There are 80 total results for your 冗 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
冗 see styles |
rǒng rong3 jung jou / jo じょう |
extraneous; redundant; superfluous; busy schedule waste; uselessness; redundance |
宂 冗 see styles |
rǒng rong3 jung |
variant of 冗[rong3] See: 冗 |
冗位 see styles |
rǒng wèi rong3 wei4 jung wei |
redundant position |
冗兵 see styles |
rǒng bīng rong3 bing1 jung ping |
superfluous troops |
冗冗 see styles |
rǒng rǒng rong3 rong3 jung jung |
numerous; excessive; multitude |
冗務 冗务 see styles |
rǒng wù rong3 wu4 jung wu |
miscellaneous affairs |
冗句 see styles |
jouku / joku じょうく |
(1) redundant phrase; (2) (See ジョーク) joke |
冗員 冗员 see styles |
rǒng yuán rong3 yuan2 jung yüan jouin / join じょういん |
excess personnel; superfluous staff (1) supernumerary; superfluous staff; excess personnel; (2) useless staff |
冗多 see styles |
jouta / jota じょうた |
(noun or adjectival noun) superabundance |
冗官 see styles |
rǒng guān rong3 guan1 jung kuan joukan / jokan じょうかん |
redundant officials supernumerary official |
冗散 see styles |
rǒng sǎn rong3 san3 jung san |
(literary) idle; unemployed; (literary) (of writing) leisurely and verbose |
冗數 冗数 see styles |
rǒng shù rong3 shu4 jung shu |
redundant number |
冗文 see styles |
joubun / jobun じょうぶん |
redundancy |
冗漫 see styles |
jouman / joman じょうまん |
(noun or adjectival noun) verbosity |
冗物 see styles |
joubutsu / jobutsu じょうぶつ |
redundancy; superfluity |
冗用 see styles |
jouyou / joyo じょうよう |
unnecessary work; unnecessary expense |
冗筆 冗笔 see styles |
rǒng bǐ rong3 bi3 jung pi jouhitsu / johitsu じょうひつ |
superfluous words (in writing); superfluous strokes (in calligraphy) worthless painting and writing |
冗繁 see styles |
rǒng fán rong3 fan2 jung fan |
miscellaneous |
冗職 冗职 see styles |
rǒng zhí rong3 zhi2 jung chih |
redundant position |
冗舌 see styles |
jouzetsu / jozetsu じょうぜつ |
(noun or adjectival noun) garrulity; loquacity; talkativeness |
冗言 see styles |
rǒng yán rong3 yan2 jung yen jougen / jogen じょうげん |
pleonasm (linguistics) (noun - becomes adjective with の) chatter; useless words |
冗詞 冗词 see styles |
rǒng cí rong3 ci2 jung tz`u jung tzu |
tautology; superfluous words |
冗語 冗语 see styles |
rǒng yǔ rong3 yu3 jung yü jougo / jogo じょうご |
verbosity; verbose speech verbiage; wordiness; tautology; blabber; chatter; unnecessary talk |
冗談 see styles |
joudan / jodan じょうだん |
(noun - becomes adjective with の) jest; joke; funny story |
冗費 冗费 see styles |
rǒng fèi rong3 fei4 jung fei jouhi / johi じょうひ |
unnecessary expenses unnecessary expense |
冗贅 冗赘 see styles |
rǒng zhuì rong3 zhui4 jung chui |
verbose |
冗辭 冗辞 see styles |
rǒng cí rong3 ci2 jung tz`u jung tzu |
variant of 冗詞|冗词[rong3 ci2] |
冗長 冗长 see styles |
rǒng cháng rong3 chang2 jung ch`ang jung chang jouchou / jocho じょうちょう |
long and tedious; redundant; superfluous; supernumerary; verbose (of writing) (noun or adjectival noun) (1) tedious; verbose; wordy; lengthy; longwinded; prolix; (noun or adjectival noun) (2) redundancy |
冗雜 冗杂 see styles |
rǒng zá rong3 za2 jung tsa |
many and varied; confused |
冗食 see styles |
rǒng shí rong3 shi2 jung shih |
eating without working |
冗餘 冗余 see styles |
rǒng yú rong3 yu2 jung yü |
redundancy; redundant |
撥冗 拨冗 see styles |
bō rǒng bo1 rong3 po jung |
to find time to do something in the midst of pressing affairs |
流冗 see styles |
liú rǒng liu2 rong3 liu jung |
the unemployed workforce |
煩冗 烦冗 see styles |
fán rǒng fan2 rong3 fan jung |
diverse and complicated (of one's affairs); prolix (of speech, writing etc) |
繁冗 see styles |
fán rǒng fan2 rong3 fan jung |
variant of 煩冗|烦冗[fan2 rong3] |
赤冗 see styles |
akahage あかはげ |
(place-name) Akahage |
閑冗 闲冗 see styles |
xián rǒng xian2 rong3 hsien jung |
officials with light duties; supernumeraries |
冗文人 see styles |
joumonjin / jomonjin じょうもんじん |
(given name) Jōmonjin |
冗條子 冗条子 see styles |
rǒng tiáo zi rong3 tiao2 zi5 jung t`iao tzu jung tiao tzu |
unwanted branches (of a tree etc) |
冗談事 see styles |
joudangoto / jodangoto じょうだんごと |
joking matter |
冗談口 see styles |
joudanguchi / jodanguchi じょうだんぐち |
joke |
冗贅詞 冗赘词 see styles |
rǒng zhuì cí rong3 zhui4 ci2 jung chui tz`u jung chui tzu |
expletive (linguistics) |
冗長化 see styles |
jouchouka / jochoka じょうちょうか |
{comp} duplication; to make redundant |
冗長度 冗长度 see styles |
rǒng cháng dù rong3 chang2 du4 jung ch`ang tu jung chang tu jouchoudo / jochodo じょうちょうど |
(level of) redundancy redundancy (information theory) |
冗長性 see styles |
jouchousei / jochose じょうちょうせい |
redundancy |
冗長系 see styles |
jouchoukei / jochoke じょうちょうけい |
redundant system (string, line) |
冗長量 see styles |
jouchouryou / jochoryo じょうちょうりょう |
{comp} redundancy (in information theory) |
冗談半分 see styles |
joudanhanbun / jodanhanbun じょうだんはんぶん |
(yoji) half joking; being (only) half serious; (in a) jocular vein |
冗談抜き see styles |
joudannuki / jodannuki じょうだんぬき |
seriously; joking aside |
冗談気味 see styles |
joudangimi / jodangimi じょうだんぎみ |
being somewhat (half) joking; half seriously; half in jest; in a jocular vein |
冗長出力 see styles |
jouchoushutsuryoku / jochoshutsuryoku じょうちょうしゅつりょく |
{comp} verbose output |
冗長検査 see styles |
jouchoukensa / jochokensa じょうちょうけんさ |
{comp} redundancy check |
冗長構成 see styles |
jouchoukousei / jochokose じょうちょうこうせい |
{comp} redundant configuration |
冗長符号 see styles |
jouchoufugou / jochofugo じょうちょうふごう |
{comp} redundancy code |
冗長辯論 冗长辩论 see styles |
rǒng cháng biàn lùn rong3 chang2 bian4 lun4 jung ch`ang pien lun jung chang pien lun |
filibuster |
冗長電源 see styles |
jouchoudengen / jochodengen じょうちょうでんげん |
{comp} redundant power supply |
フル冗長 see styles |
furujouchou / furujocho フルじょうちょう |
{comp} fully redundant |
半分冗談 see styles |
hanbunjoudan / hanbunjodan はんぶんじょうだん |
(exp,n) (talking in a) half-joking manner |
完全冗長 see styles |
kanzenjouchou / kanzenjocho かんぜんじょうちょう |
{comp} fully redundant |
Variations: |
jouin / join じょういん |
(1) supernumerary; superfluous staff; excess personnel; (2) (esp. 冗員) useless staff |
Variations: |
jougo / jogo じょうご |
verbiage; wordiness; tautology; blabber; chatter; unnecessary talk |
冗談抜きで see styles |
joudannukide / jodannukide じょうだんぬきで |
(expression) seriously; no kidding; joking aside; in all seriousness |
音楽の冗談 see styles |
ongakunojoudan / ongakunojodan おんがくのじょうだん |
(work) Ein Musikalischer Spaß (Mozart); A Musical Joke; (wk) Ein Musikalischer Spaß (Mozart); A Musical Joke |
Variations: |
jouzetsu; nyouzetsu(ok) / jozetsu; nyozetsu(ok) じょうぜつ; にょうぜつ(ok) |
(noun or adjectival noun) talkativeness; garrulity; loquacity |
冗談がすぎる see styles |
joudangasugiru / jodangasugiru じょうだんがすぎる |
(exp,v1) to carry a joke too far |
冗談が過ぎる see styles |
joudangasugiru / jodangasugiru じょうだんがすぎる |
(exp,v1) to carry a joke too far |
冗談じゃない see styles |
joudanjanai / jodanjanai じょうだんじゃない |
(expression) it's no joke; gimme a break! |
冗談に紛らす see styles |
joudannimagirasu / jodannimagirasu じょうだんにまぎらす |
(exp,v5s) (rare) (See 紛らす・2) to pass (something) off as a joke |
冗談めかして see styles |
joudanmekashite / jodanmekashite じょうだんめかして |
(expression) jokingly; in the form of a joke |
冗談を飛ばす see styles |
joudanotobasu / jodanotobasu じょうだんをとばす |
(exp,v5s) to crack a joke; to tell a joke |
周期冗長検査 see styles |
shuukijouchoukensa / shukijochokensa しゅうきじょうちょうけんさ |
{comp} CRC; Cyclic Redundancy Check |
垂直冗長検査 see styles |
suichokujouchoukensa / suichokujochokensa すいちょくじょうちょうけんさ |
{comp} Vertical Redundancy Check; VRC |
巡回冗長検査 see styles |
junkaijouchoukensa / junkaijochokensa じゅんかいじょうちょうけんさ |
{comp} cyclic redundancy check; CRC |
Variations: |
jouzetsuka / jozetsuka じょうぜつか |
talkative person; chatterbox |
完全冗長システム see styles |
kanzenjouchoushisutemu / kanzenjochoshisutemu かんぜんじょうちょうシステム |
{comp} fully redundant system |
Variations: |
jougo / jogo じょうご |
verbiage; wordiness; tautology; blabber; chatter; unnecessary talk |
Variations: |
joudangasugiru / jodangasugiru じょうだんがすぎる |
(exp,v1) to carry a joke too far |
Variations: |
joudan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) / jodan(p); gidan(戯談)(ok); gedan(戯談)(ok) じょうだん(P); ぎだん(戯談)(ok); げだん(戯談)(ok) |
joke; jest; funny story |
Variations: |
joudan / jodan じょうだん |
joke; jest; funny story |
Variations: |
mudaguchi むだぐち |
chatter; idle talk |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 80 results for "冗" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.