Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 102 total results for your Life is for Living search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
shēng / sheng1
sheng
 fu / ふ
 Vertical Wall Scroll
to be born; to give birth; life; to grow; raw; uncooked; student
(n,n-suf) (See 芝生) area of thick growth (of trees, grass, etc.); (surname) Yanao
jāti 惹多; life; utpāda means coming forth, birth, production; 生 means beget, bear, birth, rebirth, born, begin, produce, life, the living. One of the twelve nidānas, 十二因緣; birth takes place in four forms, catur yoni, v. 四生, in each case causing: a sentient being to enter one of the 六道 six gati, or paths of transmigration; arising

正命

see styles
zhèng mìng / zheng4 ming4
cheng ming
 shoumyou / shomyo / しょうみょう
{Buddh} (See 八正道) right livelihood
samyagājīva, the fifth of the 八正道, right livelihood, right life; 'abstaining from any of the forbidden modes of living. ' 正因 The true or direct cause, as compared with 緣因 a contributory cause.

生命

see styles
shēng mìng / sheng1 ming4
sheng ming
 seimei / seme / せいめい
 Vertical Wall Scroll
life (as the characteristic of living beings); living being; creature; CL:個|个[ge4],條|条[tiao2]
life; existence

生活

see styles
shēng huó / sheng1 huo2
sheng huo
 seikatsu / sekatsu / せいかつ
 Vertical Wall Scroll
life; activity; to live; livelihood
(noun/participle) living; life (one's daily existence); livelihood
one's living

生きる

see styles
 ikiru / いきる
 Vertical Wall Scroll
(v1,vi) (1) to live; to exist; (2) to make a living; to subsist; (3) to be in effect; to be in use; to function; (4) to come to life; to be enlivened; (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

生活法

see styles
 seikatsuhou / sekatsuho / せいかつほう
 Vertical Wall Scroll
art of living; way of life

see styles
huó / huo2
huo
 katsu / かつ
to live; alive; living; work; workmanship
(1) living; life; (2) (See 活を入れる・1) judo art of resuscitation; (suffix) (3) (abbreviation) (See 活動・1) action; activity; (personal name) Katsuji
jīva, jīvaka; alive, living, lively, revive, movable; be lively

乞食

see styles
qǐ shí / qi3 shi2
ch`i shih / chi shih
 kojiki(p);kotsujiki / こじき(P);こつじき
to beg for food
(1) (sensitive word) beggar; (noun/participle) (2) begging
To beg for food, one of the twelve dhūtas prescribing outward conduct of the monk; mendicancy is the 正命 right livelihood of a monk, to work for a living is 邪命 an improper life: mendicancy keeps a monk humble, frees him from the cares of life, and offers the donors a field of blessedness; but he may not ask for food; begging for food

人世

see styles
rén shì / ren2 shi4
jen shih
 jinsei / jinse / じんせい
the world; this world; the world of the living
this world; life; (given name) Jinsei

做活

see styles
zuò huó / zuo4 huo2
tso huo
to work for a living (esp. of woman needleworker); life of a group of stones in Go 圍棋|围棋[wei2 qi2]

利人

see styles
lì rén / li4 ren2
li jen
 rinin / りひと
(given name) Rihito
To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living; to improve the condition of others

十智

see styles
shí zhì / shi2 zhi4
shih chih
 jū chi
The ten forms of understanding. I. Hīnayāna: (1) 世俗智 common understanding; (2) 法智 enlightened understanding, i.e. on the Four Truths in this life; (3) 類智 ditto, applied to the two upper realms 上二界; (4), (5), (6), (7) understanding re each of the Four Truths separately, both in the upper and lower realms, e.g. 苦智; (8) 他心智 understanding of the minds of others; (9) 盡智 the understanding that puts an end to all previous faith in or for self, i.e. 自信智; (10) 無生智 nirvāṇa wisdom; v. 倶舍論 26. II. Mahāyāna. A Tathāgatas ten powers of understanding or wisdom: (1) 三世智 perfect understanding of past, present, and future; (2) ditto of Buddha Law; (3) 法界無礙智 unimpeded understanding of the whole Buddha-realm; (4) 法界無邊智 unlimited, or infinite understanding of the whole Buddha-realm; (5) 充滿一切智 understanding of ubiquity; (6) 普照一切世間智 understanding of universal enlightenment; (7) 住持一切世界智 understanding of omnipotence, or universal control; (8) 知一切衆生智 understanding of omniscience re all living beings; (9) 知一切法智 understanding of omniscience re the laws of universal salvation; (10) 知無邊諸佛智 understanding of omniscience re all Buddha wisdom. v. 華嚴経 16. There are also his ten forms of understanding of the "Five Seas" 五海 of worlds, living beings, karma, passions, and Buddhas; ten kinds of cognition

含生

see styles
hán shēng / han2 sheng1
han sheng
 gan shō
含靈 Living beings, all beings possessing life, especially sentient life.

命者

see styles
mìng zhě / ming4 zhe3
ming che
 myōsha
The living being; the one possessing life; life.

命難


命难

see styles
mìng nán / ming4 nan2
ming nan
 myō nan
Life's hardships; the distress of living; life's hardships

四相

see styles
sì xiàng / si4 xiang4
ssu hsiang
 shisō
The four avasthā, or states of all phenomena, i. e. 生住異滅 birth, being, change (i. e. decay), and death; also 四有爲相. There are several groups, e. g. 果報四相 birth, age, disease, death. Also 藏識四相 of the Awakening of Faith referring to the initiation, continuation, change, and cessation of the ālaya-vijñāna. Also 我人四相 The ideas: (1) that there is an ego; (2) that man is different from other organisms; (3) that all the living are produced by the skandhas; (4) that life is limited to the organism. Also 智境四相 dealing differently with the four last headings 我; 人; 衆生; and 壽相; four marks

好生

see styles
hǎo shēng / hao3 sheng1
hao sheng
 kōsan / よしみ
(dialect) very; quite; properly; well; thoroughly
(female given name) Yoshimi
Love of life; love of the living; to love life

幽栖

see styles
 yuusei / yuse / ゆうせい (noun/participle) living a quiet life in seclusion away from the masses

幽棲

see styles
 yuusei / yuse / ゆうせい (noun/participle) living a quiet life in seclusion away from the masses

暮し

see styles
 kurashi / くらし (n,n-suf) life; living; livelihood; life circumstances

有生

see styles
yǒu shēng / you3 sheng1
yu sheng
 ushou;yuusei / usho;yuse / うしょう;ゆうせい
(1) living thing; (can be adjective with の) (2) animate; (female given name) Yumi
take a life

殺生


杀生

see styles
shā shēng / sha1 sheng1
sha sheng
 sesshou / sessho / せっしょう
to take the life of a living creature
(noun/participle) (1) killing; destruction of life; (adjectival noun) (2) barbarous; callous; brutal; cruel; heartless; (female given name) Setsuna
To take life, kill the living, or any conscious being; the taking of human life offends against the major commands, of animal life against the less stringent commands. Suicide also leads to severe penalties; taking of life

比丘

see styles
bǐ qiū / bi3 qiu1
pi ch`iu / pi chiu
 biku / びく
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")
bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)
比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life; (Skt. bhikṣu)

水棲


水栖

see styles
shuǐ qī / shui3 qi1
shui ch`i / shui chi
 suisei / suise / すいせい
aquatic; living in water
(noun - becomes adjective with の) aquatic (life); living in the water

水生

see styles
shuǐ shēng / shui3 sheng1
shui sheng
 mizuki / みずき
aquatic (plant, animal)
(noun - becomes adjective with の) aquatic (life); living in the water; (female given name) Mizuki

治生

see styles
zhì shēng / zhi4 sheng1
chih sheng
 jishō / はるみ
(female given name) Harumi
A living, that by which one maintains life; making a living

活命

see styles
huó mìng / huo2 ming4
huo ming
 katsumei
life; to survive; to save a life; to scrape a living
Life, living; to revive; life

流寓

see styles
 ryuuguu / ryugu / りゅうぐう (noun/participle) living a roaming life; wandering and settling in a foreign land

浮世

see styles
fú shì / fu2 shi4
fu shih
 ukiyo / うきよ
(Buddhism) the world of the living
(1) fleeting life; this transient world; floating world; (2) sad world; world of grief and worry; (surname, female given name) Ukiyo

淡泊

see styles
dàn bó / dan4 bo2
tan po
 tanbaku / たんぱく
living a simple life
(noun or adjectival noun) (1) light (color, colour, taste); simple; plain; (2) frank; candid; ingenuous; indifferent
tranquil

現生


现生

see styles
xiàn shēng / xian4 sheng1
hsien sheng
 gensei / gense / げんせい
(noun/participle) living in the present
The present life; the present life

生前

see styles
shēng qián / sheng1 qian2
sheng ch`ien / sheng chien
 seizen / sezen / せいぜん
(of a deceased) during one's life; while living
(n-adv,n-t) while alive; during one's lifetime
prior to birth

生法

see styles
shēng fǎ / sheng1 fa3
sheng fa
 shōbō
The living and things, i. e. 人法, 我法 men and things, the self and things; the 有情 sentient, or those with emotions, i. e. the living; and 非情 those without, i. e. insentient things; dharma of life

生物

see styles
shēng wù / sheng1 wu4
sheng wu
 seibutsu / sebutsu / せいぶつ
organism; living creature; life form; biological; CL:個|个[ge4]
(1) living thing; organism; creature; life; (2) (abbreviation) (See 生物学) biology

薩埵


萨埵

see styles
sà duǒ / sa4 duo3
sa to
 satta
sattva, being, existence, essence, nature, life, sense, consciousness, substance, any living or sentient being, etc. M.W. Tr. by 情 sentient, 有情 possessing sentience, feeling, or consciousness; and by 衆生 all the living. Abbrev. for bodhisattva. Also 薩多婆; 薩怛嚩; 索埵, etc; (Skt. sattva)

起臥

see styles
 kiga / きが (noun/participle) daily life; daily living; waking up and going to sleep

過活


过活

see styles
guò huó / guo4 huo2
kuo huo
to live one's life; to make a living

不殺生


不杀生

see styles
bù shā shēng / bu4 sha1 sheng1
pu sha sheng
 fusesshō
prāṇātipātād vairamaṇī (virati). The first commandment, Thou shalt not kill the living; abstinence from taking life

乾物女


干物女

see styles
gān wù nǚ / gan1 wu4 nu:3
kan wu nü
single girl who is not interested in relationships, living a lackadaisical life (loanword from Japanese "himono onna")
See: 干物女

五無間


五无间

see styles
wǔ wú jiān / wu3 wu2 jian1
wu wu chien
 go mugen
The uninterrupted, or no-interval hell, i. e. avīci hell, the worst, or eighth of the eight hells. It is ceaseless in five respects— karma and its effects are an endless chain with no escape; its sufferings are ceaseless; it is timeless; its fate or life is endless; it is ceaselessly full. Another interpretation takes the second, third, and fifth of the above and adds that it is packed with 罪器 implements of torture, and that it is full of all kinds of living beings; (hell of the) five kinds of non-remission

徒食い

see styles
 mudagui / むだぐい (noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life

暮らし

see styles
 kurashi / くらし (n,n-suf) life; living; livelihood; life circumstances

活きる

see styles
 ikiru / いきる (v1,vi) (1) to live; to exist; (2) to make a living; to subsist; (3) to be in effect; to be in use; to function; (4) to come to life; to be enlivened; (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

那羅延


那罗延

see styles
nà luó yán / na4 luo2 yan2
na lo yen
 Naraen
(那羅延那); 那羅野拏 Nārāyaṇa, 'son of Nara or the original man, patronymic of the personified Purusha or first living being, author of the Purusha hymn,' M. W. He is also identified with Brahmā, Viṣṇu, or Kṛṣṇa; intp. by 人生本 the originator of human life; 堅固 firm and stable; 力士 or 天界力士 hero of divine power; and 金剛 vajra; the term is used adjectivally with the meaning of manly and strong. Nārāyaṇa is represented with three faces, of greenish-yellow colour, right hand with a wheel, riding a garuḍa-bird.

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó / a1 mi2 tuo2
a mi t`o / a mi to
 Amida / あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

一人暮し

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

一所懸命

see styles
 isshokenmei / isshokenme / いっしょけんめい (adj-na,n-adv,n) (1) (yoji) (See 一生懸命) very hard; with utmost effort; with all one's might; desperately; frantically; for dear life; all-out effort; sticking at living in and defending one place; (2) sticking at living in one place

仕事一筋

see styles
 shigotohitosuji / しごとひとすじ (yoji) living only for one's work; a life with no other interest than one's work

偕老同穴

see styles
 kairoudouketsu;kairoudouketsu / kairodoketsu;kairodoketsu / かいろうどうけつ;カイロウドウケツ (1) (かいろうどうけつ only) (yoji) happy life partnership; living faithfully together till death; (2) (kana only) Venus's flower basket (Euplectella aspergillum)

八不正見


八不正见

see styles
bā bù zhèng jiàn / ba1 bu4 zheng4 jian4
pa pu cheng chien
 hachi fushō ken
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality.

六韜三略


六韬三略

see styles
liù tāo sān lüè / liu4 tao1 san1 lu:e4
liu t`ao san lu:e / liu tao san lu:e
 rikutousanryaku / rikutosanryaku / りくとうさんりゃく
"Six Secret Strategic Teachings" 六韜|六韬[Liu4 tao1] and "Three Strategies of Huang Shigong" 三略[San1 lu:e4], two of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], attributed to Jiang Ziya 姜子牙[Jiang1 Zi3 ya2]
(yoji) two books on the art of war in ancient China; the secrets (essence) of the art of war; secrets of successful life; precepts for living

共同生活

see styles
 kyoudouseikatsu / kyodosekatsu / きょうどうせいかつ living together; communal life; cohabitation

口力外道

see styles
kǒu lì wài dào / kou3 li4 wai4 dao4
k`ou li wai tao / kou li wai tao
 kuriki gedō
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana; voice power non-Buddhist

和光同塵


和光同尘

see styles
hé guāng tóng jen / he2 guang1 tong2 jen2
ho kuang t`ung jen / ho kuang tung jen
 wakoudoujin / wakodojin / わこうどうじん
(yoji) mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge; living a quiet life by effacing oneself
to dim the radiance and mingle with the dust

国民生活

see styles
 kokuminseikatsu / kokuminsekatsu / こくみんせいかつ the life of the people; the people's living

地域生活

see styles
 chiikiseikatsu / chikisekatsu / ちいきせいかつ (1) community life; local life; regional life; (2) integration in the community; living in the local community (social work)

外国生活

see styles
 gaikokuseikatsu / gaikokusekatsu / がいこくせいかつ life in a foreign country; living abroad

悠々自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki / ゆうゆうじてき (adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

悠悠自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki / ゆうゆうじてき (adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

放蕩生活

see styles
 houtouseikatsu / hotosekatsu / ほうとうせいかつ (yoji) fast living; dissipated life; riotous life

活靈活現


活灵活现

see styles
huó líng huó xiàn / huo2 ling2 huo2 xian4
huo ling huo hsien
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic

活龍活現


活龙活现

see styles
huó lóng huó xiàn / huo2 long2 huo2 xian4
huo lung huo hsien
living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic

淡泊明志

see styles
dàn bó míng zhì / dan4 bo2 ming2 zhi4
tan po ming chih
living a simple life as one's ideal (idiom)

清風明月


清风明月

see styles
qīng fēng míng yuè / qing1 feng1 ming2 yue4
ch`ing feng ming yüeh / ching feng ming yüeh
 seifuumeigetsu / sefumegetsu / せいふうめいげつ
lit. cool breeze and bright moon (idiom); fig. peaceful and clear night; (allusively) living a solitary and quiet life
(yoji) refreshing breeze and the bright moon; a beautiful nocturnal scene with a full moon

無駄食い

see styles
 mudagui / むだぐい (noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) living idly; loafing one's way through life

独り暮し

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

籠鳥檻猿


笼鸟槛猿

see styles
lóng niǎo jiàn yuán / long2 niao3 jian4 yuan2
lung niao chien yüan
 rouchoukanen / rochokanen / ろうちょうかんえん
bird in a basket, monkey in a cage (idiom); prisoner
(yoji) denied freedom (of how to live one's life); living like a caged bird

路上生活

see styles
 rojouseikatsu / rojosekatsu / ろじょうせいかつ (noun/participle) (yoji) living on the street; life on the streets; homelessness

跳出火坑

see styles
tiào chū huǒ kēng / tiao4 chu1 huo3 keng1
t`iao ch`u huo k`eng / tiao chu huo keng
lit. to jump out of a fire pit (idiom); to escape from a living hell; to free oneself from a life of torture

都会生活

see styles
 tokaiseikatsu / tokaisekatsu / とかいせいかつ city life; urban living

隠遁生活

see styles
 intonseikatsu / intonsekatsu / いんとんせいかつ (yoji) a reclusive life; living secluded from the world; leading a sequestered life

集団生活

see styles
 shuudanseikatsu / shudansekatsu / しゅうだんせいかつ living in a group; communal living; community life

その日暮し

see styles
 sonohigurashi / そのひぐらし (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time

ひとり暮し

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

一人暮らし

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

其の日暮し

see styles
 sonohigurashi / そのひぐらし (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time

幽棲;幽栖

see styles
 yuusei / yuse / ゆうせい (noun/participle) living a quiet life in seclusion away from the masses

水生;水棲

see styles
 suisei / suise / すいせい (noun - becomes adjective with の) (See 陸生) aquatic (life); living in the water

海外暮らし

see styles
 kaigaigurashi;kaigaikurashi / かいがいぐらし;かいがいくらし (noun/participle) living abroad; life overseas

独り暮らし

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

生活必需品

see styles
shēng huó bì xū pǐn / sheng1 huo2 bi4 xu1 pin3
sheng huo pi hsü p`in / sheng huo pi hsü pin
 seikatsuhitsujuhin / sekatsuhitsujuhin / せいかつひつじゅひん
life's necessities
daily (living) necessities; necessities; essentials for life

田舎暮らし

see styles
 inakagurashi;inakakurashi / いなかぐらし;いなかくらし country living; life in the country; country life

自在天外道

see styles
zì zài tiān wài dào / zi4 zai4 tian1 wai4 dao4
tzu tsai t`ien wai tao / tzu tsai tien wai tao
 Jizaiten gedō
Śivaites, who ascribed creation and destruction to Śiva, and that all things form his body, space his head, sun and moon his eyes, earth his body, rivers and seas his urine, mountains his fæces, wind his life, fire his heat, and all living things the vermin on his body. This sect is also known as the 自在等因宗. Śiva is represented with eight arms, three eyes, sitting on a bull.

その日暮らし

see styles
 sonohigurashi / そのひぐらし (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time

ひとり暮らし

see styles
 hitorigurashi / ひとりぐらし a single life; a solitary life; living alone

ダウンシフト

see styles
 daunshifuto / ダウンシフト (1) downshift; changing from upper to lower case letters; (2) downshifting; living a simpler life; (3) (rare) (See シフトダウン) downshifting (on a vehicle)

其の日暮らし

see styles
 sonohigurashi / そのひぐらし (1) financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence; (2) living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time

日常生活動作

see styles
 nichijouseikatsudousa / nichijosekatsudosa / にちじょうせいかつどうさ activities of daily living; ADL; normal activities of daily life

無駄食い;徒食い

see styles
 mudagui / むだぐい (noun/participle) (1) eating between meals; wasteful eating habits; waste of resources; (2) (See 無駄飯・むだめし,徒食・としょく) living idly; loafing one's way through life

エンディングノート

see styles
 endingunooto / エンディングノート booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

悠々自適;悠悠自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki / ゆうゆうじてき (adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

暮らし(P);暮し

see styles
 kurashi / くらし (n,n-suf) (usu. ぐらし as a suffix) life; living; livelihood; life circumstances

生於憂患,死於安樂


生于忧患,死于安乐

see styles
shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè / sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4
sheng yü yu huan , ssu yü an le
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure

エンディング・ノート

see styles
 endingu nooto / エンディング・ノート booklet constituting an informal living will (containing wishes regarding one's hospitalization or funeral, and perhaps one's life story, messages to loved ones, etc.) (wasei: ending note)

博報堂生活総合研究所

see styles
 hakuhoudouseikatsusougoukenkyuujo / hakuhodosekatsusogokenkyujo / はくほうどうせいかつそうごうけんきゅうじょ (o) Hakuhodo Institute of Life and Living

生きる(P);活きる

see styles
 ikiru / いきる (v1,vi) (1) to live; to exist; (2) to make a living; to subsist; (3) to be in effect; to be in use; to function; (4) to come to life; to be enlivened; (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

生き物(P);生きもの

see styles
 ikimono / いきもの living thing; living creature; animal; life

浮世;浮き世;憂き世;憂世

see styles
 ukiyo;fusei(浮世) / ukiyo;fuse(浮世) / うきよ;ふせい(浮世) (1) fleeting life; this transient world; floating world; (2) (esp. 憂き世) sad world; world of grief and worry; (3) the world of the living; this life; this world; the present world; (4) (the world of the) red light districts

生き甲斐(P);生きがい;生甲斐

see styles
 ikigai / いきがい reason for living; something one lives for; purpose in life; raison d'être

住まい(P);住い;住居(ateji)

see styles
 sumai / すまい (1) (See 住居・じゅうきょ) dwelling; house; residence; address; (n-suf,n) (2) (pronounced ずまい as a suffix) living; life

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

12>

This page contains 100 results for "Life is for Living" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary