Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 887 total results for your Realize Your Ambitions - Embrace Your Ambition search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

耳旁風


耳旁风

see styles
ěr páng fēng
    er3 pang2 feng1
erh p`ang feng
    erh pang feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

耳邊風


耳边风

see styles
ěr biān fēng
    er3 bian1 feng1
erh pien feng
lit. wind past your ear; fig. something you don't pay much attention to; in one ear and out the other

肏你媽


肏你妈

see styles
cào nǐ mā
    cao4 ni3 ma1
ts`ao ni ma
    tsao ni ma
fuck your mother (vulgar)

自己名

see styles
zì jǐ míng
    zi4 ji3 ming2
tzu chi ming
 jiko myō
your own name

莫妄想

see styles
mò wàng xiǎng
    mo4 wang4 xiang3
mo wang hsiang
 mōzō suru koto nakare
stop [your] deluded thought!

證菩提


证菩提

see styles
zhèng pú tí
    zheng4 pu2 ti2
cheng p`u t`i
    cheng pu ti
 shō bodai
to realize enlightenment

貴公司


贵公司

see styles
guì gōng sī
    gui4 gong1 si1
kuei kung ssu
your company

足もと

see styles
 ashimoto
    あしもと
(noun - becomes adjective with の) (1) at one's feet; underfoot; one's step (as in "watch your step"); (2) gait; pace; step; (can be adjective with の) (3) most recent; current; (pronoun) (4) you; thou

阿若多

see styles
ā ruò duō
    a1 ruo4 duo1
a jo to
 Anyata
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.'

隨意所


随意所

see styles
suí yì suǒ
    sui2 yi4 suo3
sui i so
 zuiisho
according to your wish

頑張れ

see styles
 ganbare; ganbare
    がんばれ; ガンバレ
(interjection) (kana only) (See 頑張る・1) hang in there; go for it; keep at it; do your best

鼻の先

see styles
 hananosaki
    はなのさき
(expression) (1) in front of your nose; right next to you; (expression) (2) tip of one's nose

インキー

see styles
 inkii / inki
    インキー
(noun or participle which takes the aux. verb suru) shutting yourself out of your car with the key left inside (wasei: in key)

お平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

ご主人様

see styles
 goshujinsama
    ごしゅじんさま
(exp,n) (1) master; (2) Your lordship; My lord; (3) husband

ご多忙中

see styles
 gotabouchuu / gotabochu
    ごたぼうちゅう
(expression) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.)

ご苦労様

see styles
 gokurousama / gokurosama
    ごくろうさま
(exp,adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts

ファイト

see styles
 faito
    ファイト
(1) fight; (2) (abbreviation) (See ファイティングスピリット) fighting spirit; (interjection) (3) fight!; do your best; go for it; keep at it; (place-name) Fayd (Saudi Arabia)

よしなに

see styles
 yoshinani
    よしなに
(adverb) at your own discretion; as you see fit

ローマン

see styles
 rooman
    ローマン
(1) (kana only) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); (2) (kana only) novel; (3) (kana only) romance; love affair; (4) (kana only) adventurous spirit; impossible dream; great ambition; (personal name) Lohmann; Lowman

一字之師


一字之师

see styles
yī zì zhī shī
    yi1 zi4 zhi1 shi1
i tzu chih shih
one who can correct a misread or misspelt character and thus be your master

上昇志向

see styles
 joushoushikou / joshoshiko
    じょうしょうしこう
(noun - becomes adjective with の) desire for improvement (in social standing, etc.); ambition to rise in the world

不吝珠玉

see styles
bù lìn zhū yù
    bu4 lin4 zhu1 yu4
pu lin chu yü
(idiom) (courteous) please give me your frank opinion; your criticism will be most valuable

不敢高攀

see styles
bù gǎn gāo pān
    bu4 gan3 gao1 pan1
pu kan kao p`an
    pu kan kao pan
lit. not dare to pull oneself up high (humble term); I cannot presume on your attention

中へ中へ

see styles
 nakahenakahe
    なかへなかへ
(expression) (to be pushed) toward the middle (of a crowd) (usually against your will)

久慕盛名

see styles
jiǔ mù shèng míng
    jiu3 mu4 sheng4 ming2
chiu mu sheng ming
(idiom) I've admired your reputation for a long time; it's an honor to meet you at last

久聞大名


久闻大名

see styles
jiǔ wén dà míng
    jiu3 wen2 da4 ming2
chiu wen ta ming
your name has been known to me for a long time (polite)

事在人為


事在人为

see styles
shì zài rén wéi
    shi4 zai4 ren2 wei2
shih tsai jen wei
the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort; With effort, one can achieve anything.

人窮志短


人穷志短

see styles
rén qióng zhì duǎn
    ren2 qiong2 zhi4 duan3
jen ch`iung chih tuan
    jen chiung chih tuan
poor and with low expectations; poverty stunts ambition

令尊令堂

see styles
lìng zūn lìng táng
    ling4 zun1 ling4 tang2
ling tsun ling t`ang
    ling tsun ling tang
(honorific) your parents

体外離脱

see styles
 taigairidatsu
    たいがいりだつ
(noun - becomes adjective with の) out-of-body experience; astral projection; sensation of physically leaving your body

免開尊口


免开尊口

see styles
miǎn kāi zūn kǒu
    mian3 kai1 zun1 kou3
mien k`ai tsun k`ou
    mien kai tsun kou
keep your thoughts to yourself

凡事徹底

see styles
 bonjitettei / bonjitette
    ぼんじてってい
(expression) do your best; give it your all

力爭上游


力争上游

see styles
lì zhēng shàng yóu
    li4 zheng1 shang4 you2
li cheng shang yu
to strive for mastery (idiom); aiming for the best result; to have high ambitions

功完行滿


功完行满

see styles
gōng wán xíng mǎn
    gong1 wan2 xing2 man3
kung wan hsing man
to fully achieve one's ambitions (idiom)

劫數難逃


劫数难逃

see styles
jié shù nán táo
    jie2 shu4 nan2 tao2
chieh shu nan t`ao
    chieh shu nan tao
Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand.

南無八幡

see styles
 namuhachiman
    なむはちまん
(exp,int) (abbreviation) (See 南無八幡大菩薩・なむはちまんだいぼさつ) O Great God of Arms, I beseech your aid against my enemy

口嫌體直


口嫌体直

see styles
kǒu xián tǐ zhí
    kou3 xian2 ti3 zhi2
k`ou hsien t`i chih
    kou hsien ti chih
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (four-character version of 口嫌體正直|口嫌体正直[kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2])

右へ倣え

see styles
 migihenarae
    みぎへならえ
(expression) (1) follow the person to your right (command to form a line); (2) following someone's example; imitating someone; following suit

右へ習え

see styles
 migihenarae
    みぎへならえ
(irregular kanji usage) (expression) (1) follow the person to your right (command to form a line); (2) following someone's example; imitating someone; following suit

各就各位

see styles
gè jiù gè wèi
    ge4 jiu4 ge4 wei4
ko chiu ko wei
(of the people in a group) to get into position (idiom); (athletics) On your mark!

君の名は

see styles
 kiminonaha
    きみのなは
(wk) Your Name (2016 animated film)

唯垂聽察


唯垂听察

see styles
wéi chuí tīng chá
    wei2 chui2 ting1 cha2
wei ch`ui t`ing ch`a
    wei chui ting cha
 yuisui chōsatsu
I beg you to grant your attention

唯識樞要


唯识枢要

see styles
wéi shì shū yào
    wei2 shi4 shu1 yao4
wei shih shu yao
 Yuishiki sūyō
Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand

喬遷之喜


乔迁之喜

see styles
qiáo qiān zhī xǐ
    qiao2 qian1 zhi1 xi3
ch`iao ch`ien chih hsi
    chiao chien chih hsi
congratulations on house-moving or promotion (idiom); Best wishes for your new home!

囘頭換面


囘头换面

see styles
huí tóu huàn miàn
    hui2 tou2 huan4 mian4
hui t`ou huan mien
    hui tou huan mien
 etokanmen
when you turn your head, your face turns

壮とする

see styles
 soutosuru / sotosuru
    そうとする
(exp,vs-i) (form) to admire (someone's courage); to approve of (someone's ambition)

夙願以償


夙愿以偿

see styles
sù yuàn yǐ cháng
    su4 yuan4 yi3 chang2
su yüan i ch`ang
    su yüan i chang
a long-cherished ambition is realized

大それた

see styles
 daisoreta; oosoreta(ik)
    だいそれた; おおそれた(ik)
(pre-noun adjective) outrageous; wild (ambition, idea, etc.); crazy; inordinate; extravagant (e.g. claims); audacious; reckless; thoughtless; monstrous; appalling

大願成就

see styles
 taiganjouju; daiganjouju / taiganjoju; daiganjoju
    たいがんじょうじゅ; だいがんじょうじゅ
(noun/participle) (yoji) realization of a great ambition; realisation of a great ambition

大駕光臨


大驾光临

see styles
dà jià guāng lín
    da4 jia4 guang1 lin2
ta chia kuang lin
we are honored by your presence

好夢難成


好梦难成

see styles
hǎo mèng nán chéng
    hao3 meng4 nan2 cheng2
hao meng nan ch`eng
    hao meng nan cheng
a beautiful dream is hard to realize (idiom)

好自為之


好自为之

see styles
hǎo zì wéi zhī
    hao3 zi4 wei2 zhi1
hao tzu wei chih
to do one's best; to shape up; to fend for oneself; you're on your own

寥寥可數


寥寥可数

see styles
liáo liáo kě shǔ
    liao2 liao2 ke3 shu3
liao liao k`o shu
    liao liao ko shu
just a very few (idiom); tiny number; just a handful; not many at all; You count them on your fingers.

寥寥無幾


寥寥无几

see styles
liáo liáo wú jǐ
    liao2 liao2 wu2 ji3
liao liao wu chi
just a very few (idiom); tiny number; not many at all; You count them on your fingers.

少管閒事


少管闲事

see styles
shǎo guǎn xián shì
    shao3 guan3 xian2 shi4
shao kuan hsien shih
Mind your own business!; Don't interfere!

店主敬白

see styles
 tenshukeihaku / tenshukehaku
    てんしゅけいはく
(expression) Store owner, at your service; Yours truly, the Store Owner

延年益壽


延年益寿

see styles
yán nián yì shòu
    yan2 nian2 yi4 shou4
yen nien i shou
to make life longer; to promise longevity; (this product will) extend your life

後知後覺


后知后觉

see styles
hòu zhī - hòu jué
    hou4 zhi1 - hou4 jue2
hou chih - hou chüeh
to realize in hindsight; to realize belatedly; to be late to the party

徑情直遂


径情直遂

see styles
jìng qíng zhí suì
    jing4 qing2 zhi2 sui4
ching ch`ing chih sui
    ching ching chih sui
to achieve one's ambitions (idiom)

得過且過


得过且过

see styles
dé guò qiě guò
    de2 guo4 qie3 guo4
te kuo ch`ieh kuo
    te kuo chieh kuo
satisfied just to get through (idiom); to muddle through; without high ambitions, but getting by

御主人様

see styles
 goshujinsama
    ごしゅじんさま
(exp,n) (1) master; (2) Your lordship; My lord; (3) husband

御多忙中

see styles
 gotabouchuu / gotabochu
    ごたぼうちゅう
(expression) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.)

御平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

御苦労様

see styles
 gokurousama / gokurosama
    ごくろうさま
(exp,adj-na) thank you very much for your ...; I appreciate your efforts

志不在此

see styles
zhì bù zài cǐ
    zhi4 bu4 zai4 ci3
chih pu tsai tz`u
    chih pu tsai tzu
to have one's ambitions elsewhere (idiom)

思い到る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

思い知る

see styles
 omoishiru
    おもいしる
(transitive verb) to realize; to realise

思い至る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

恍然大悟

see styles
huǎng rán dà wù
    huang3 ran2 da4 wu4
huang jan ta wu
to suddenly realize; to suddenly see the light

恍然醒悟

see styles
huǎng rán xǐng wù
    huang3 ran2 xing3 wu4
huang jan hsing wu
a sudden realization; to realize something in a flash

恩同再造

see styles
ēn tóng zài zào
    en1 tong2 zai4 zao4
en t`ung tsai tsao
    en tung tsai tsao
your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)

悉聽尊便


悉听尊便

see styles
xī tīng zūn biàn
    xi1 ting1 zun1 bian4
hsi t`ing tsun pien
    hsi ting tsun pien
(idiom) do as you see fit; do whatever you like; (I, we) leave it in your hands

想い到る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

想い至る

see styles
 omoiitaru / omoitaru
    おもいいたる
(v5r,vi) to realize; to realise; to hit upon something

愧不敢當


愧不敢当

see styles
kuì bù gǎn dāng
    kui4 bu4 gan3 dang1
k`uei pu kan tang
    kuei pu kan tang
lit. I'm ashamed and dare not (accept the honor); fig. I do not deserve your praise.; You flatter me too much.

持ち込み

see styles
 mochikomi
    もちこみ
bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage)

故郷納税

see styles
 furusatonouzei / furusatonoze
    ふるさとのうぜい
"benefit-your-locality" tax scheme; system in which taxpayers can choose to divert part of their residential tax to a specified local government

斷子絕孫


断子绝孙

see styles
duàn zǐ jué sūn
    duan4 zi3 jue2 sun1
tuan tzu chüeh sun
to die without progeny; (offensive) may you die childless; may you be the last of your family line

未竟之志

see styles
wèi jìng zhī zhì
    wei4 jing4 zhi1 zhi4
wei ching chih chih
unfulfilled ambition

本懐成就

see styles
 honkaijouju / honkaijoju
    ほんかいじょうじゅ
(noun/participle) realization of a great ambition; attainment of one's most cherished desire; one's earnest prayer being answered

東西東西

see styles
 touzaitouzai; tozaitouzai / tozaitozai; tozaitozai
    とうざいとうざい; とざいとうざい
(interjection) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll up, roll up!

毎度あり

see styles
 maidoari
    まいどあり
(expression) (abbreviation) (See 毎度有り難うございます) thank you for your continued patronage

毎度毎度

see styles
 maidomaido
    まいどまいど
(adverb) (1) all the time; every single time; (interjection) (2) (ksb:) thank you (for your continued patronage)

気がつく

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気が付く

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

水滴石穿

see styles
shuǐ dī shí chuān
    shui3 di1 shi2 chuan1
shui ti shih ch`uan
    shui ti shih chuan
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty.

水輪三昧


水轮三昧

see styles
shuǐ lún sān mèi
    shui3 lun2 san1 mei4
shui lun san mei
 suirin zanmai
The samādhi of the water 'wheel' 水輪, one of the 五輪三昧; water is fertilizing and soft, in like manner the effect of this samādhi is the fertilizing of good roots, and the softening or reduction of ambition and pride.

求名菩薩


求名菩萨

see styles
qiú míng pú sà
    qiu2 ming2 pu2 sa4
ch`iu ming p`u sa
    chiu ming pu sa
 Gumyō Bosatsu
The Qiuming (fame-seeking) bodhisattva, v. Lotus Sutra, a name of Maitreya in a previous life. Also, Yaśaskāma, 'A disciple of Varaprabhā noted for his boundless ambition and utter want of memory.' Eitel.

油断大敵

see styles
 yudantaiteki
    ゆだんたいてき
(expression) (yoji) don't let your guard down; carelessness is the great enemy; danger comes soonest when it is despised

油断禁物

see styles
 yudankinmotsu
    ゆだんきんもつ
(expression) (See 油断は禁物・ゆだんはきんもつ) be on your guard!; take care!

淺希近求


浅希近求

see styles
qiǎn xī jìn qiú
    qian3 xi1 jin4 qiu2
ch`ien hsi chin ch`iu
    chien hsi chin chiu
to aim low; to aim to get by; without lofty ambition

渾身解數


浑身解数

see styles
hún shēn xiè shù
    hun2 shen1 xie4 shu4
hun shen hsieh shu
to give it your all; to go at it with all you've got; to throw your whole weight behind it; also pr. [hun2 shen1 jie3 shu4]

滴水石穿

see styles
dī shuǐ shí chuān
    di1 shui3 shi2 chuan1
ti shui shih ch`uan
    ti shui shih chuan
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty.

炙手可熱


炙手可热

see styles
zhì shǒu kě rè
    zhi4 shou3 ke3 re4
chih shou k`o je
    chih shou ko je
lit. burn your hand, feel the heat (idiom); fig. arrogance of the powerful; a mighty figure no-one dares approach; hot (exciting or in favor)

無師獨悟


无师独悟

see styles
wú shī dú wù
    wu2 shi1 du2 wu4
wu shih tu wu
 mushi dokugo
to realize the dharma by oneself through (personal) experience

熊公八公

see styles
 kumakouhachikou / kumakohachiko
    くまこうはちこう
(See 熊さん八っつあん) uncultured but well-intentioned person; your average nice guy; Joe Blow; Joe Bloggs

燕雀相賀


燕雀相贺

see styles
yàn què xiàng hè
    yan4 que4 xiang4 he4
yen ch`üeh hsiang ho
    yen chüeh hsiang ho
lit. sparrow and swallow's congratulation (idiom); fig. to congratulate sb on completion of a building project; congratulations on your new house!

物は相談

see styles
 monohasoudan / monohasodan
    ものはそうだん
(expression) (idiom) Lend me your ears a while

狼子野心

see styles
láng zǐ yě xīn
    lang2 zi3 ye3 xin1
lang tzu yeh hsin
ambition of wild wolves (idiom); rapacious designs

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789>

This page contains 100 results for "Realize Your Ambitions - Embrace Your Ambition" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary