There are 2450 total results for your Sweat More in Training - Bleed Less in Battle - search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
陣法 see styles |
jinpou / jinpo じんぽう |
disposition of troops; battle formation |
陣線 阵线 see styles |
zhèn xiàn zhen4 xian4 chen hsien |
a front (militant group); line of battle; alignment (towards a political party etc) |
陪練 陪练 see styles |
péi liàn pei2 lian4 p`ei lien pei lien |
training partner; sparring partner |
陰謀 阴谋 see styles |
yīn móu yin1 mou2 yin mou inbou / inbo いんぼう |
to conspire; to plot; a conspiracy; a plot (1) plot; intrigue; scheme; (2) (law) conspiracy; agreement between two or more people to commit an unlawful act |
陰間 阴间 see styles |
yīn jiān yin1 jian1 yin chien kagema かげま |
the nether world; Hades; (neologism) (slang) disturbing; unsettling; awful; detestable (1) (archaism) homosexual prostitute who sold favors at banquets, etc. (late Edo); (2) (archaism) actor-in-training in kabuki |
陶冶 see styles |
táo yě tao2 ye3 t`ao yeh tao yeh touya / toya とうや |
lit. to fire pots and smelt metal; fig. to educate (noun/participle) (1) training; education; cultivation; (noun/participle) (2) making pottery and casting metal; (personal name) Touya |
隊形 队形 see styles |
duì xíng dui4 xing2 tui hsing taikei / taike たいけい |
formation battle formation; disposition of troops |
隠謀 see styles |
inbou / inbo いんぼう |
(1) plot; intrigue; scheme; (2) (law) conspiracy; agreement between two or more people to commit an unlawful act |
雙拼 双拼 see styles |
shuāng pīn shuang1 pin1 shuang p`in shuang pin |
(computing) double pinyin (input method where the user types no more than two keystrokes per character, one for the initial and one for the final) |
零擔 零担 see styles |
líng dān ling2 dan1 ling tan |
less-than-truck-load freight (LTL) (transportation) |
零碼 零码 see styles |
líng mǎ ling2 ma3 ling ma |
(Tw) (fashion retailing) available only in a limited range of less popular sizes |
韭菜 see styles |
jiǔ cài jiu3 cai4 chiu ts`ai chiu tsai |
garlic chives (Allium tuberosum), aka Chinese chives; (fig.) retail investors who lose their money to more experienced operators (i.e. they are "harvested" like garlic chives) |
飆汗 飙汗 see styles |
biāo hàn biao1 han4 piao han |
to sweat profusely |
養成 养成 see styles |
yǎng chéng yang3 cheng2 yang ch`eng yang cheng yousei / yose ようせい |
to cultivate; to raise; to form (a habit); to acquire (noun, transitive verb) training; education; development; cultivation |
餘り see styles |
anmari あんまり amari あまり |
(out-dated kanji) (adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (kana only) remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; (adverb) (2) (kana only) not very (with negative sentence); not much; (adv,adj-no) (3) (kana only) surplus; excess; fullness; too much; (suffix noun) (4) more than; over |
餘一 see styles |
yú yī yu2 yi1 yü i |
one more |
餘論 see styles |
yú lùn yu2 lun4 yü lun |
more theories |
馬印 see styles |
umajirushi うまじるし |
commander's battle standard |
馬軍 see styles |
umaikusa うまいくさ |
(1) cavalry; (2) cavalry battle |
駕培 驾培 see styles |
jià péi jia4 pei2 chia p`ei chia pei |
driver training (abbr. for 駕駛培訓|驾驶培训[jia4 shi3 pei2 xun4]) |
高が see styles |
takaga たかが |
(adverb) (kana only) only; merely; just; at most; no more than |
鬆快 松快 see styles |
sōng kuai song1 kuai5 sung k`uai sung kuai |
less crowded; relieved; relaxed; to relax |
鬥智 斗智 see styles |
dòu zhì dou4 zhi4 tou chih |
battle of wits |
鬥爭 斗争 see styles |
dòu zhēng dou4 zheng1 tou cheng |
a struggle; fight; battle See: 斗争 |
魚兎 鱼兎 see styles |
yú tù yu2 tu4 yü t`u yü tu |
Like a fish or a hare, when caught the net may be ignored, i.e. the meaning or spirit of a sūtra more valuable than the letter. |
魚麗 鱼丽 see styles |
yú lì yu2 li4 yü li |
"fish" battle formation in ancient times: chariots in front, infantry behind; The Fish Enter the Trap (title of Ode 170 in the Shijing) |
鯢波 see styles |
geiha / geha げいは |
(1) raging waves; (2) battle cry; war cry |
鯨波 鲸波 see styles |
jīng bō jing1 bo1 ching po kujiranami くじらなみ |
huge wave or breaker battle cry; war cry; (1) raging waves; (2) battle cry; war cry; (place-name, surname) Kujiranami |
鶴翼 see styles |
tsurutsubasa つるつばさ |
(1) {mil} V-shape (battle formation); (2) crane wings; (surname) Tsurutsubasa |
鷲山 鹫山 see styles |
jiù shān jiu4 shan1 chiu shan washiyama わしやま |
(place-name, surname) Washiyama Gṛdhrakūṭa, Vulture Peak near Rājagṛha, 'the modern Giddore, so called because Piśuna (Māra) once as assumed there the guise of a vulture to interrupt the meditation of Ānanda' (Eitel); more probably because of its shape, or because of the vultures who fed there on the dead; a place frequented by the Buddha; the imaginary scene of the preaching of the Lotus Sūtra, and called 靈鷲山 Spiritual Vulture Peak, as the Lotus Sūtra is also known as the 鷲峯偈 Vulture Peak gāthā. The peak is also called 鷲峯; 鷲頭 (鷲頭山); 鷲臺; 鷲嶽; 鷲巖; 靈山; cf. 耆闍崛山. |
麤言 see styles |
cū yán cu1 yan2 ts`u yen tsu yen |
麁言 Coarse, crude, rough, immature words or talk; evil words. Rough, outline, preliminary words, e. g. Hīnayāna in contrast with Mahāyāna. The rough-and-ready, or cruder ' words and method of 誡 prohibitions from evil, in contrast with the more refined method of 勸 exhortation to good. |
鼓噪 see styles |
gǔ zào gu3 zao4 ku tsao |
(in ancient times) to beat the drums and yell (at the moment of launching into battle); to create a clamor; to make a din; to kick up a fuss about |
鼻汗 see styles |
hanaase / hanase はなあせ |
nose sweat |
OJT see styles |
oo jee tii; oojeetii(sk); oojeitii(sk) / oo jee ti; oojeeti(sk); oojeti(sk) オー・ジェー・ティー; オージェーティー(sk); オージェイティー(sk) |
(See オンザジョブトレーニング) on-the-job training; OJT |
いいよ see styles |
iiyo / iyo いいよ |
(expression) (colloquialism) don't sweat it; you're welcome; no worries |
いい線 see styles |
iisen / isen いいせん |
(exp,n) (See いい線行く) more or less right; you are on the right track; getting warm |
いとど see styles |
itodo いとど |
(1) old name for a cave cricket; (2) even though; despite; even more; still |
エアプ see styles |
eapu エアプ |
(slang) (from エアプレイ(ヤー)) pretending to be more experienced than one actually is; acting as though one is knowledgeable about something |
お稽古 see styles |
okeiko / okeko おけいこ |
(honorific or respectful language) practice; training |
かど番 see styles |
kadoban かどばん |
(1) make-or-break game in a go or shogi tournament; (2) (sumo) ozeki-ranked wrestler being in danger of losing his rank if he fails to win 8 or more bouts in a 15-day tournament |
カラ海 see styles |
karakai カラかい |
(place-name) Kara Sea; Karskoye More |
かん養 see styles |
kanyou / kanyo かんよう |
(noun/participle) (1) cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment); fostering; training; (2) penetration (e.g. surface water into an aquifer) |
くせ者 see styles |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
ごね得 see styles |
gonedoku ごねどく |
(colloquialism) getting what one wants by complaining or grumbling; profiting by holding out or taking a hard line; getting more by raising a ruckus |
ざっと see styles |
saddo サッド |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) roughly; approximately; round about; more or less; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cursorily; briefly; quickly; lightly; roughly; (personal name) Sadd |
しきゃ see styles |
shikya しきゃ |
(particle) (colloquialism) (with neg. verb) (See しか) nothing but; except; no more than |
スモア see styles |
sumoa スモア |
{food} s'more (sweet snack) |
ゼロ歳 see styles |
zerosai ゼロさい |
(expression) less than a year old |
だぶる see styles |
daburu ダブル |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sometimes written as "W") (See シングル・1) double; (2) (abbreviation) (See ダブルベッド) double bed; hotel room with a double bed; (adj-no,n) (3) (abbreviation) (See ダブルブレスト) double-breasted; (adj-no,n) (4) double-cuffed; (noun - becomes adjective with の) (5) (abbreviation) (See ダブル幅) double width (of cloth; usu. 1.42 meters); (6) (abbreviation) {sports} (See ダブルス) doubles (e.g. in tennis); (7) (rare) (conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ) (See ハーフ・2) biracial person (esp. half-Japanese); person of mixed parentage |
チョー see styles |
choo チョー |
(n,n-suf,pref) (1) super-; ultra-; hyper-; very; really; (n,n-suf) (2) over (after a number or counter); more than; (personal name) Cho |
っきゃ see styles |
kkya っきゃ |
(particle) (colloquialism) (with neg. verb) (See しか) nothing but; except; no more than |
テック see styles |
tekku テック |
(1) (See テクノロジー) tech; technology; (2) driver training center; (personal name) Tek |
と共に see styles |
totomoni とともに |
(expression) (kana only) together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) |
なお更 see styles |
naosara なおさら |
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (2) (kana only) still less; even less |
ハッカ see styles |
pakka パッカ |
(particle) (colloquialism) (See ばかり・1) only; merely; nothing but; no more than; (personal name) Pacca |
ハドル see styles |
batoru バトル |
paddle; (personal name) Battle |
ヒブズ see styles |
hibuzu ヒブズ |
training bib; team bib; team vest; scrimmage vest; (personal name) Hibbs |
ふける see styles |
fukeru ふける |
(v1,vi) (1) to run away (e.g. from work); to escape; to hide; (v1,vi) (2) {hanaf} to end a round with less than 20 points |
ボス戦 see styles |
bosusen ボスせん |
{vidg} boss battle; boss fight |
もっと see styles |
motto モット |
(adverb) (some) more; even more; longer; further; (personal name) Mott; Motte |
もて期 see styles |
moteki もてき |
(colloquialism) period (of life) when one is enjoying more romantic attention than usual |
も一つ see styles |
mohitotsu もひとつ |
(expression) (1) (See もう一つ・1) another; one more; (exp,adv) (2) (See もう一つ・3) (not) quite; (not) very; lacking |
よい線 see styles |
yoisen よいせん |
(exp,n) more or less right; you are on the right track; getting warm |
より上 see styles |
yoriue よりうえ |
(exp,aux) above; more than |
一向聴 see styles |
iishanten / ishanten イーシャンテン |
{mahj} (See 聴牌) one step away from fishing (i.e. needing two more tiles for completion) |
一工夫 see styles |
hitokufuu / hitokufu ひとくふう |
(noun/participle) (1) contrivance; bit of fiddling; little ingenuity; (2) bit more (e.g. food) |
一年多 see styles |
yī nián duō yi1 nian2 duo1 i nien to |
more than a year |
一通り see styles |
hitotoori ひととおり |
(n,adj-no,adv) (1) generally; in the main; briefly (look over, explain, etc.); roughly; more or less; (2) (more or less) everything; all parts; bit of everything; whole process; (can be adjective with の) (3) (usu. in the negative) ordinary; usual; average; common; (4) one method |
三三昧 see styles |
sān sān mèi san1 san1 mei4 san san mei san zanmai |
(三三昧地) The three samādhis, or the samādhi on three subjects; 三三摩 (三三摩地); 三定, 三等持; 三空; 三治; 三解脫門; 三重三昧; 三重等持. There are two forms of such meditation, that of 有漏 reincarnational, or temporal, called 三三昧; and that of 無 漏 liberation, or nirvāṇa, called 三解脫. The three subjects and objects of the meditation are (1) 空 to empty the mind of the ideas of me and mine and suffering, which are unreal; (2) 無相to get rid of the idea of form, or externals, i.e. the 十相 which are the five senses, and male and female, and the three 有; (3) 無願 to get rid of all wish or desire, also termed無作 and 無起. A more advanced meditation is called the Double Three Samādhi 重三三昧 in which each term is doubled 空空, 無相無相, 無願無願. The esoteric sect has also a group of its own. |
三種斷 三种断 see styles |
sān zhǒng duàn san1 zhong3 duan4 san chung tuan sanshu dan |
The three kinds of uccheda— cutting-off, excision, or bringing to an end: (1) (a) 自性斷 with the incoming of wisdom, passion or illusion ceases of itself; (b) 不生斷 with realization of the doctrine that all is 空 unreal, evil karma ceases to arise; (c) 緣縛斷 illusion being ended, the causal nexus of the passions disappears and the attraction of the external ceases. (2) The three śrāvaka or ascetic stages are (a) 見所斷 ending the condition of false views; (b) 修行斷 getting rid of desire and illusion in practice; (c) 非所斷 no more illusion or desire to be cut off. |
三退屈 see styles |
sān tuì qū san1 tui4 qu1 san t`ui ch`ü san tui chü sant aikutsu |
The three feelings of oppression that make for a bodhisattva's recreancy— the vastness of bodhi; the unlimited call to sacrifice; the uncertainty of final perseverance. There are 三事練磨 three modes of training against them. |
上回る see styles |
uwamawaru うわまわる |
(transitive verb) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than |
上塗り see styles |
uwanuri うわぬり |
(noun/participle) (1) (final) coat (of paint, plaster, glazing, etc.); finish; (2) adding more of the same (e.g. shame) |
上廻る see styles |
uwamawaru うわまわる |
(transitive verb) to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than |
下回る see styles |
shitamawaru したまわる |
(transitive verb) (See 上回る) to fall below (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to be less than; to be lower than; to fall just short of; to be just under |
下馴し see styles |
shitanarashi したならし |
training |
不下于 see styles |
bù xià yú bu4 xia4 yu2 pu hsia yü |
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with |
不下於 不下于 see styles |
bù xià yú bu4 xia4 yu2 pu hsia yü |
as many as; no less than; not inferior to; as good as; on a par with |
不亞於 不亚于 see styles |
bù yà yú bu4 ya4 yu2 pu ya yü |
no less than; not inferior to |
不修治 see styles |
bù xiū zhì bu4 xiu1 zhi4 pu hsiu chih fu shuji |
non-training |
不定性 see styles |
bù dìng xìng bu4 ding4 xing4 pu ting hsing fujō shō |
(不定種性) Of indeterminate nature. The 法相宗 Dharmalakṣana school divides all beings into five classes according to their potentialities. This is one of the divisions and contains four combinations: (1) Bodhisattva-cum-śrāvaka, with uncertain result depending on the more dominant of the two; (2) bodhisattva-cum-pratyekabuddha; (3) śrāvaka-cum-pratyekabuddha; (4) the characteristcs of all three vehicles intermingled with uncertain results; the third cannot attain Buddhahood, the rest may. |
不等号 see styles |
futougou / futogo ふとうごう |
{math} (See 等号) less-than sign or greater-than sign (< or >); inequality sign |
不香嗎 不香吗 see styles |
bù xiāng ma bu4 xiang1 ma5 pu hsiang ma |
(slang) would be better (abbr. for 這錢買排骨它不香嗎|这钱买排骨它不香吗[zhe4 qian2 mai3 pai2 gu3 ta1 bu4 xiang1 ma5] for that money, a pork cutlet would be more appetizing, would it not?) |
主陣地 see styles |
shujinchi しゅじんち |
main battle area |
乱取り see styles |
randori らんどり |
(martial arts term) randori (freestyle judo training) |
乱捕り see styles |
randori らんどり |
(martial arts term) randori (freestyle judo training) |
二個一 see styles |
nikoichi; nikoichi にこいち; ニコイチ |
(noun/participle) (1) (kana only) combining the working parts of two or more broken machines to make one functioning machine; (noun/participle) (2) (kana only) manufacturing one part out of multiple different parts |
二福田 see styles |
èr fú tián er4 fu2 tian2 erh fu t`ien erh fu tien ni fukuden |
The two fields for the cultivation of happiness: (a) 學人田 the eighteen Hīnayāna classes of those under training in religion; (b) 無學人田 the nine divisions of those no longer in training, i.e. who have completed their course. Also (a) 悲田 the pitable or poor and needy, as the field or opportunity for charity; (b) 敬田the field of religion and reverence of the Buddhas, the saints, the priesthood. |
人より see styles |
hitoyori ひとより |
(exp,adv) (colloquialism) more than most people; more than other people; compared with other people; more than others |
人一倍 see styles |
hitoichibai ひといちばい |
(adv,adj-no,n) (much) more than others; exceedingly; extremely; unusually |
人作り see styles |
hitozukuri; hitotsukuri ひとづくり; ひとつくり |
personnel training; human resources development; character building |
今一つ see styles |
imahitotsu いまひとつ |
(exp,adv) (1) (kana only) (colloquialism) one more; another; the other; (2) not quite; not very good; lacking |
今一度 see styles |
imaichido いまいちど |
(adverb) once more |
今一歩 see styles |
imaippo いまいっぽ |
(exp,adv) (1) one more; another; the other; (2) not quite; (3) close run; just falling short of success |
今少し see styles |
imasukoshi いますこし |
(adverb) a little more |
仕付け see styles |
shitsuke しつけ |
(1) tacking (in needlework); basting; (2) planting (esp. rice seedlings); (3) (See 躾) discipline; training; teaching manners |
他にも see styles |
hokanimo ほかにも |
(expression) (kana only) furthermore; even more |
何なら see styles |
nannara なんなら |
(adverb) (1) if you like; if you prefer; if it suits you; if it's fine with you; if you don't mind; if necessary; (adverb) (2) (as ...が何なら) if ... doesn't suit you; if you don't like ...; if ... doesn't take your fancy; (adverb) (3) (colloquialism) what's more; furthermore; (adverb) (4) (colloquialism) if so; if that's the case; then |
何より see styles |
naniyori なにより |
(exp,adv) (1) above anything else; above all; more than anything; (exp,adj-no,n) (2) best; greatest; excellent; wonderful; most important |
俎の鯉 see styles |
manaitanokoi まないたのこい |
(expression) confronted with a hopeless situation; about to be cut off (e.g. in a battle) and unable to do anything |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sweat More in Training - Bleed Less in Battle -" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.