Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2943 total results for your Life-Saving Sword search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

延寿

see styles
 nobuhisa
    のぶひさ
longevity; prolongation of life; (personal name) Nobuhisa

延年

see styles
yán nián
    yan2 nian2
yen nien
 nobutoshi
    のぶとし
to prolong life
longevity; (male given name) Nobutoshi
延壽; 延命; Prolonged life.

延金

see styles
 nobegane
    のべがね
sheet metal; dagger; sword; (surname) Nobegane

延齢

see styles
 enrei / enre
    えんれい
longevity; prolonging one's life

張華


张华

see styles
zhāng huá
    zhang1 hua2
chang hua
Zhang Hua (232-300), Western Jin writer, poet and politician; Zhang Hua (1958-1982), student held up as a martyr after he died saving an old peasant from a septic tank; other Zhang Hua's too numerous to mention

形壽


形寿

see styles
xíng shòu
    xing2 shou4
hsing shou
 gyōju
life

彼岸

see styles
bǐ àn
    bi3 an4
pi an
 higan
    ひがん
the other shore; (Buddhism) paramita
(1) equinoctial week (when Buddhist services are held); (2) (abbreviation) (See 彼岸会) Buddhist services during the equinoctial week; (3) {Buddh} (See 此岸) nirvana; (4) (form) opposite bank; opposite shore; shore on the other side
波羅 parā, yonder shore i. e. nirvāṇa. The saṃsāra life of reincarnation is 此岸 this shore; the stream of karma is 中流 the stream between the one shore and the other. Metaphor for an end to any affair. pāramitā (an incorrect etymology, no doubt old) is the way to reach the other shore.; The other shore; nirvāṇa.

往生

see styles
wǎng shēng
    wang3 sheng1
wang sheng
 oujou / ojo
    おうじょう
to be reborn; to live in paradise (Buddhism); to die; (after) one's death
(n,vs,vi) (1) {Buddh} passing on to the next life; (n,vs,vi) (2) death; (n,vs,vi) (3) giving up a struggle; submission; (n,vs,vi) (4) being at one's wits' end; being flummoxed; (5) (rare) (See 圧状・2) coercion
The future life, the life to which anyone is going; to go to be born in the Pure Land of Amitābha. (1) 往相囘向 To transfer one's merits to all beings that they may attain the Pure Land of Amitābha. (2) 還相囘向 Having been born in the Pure Land to return to mortality and by one's merits to bring mortals to the Pure Land.

後世


后世

see styles
hòu shì
    hou4 shi4
hou shih
 gose
    ごせ
later generations
{Buddh} the next world; afterlife; life after death
The 1ife after this; later generations or ages.

後報


后报

see styles
hòu bào
    hou4 bao4
hou pao
 kouhou; gohou / koho; goho
    こうほう; ごほう
(1) later report; further information; further news; (2) (ごほう only) {Buddh} later retribution (for one's deed); later compensation
The retribution received in further incarnation (for the deeds' done in this life).

後塵


后尘

see styles
hòu chén
    hou4 chen2
hou ch`en
    hou chen
 koujin / kojin
    こうじん
lit. trailing dust; fig. sb's footsteps; course in life
(See 後塵を拝する・こうじんをはいする・1) trailing dust; dust left by someone running ahead

後天


后天

see styles
hòu tiān
    hou4 tian1
hou t`ien
    hou tien
 kouten / koten
    こうてん
the day after tomorrow; life after birth (the period in which one develops through experiences, contrasted with 先天[xian1 tian1]); acquired (not innate or congenital); a posteriori
a posteriori; posteriority

徒食

see styles
 toshoku
    としょく
(n,vs,vi) idle life; idleness

得度

see styles
dé dù
    de2 du4
te tu
 tokudo
    とくど
(n,vs,vi) {Buddh} becoming a monk; entering priesthood
To obtain transport across the river of transmigration, to obtain salvation; to enter the monastic life.

得果

see styles
dé guǒ
    de2 guo3
te kuo
 tokuka
To obtain the fruit of deeds or life.

復生


复生

see styles
fù shēng
    fu4 sheng1
fu sheng
 matao
    またお
to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate
(given name) Matao
renewed appearance

復飾


复饰

see styles
fù shì
    fu4 shi4
fu shih
 fukushoku
To return to ordinary garments, i.e. to doff the robe for lay life.

微命

see styles
wēi mìng
    wei1 ming4
wei ming
 mimyō
minute life [forms]

德本

see styles
dé běn
    de2 ben3
te pen
 tokuhon
The root of the moral life, or of religious power; also a name for Amitābha as the root of all virtue.

德母

see styles
dé mǔ
    de2 mu3
te mu
 tokumo
The mother of virtue. i.e. faith which is the root of the religious life.

心劍


心剑

see styles
xīn jiàn
    xin1 jian4
hsin chien
 shinken
sword of the mind

心命

see styles
xīn mìng
    xin1 ming4
hsin ming
 shinmyō
Mind life, i. e. the life, longevity, or eternity of the dharmakāya or spiritual body, that of mind; also 慧命. v. 智度論 78.

忍刀

see styles
 nintou / ninto
    にんとう
Ninja sword

快刀

see styles
 kaitou / kaito
    かいとう
sharp sword

性命

see styles
xìng mìng
    xing4 ming4
hsing ming
 shōmyō
life
The life of conscious beings; nature and life.

性福

see styles
xìng fú
    xing4 fu2
hsing fu
(neologism c. 2008) (slang) (coined as a pun on 幸福[xing4 fu2]) satisfied with one's sex life

怨賊


怨贼

see styles
yuàn zéi
    yuan4 zei2
yüan tsei
 onzoku
The robber hatred, hurtful to life and goods.

息慈

see styles
xí cí
    xi2 ci2
hsi tz`u
    hsi tzu
 sokuji
At rest and kind, an old translation of śramaṇa, one who has entered into the life of rest and shows loving-kindness to all.

悪趣

see styles
 akushu
    あくしゅ
{Buddh} (See 三悪趣) world where those who have committed bad deeds in this life go; evil realm

愛刀

see styles
 aitou / aito
    あいとう
favorite sword; cherished sword

感化

see styles
gǎn huà
    gan3 hua4
kan hua
 kanka
    かんか
corrective influence; to reform (a criminal); redemption (of a sinner); to influence (a malefactor to a better life); to guide sb back to the right path by repeated word and example
(noun, transitive verb) influence (on someone); inspiration

慈水

see styles
cí shuǐ
    ci2 shui3
tz`u shui
    tzu shui
 jisui
Mercy as water fertilizing the life.

慎獨


慎独

see styles
shèn dú
    shen4 du2
shen tu
to preserve a proper behavior in private life
See: 慎独

慧劍


慧剑

see styles
huì jiàn
    hui4 jian4
hui chien
 eken
The sword of wisdom which cuts away illusion.

慧命

see styles
huì mìng
    hui4 ming4
hui ming
 e myō
Wisdom-life, or wisdom as life, wisdom being the basis of spiritual character. A term of address to a monk, also 慧壽, and to a monk by a superior.

憂身

see styles
 ukimi
    うきみ
(irregular okurigana usage) wretched life; life of misery

戀家


恋家

see styles
liàn jiā
    lian4 jia1
lien chia
home-loving; to feel a strong attachment to home life; to begrudge being away from home

成劫

see styles
chéng jié
    cheng2 jie2
ch`eng chieh
    cheng chieh
 joukou; jougou / joko; jogo
    じょうこう; じょうごう
{Buddh} (See 四劫) the kalpa of formation (the first aeon of the universe)
vivarta kalpa, one of the four kalpas, consisting of twenty small kalpas during which worlds and the beings on them are formed. The others are: 住劫 vivarta-siddha kalpa, kalpa of abiding, or existence, sun and moon rise, sexes are differentiated, heroes arise, four castes are formed, social life evolves. 壞劫saṃvarta kalpa, that of destruction, consisting of sixty-four small kalpas when fire, water, and wind destroy everything except the fourth dhyāna. 空劫 saṃvarta-siddha kalpa, i.e. of annihilation. v. 劫波.

房術

see styles
 boujutsu / bojutsu
    ぼうじゅつ
(abbreviation) (See 房中術) Taoist sexual alchemy (supposed to prolong the practitioner's life)

手刀

see styles
shǒu dāo
    shou3 dao1
shou tao
 tegatana; shutou / tegatana; shuto
    てがたな; しゅとう
hand formed into a flat shape, as for a karate chop
hand used like a sword in striking

打刀

see styles
 uchigatana
    うちがたな
(See 刀・1) katana; var. of Japanese long sword

投淵


投渊

see styles
tóu yuān
    tou2 yuan1
t`ou yüan
    tou yüan
 tōen
To cast oneself into an abyss (hoping for eternal life).

投生

see styles
tóu shēng
    tou2 sheng1
t`ou sheng
    tou sheng
reborn (of departed spirit); to be reincarnated; to leave home for a new life

投身

see styles
tóu shēn
    tou2 shen1
t`ou shen
    tou shen
 toushin / toshin
    とうしん
to throw oneself into something
(n,vs,vi) (See 投身自殺) throwing oneself to one's death; precipitating oneself to one's death; leaping to one's death
To cast away, or surrender, one's body, or oneself.

折壽


折寿

see styles
zhé shòu
    zhe2 shou4
che shou
to have one's life shortened (by excesses etc)

抜刀

see styles
 battou / batto
    ばっとう
(n,vs,vi) drawing a sword; drawn sword

抜剣

see styles
 bakken
    ばっけん
(n,vs,vi) drawing one's sword

拔劍


拔剑

see styles
bá jiàn
    ba2 jian4
pa chien
 bakken
draws one's sword

拚死

see styles
pàn sǐ
    pan4 si3
p`an ssu
    pan ssu
to risk one's life

拼命

see styles
pīn mìng
    pin1 ming4
p`in ming
    pin ming
to do one's utmost; with all one's might; at all costs; (to work or fight) as if one's life depends on it

拼搶


拼抢

see styles
pīn qiǎng
    pin1 qiang3
p`in ch`iang
    pin chiang
to fight desperately (at the risk of one's life)

拼死

see styles
pīn sǐ
    pin1 si3
p`in ssu
    pin ssu
to go all out for something at risk of one's life

拼殺


拼杀

see styles
pīn shā
    pin1 sha1
p`in sha
    pin sha
to grapple (with the enemy); to fight at the risk of one's life

持ち

see styles
 mochi
    もち
(n,n-suf) (1) having; holding; possessing; owning; using; holder; owner; user; (n,n-suf) (2) (also written as 保ち) wear; durability; life; (n,n-suf) (3) charge; expense; (4) (form) draw (in go, poetry contest, etc.); tie

持刀

see styles
chí dāo
    chi2 dao1
ch`ih tao
    chih tao
 jitō
to hold a knife; knife-wielding
to hold a sword

持犯

see styles
chí fàn
    chi2 fan4
ch`ih fan
    chih fan
 jibon
maintaining and transgressing', i. e. keeping the commandments by 止持 ceasing to do wrong and 作持 doing what is right, e. g. worship, the monastic life, etc.; transgression is also of two kinds, i. e. 作犯 positive in doing evil and 止犯 negative in not doing good.

挺す

see styles
 teisu / tesu
    ていす
(transitive verb) (See 挺する) to put (oneself) forward; to risk (one's life); to volunteer (bravely)

挿す

see styles
 sasu
    さす
(transitive verb) (1) (See 差す・8) to insert; to put in; (transitive verb) (2) (See 挿し木) to plant (a cutting); to strike; (transitive verb) (3) (See 挿し花) to arrange (flowers); (transitive verb) (4) (See 差す・9) to wear (a sword) in one's belt; (transitive verb) (5) (See 鎖す) to shut; to close; to lock; to fasten

捐命

see styles
juān mìng
    juan1 ming4
chüan ming
to lay down one's life

捐生

see styles
juān shēng
    juan1 sheng1
chüan sheng
to sacrifice one's life

捐軀


捐躯

see styles
juān qū
    juan1 qu1
chüan ch`ü
    chüan chü
to sacrifice one's life

捨命


舍命

see styles
shě mìng
    she3 ming4
she ming
 shamyō
to risk one's life
casting off life

捨身


舍身

see styles
shě shēn
    she3 shen1
she shen
 shashin
    しゃしん
to give one's life
(n,vs,vi) (1) {Buddh} renouncing the flesh or the world; becoming a priest; (n,vs,vi) (2) {Buddh} sacrificing one's life for the sake of mankind or Buddhist teachings
Bodily sacrifice, e.g. by burning, or cutting off a limb, etc.

提げ

see styles
 sage
    さげ
(out-dated kanji) (1) lowering; sinking; bringing down; letting down; (2) depreciation; price fall; (3) punch line (of a rakugo story); (4) (abbreviation) (archaism) sword strap

握把

see styles
 akuha
    あくは
(noun/participle) (1) holding; gripping; (2) grip (sword, gun, etc.); hilt; handle

損保

see styles
 sonpo
    そんぽ
(abbreviation) (See 損害保険) non-life insurance; general insurance; property and casualty insurance

撲救


扑救

see styles
pū jiù
    pu1 jiu4
p`u chiu
    pu chiu
firefighting; to extinguish a fire and save life and property; to dive (of goalkeeper in soccer)

擬斗

see styles
 gitou; gito / gito; gito
    ぎとう; ぎと
(See 殺陣) fight scene; stage combat; staged sword fight

放刁

see styles
fàng diāo
    fang4 diao1
fang tiao
to act wickedly; to bully; to make life difficult for sb by unreasonable actions

救い

see styles
 sukui
    すくい
(1) help; rescue; aid; relief; (2) salvation; solace; (source of) comfort; saving grace; (3) (religious) salvation; (Christian) grace

救命

see styles
jiù mìng
    jiu4 ming4
chiu ming
 kyuumei / kyume
    きゅうめい
to save sb's life; (interj.) Help!; Save me!
(noun - becomes adjective with の) lifesaving

救活

see styles
jiù huó
    jiu4 huo2
chiu huo
to bring back to life

救生

see styles
jiù shēng
    jiu4 sheng1
chiu sheng
to save a life; life-saving

教判

see styles
jiào pàn
    jiao4 pan4
chiao p`an
    chiao pan
 kyōhan
The various divisions of teaching or doctrine, such as the Tiantai theory of the five periods of Śākyamuni's life, the four classes of doctrine, the four styles of teaching, etc.

散善

see styles
sàn shàn
    san4 shan4
san shan
 sanzen
Goodness cultivated during normal life, not as 定善, i.e. by meditation.

散業


散业

see styles
sàn yè
    san4 ye4
san yeh
 sangō
The good karma acquired in a life of activity.

数奇

see styles
 suuki; sakki / suki; sakki
    すうき; さっき
(noun or adjectival noun) (1) misfortune; adverse fortune; hapless fate; (noun or adjectival noun) (2) checkered (life, career, etc.); varied; eventful; dramatic; full of ups and downs

文字

see styles
wén zì
    wen2 zi4
wen tzu
 monji
    もんじ
character; script; writing; written language; writing style; phraseology; CL:個|个[ge4]
(1) letter (of an alphabet); character; (2) writing; (place-name, surname) Monji
The letter; letters; literal; the written word is described as the breath and life of the dharmakāya; cf. 嚕 ruta.

文武

see styles
wén wǔ
    wen2 wu3
wen wu
 monmu
    もんむ
civil and military
literary and military arts; the pen and the sword; (personal name) Monmu

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

斬る

see styles
 kiru
    きる
(transitive verb) to kill (a human) using a blade (sword, machete, knife, etc.); to slice (off); to lop (off); to cut (off)

斬奸

see styles
 zankan
    ざんかん
killing a villain (with a sword, dagger, etc.)

斬殺


斩杀

see styles
zhǎn shā
    zhan3 sha1
chan sha
 zansatsu
    ざんさつ
to behead
(noun, transitive verb) killing with a sword (knife, dagger, etc.); slaying; putting to the sword

新刀

see styles
 shintou / shinto
    しんとう
newly forged sword; sword made after the year 1615

斷見


断见

see styles
duàn jiàn
    duan4 jian4
tuan chien
 danken
ucchedadarśana; the view that death ends life, in contrast with 常見 that body and soul are eternal—both views being heterodox; also world-extinction and the end of causation.

斷送


断送

see styles
duàn sòng
    duan4 song4
tuan sung
to forfeit (future profit, one's life etc); ruined

方外

see styles
fāng wài
    fang1 wai4
fang wai
 hougai / hogai
    ほうがい
(given name) Hougai
Out of the world; the life of a monk.

旁生

see styles
páng shēng
    pang2 sheng1
p`ang sheng
    pang sheng
 bōshō
傍生 Rebirth as an animal. In some parts of China 旁生 means the next life.

日子

see styles
rì zi
    ri4 zi5
jih tzu
 hinoko
    ひのこ
day; a (calendar) date; days of one's life
(number of) days; (female given name) Hinoko

日月

see styles
rì yuè
    ri4 yue4
jih yüeh
 hizuki
    ひづき
the sun and moon; day and month; every day and every month; season; life and livelihood
(1) sun and moon; (2) time; days and months; years; (3) (にちげつ only) Sunday and Monday; (female given name) Hizuki
sun and moon

早う

see styles
 hayou / hayo
    はよう
(adverb) (1) (See 早く・1) early; right away; at once; (2) early time; early stage (in one's life, etc.)

昧死

see styles
mèi sǐ
    mei4 si3
mei ssu
to risk one's life

時代


时代

see styles
shí dài
    shi2 dai4
shih tai
 tokiyo
    ときよ
age; era; epoch; period (in one's life); CL:個|个[ge4]
(1) period; epoch; era; age; (2) the times; those days; (3) oldness; ancientness; antiquity; (4) (abbreviation) (See 時代物・1) antique; period piece; (female given name) Tokiyo
era

時短

see styles
 jitan
    じたん
(1) (abbreviation) (abbr. of 時間短縮) reduction in working hours; reduction in business hours; (can act as adjective) (2) time-saving

晩年

see styles
 bannen
    ばんねん
one's later years; final years (in life)

晩節

see styles
 bansetsu
    ばんせつ
(n,adv) late in life; one's later years

普賢


普贤

see styles
pǔ xián
    pu3 xian2
p`u hsien
    pu hsien
 fugen
    ふげん
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth
Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen
Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows.

智刃

see styles
zhì rèn
    zhi4 ren4
chih jen
 chinin
The sword of knowledge; knowledge like a sword.

暮し

see styles
 kurashi
    くらし
(n,n-suf) life; living; livelihood; life circumstances

曲刀

see styles
 kyokutou / kyokuto
    きょくとう
curved sword (e.g. a scimitar, shamshir, etc.); curved blade

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Life-Saving Sword" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary