘蓝风 see styles |
pí lán fēng / pi2 lan2 feng1 p`i lan feng / pi lan feng biran fū |
raging storm; raging storm |
沙塵暴 沙尘暴 see styles |
shā chén bào / sha1 chen2 bao4 sha ch`en pao / sha chen pao |
sand and dust storm |
治まる see styles |
osamaru / おさまる | (v5r,vi) (1) to die down (storm, anger, conflict, etc.); to calm down; to cool off; to abate; to be settled; to be brought under control; (v5r,vi) (2) to be at peace; to be governed well; (v5r,vi) (3) to subside (of pain, symptoms, etc.); to be alleviated; to get better; to ease off |
注意報 see styles |
chuuihou / chuiho / ちゅういほう | warning (e.g. for a storm); advisory |
砂塵嵐 see styles |
sajinarashi / さじんあらし | dust storm; sand storm |
磁気嵐 see styles |
jikiarashi / じきあらし | magnetic storm |
突撃隊 see styles |
totsugekitai / とつげきたい | (1) Sturmabteilung; SA; Storm Troops; Brownshirts; (2) shock troops; storm troops |
管きょ see styles |
kankyo / かんきょ | pipe (e.g. sewer, storm water); culvert |
花吹雪 see styles |
hanafubuki / はなふぶき | falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms |
風暴潮 风暴潮 see styles |
fēng bào cháo / feng1 bao4 chao2 feng pao ch`ao / feng pao chao |
storm surge |
風水害 see styles |
fuusuigai / fusuigai / ふうすいがい | storm and flood damage |
風津波 see styles |
kazetsunami / かぜつなみ | (See 高潮・たかしお) storm surge |
高潮堤 see styles |
kouchoutei / kochote / こうちょうてい | (See 防潮堤) storm surge barrier; seawall; tide embankment |
ストルム see styles |
sutorumu / ストルム | (personal name) Storm; Strum |
ストーム see styles |
sutoomu / ストーム | storm |
一大旋風 see styles |
ichidaisenpuu / ichidaisenpu / いちだいせんぷう | (yoji) great sensation; taking something by storm; making a splash |
乗りきる see styles |
norikiru / のりきる | (transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乗り切る see styles |
norikiru / のりきる | (transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
二百十日 see styles |
nihyakutooka / にひゃくとおか | (yoji) 210th day (from the first day of spring according to the lunar calendar); the storm day |
伊弉冉尊 see styles |
izanaminomikoto / いざなみのみこと | Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods |
伊弉諾尊 see styles |
izanaginomikoto / いざなぎのみこと izanakinomikoto / いざなきのみこと | Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods |
国家多事 see styles |
kokkataji / こっかたじ | (noun - becomes adjective with の) (yoji) eventful times for the nation; the nation being in turmoil; the storm clouds gathering in the land |
天下多事 see styles |
tenkataji / てんかたじ | (noun - becomes adjective with の) (yoji) eventful times for the nation (world); the nation (world) being in turmoil; the storm clouds gathering in the land |
宇宙線嵐 see styles |
uchuusenarashi / uchusenarashi / うちゅうせんあらし | cosmic ray storm |
嵐を呼ぶ see styles |
arashioyobu / あらしをよぶ | (exp,v5b) to cause a commotion; to create a big stir; to invoke a storm |
席を蹴る see styles |
sekiokeru / せきをける | (exp,v5r) to stomp out (of a room, etc.); to storm out |
拂袖而去 see styles |
fú xiù ér qù / fu2 xiu4 er2 qu4 fu hsiu erh ch`ü / fu hsiu erh chü |
to storm off in a huff (idiom) |
掀風鼓浪 掀风鼓浪 see styles |
xiān fēng gǔ làng / xian1 feng1 gu3 lang4 hsien feng ku lang |
to raise a storm; to stir up trouble; to instigate |
政界の嵐 see styles |
seikainoarashi / sekainoarashi / せいかいのあらし | political storm |
暴風津波 see styles |
boufuutsunami / bofutsunami / ぼうふうつなみ | (See 高潮・たかしお) storm surge |
暴風警報 see styles |
boufuukeihou / bofukeho / ぼうふうけいほう | storm warning |
熱帶風暴 热带风暴 see styles |
rè dài fēng bào / re4 dai4 feng1 bao4 je tai feng pao |
tropical storm |
爭長論短 争长论短 see styles |
zhēng cháng lùn duǎn / zheng1 chang2 lun4 duan3 cheng ch`ang lun tuan / cheng chang lun tuan |
lit. to argue who is right and wrong (idiom); to quibble; a storm in a teacup |
疾風勁草 疾风劲草 see styles |
jí fēng jìng cǎo / ji2 feng1 jing4 cao3 chi feng ching ts`ao / chi feng ching tsao |
the storm put strong grass to the test (idiom); fig. troubled times test a faithful minister; to show one's true colors after a stern test |
疾風怒濤 see styles |
shippuudotou / shippudoto / しっぷうどとう | (yoji) storm and stress; Sturm und Drang |
盧陀羅耶 卢陀罗耶 see styles |
lú tuó luó yé / lu2 tuo2 luo2 ye2 lu t`o lo yeh / lu to lo yeh Rodaraya |
Rudrā, roaring, terrible, a name of Śiva, the Rudras or Maruts, storm-gods, etc. |
突撃隊員 see styles |
totsugekitaiin / totsugekitain / とつげきたいいん | storm trooper; Brownshirt |
花ふぶき see styles |
hanafubuki / はなふぶき | falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Storm" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.