There are 1567 total results for your Ki Ken-Tai Icchi search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
拳弥 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
揮戈 挥戈 see styles |
huī gē hui1 ge1 hui ko ki ka |
to brandish a spear brandishes a halberd |
撇步 see styles |
piě bù pie3 bu4 p`ieh pu pieh pu |
(Tw) trick (of the trade); clever move (from Taiwanese, Tai-lo pr. [phiat-pōo]) |
攝機 摄机 see styles |
shè jī she4 ji1 she chi shō ki |
inclusion of [people of various types of] religious faculties |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
斷退 断退 see styles |
duàn tuì duan4 tui4 tuan t`ui tuan tui dan tai |
retrogression from that which was cut off (?) |
旣到 see styles |
jì dào ji4 dao4 chi tao ki tō |
approached |
旺來 旺来 see styles |
wàng lái wang4 lai2 wang lai |
(Tw) pineapple (from Taiwanese 王梨, Tai-lo pr. [ông-lâi]) |
明藏 see styles |
míng zàng ming2 zang4 ming tsang Myō zō |
The Buddhist canon of the Ming dynasty; there were two editions, one the Southern at Nanjing made by T'ai Tsu, the northern at Beijing by Tai Tsung. A later edition was produced in the reign of Shen Tsung (Wan Li), which became the standard in Japan. |
景員 see styles |
keiin / ken けいいん |
(given name) Keiin |
木井 see styles |
kii / ki きい |
(surname) Kii |
東嶽 东岳 see styles |
dōng yuè dong1 yue4 tung yüeh Tōgaku |
Mt Tai 泰山 in Shandong, one of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4] The Eastern Peak, Tai Shan in Shandong, one of the five sacred peaks; the god or spirit of this peak, whose protection is claimed all over China. |
東平 东平 see styles |
dōng píng dong1 ping2 tung p`ing tung ping higashihira ひがしひら |
Dongping county in Tai'an 泰安[Tai4 an1], Shandong (surname) Higashihira |
果體 果体 see styles |
guǒ tǐ guo3 ti3 kuo t`i kuo ti ka tai |
fruit |
桂陰 see styles |
keiin / ken けいいん |
(given name) Keiin |
棄欲 弃欲 see styles |
qì yù qi4 yu4 ch`i yü chi yü ki yoku |
to abandon desire |
棒賽 棒赛 see styles |
bàng sài bang4 sai4 pang sai |
(Tw) to defecate; to take a crap (from Taiwanese 放屎, Tai-lo pr. [pàng-sái]) |
森健 see styles |
moriken もりけん |
(person) Mori Ken |
森賢 see styles |
moriken もりけん |
(person) Mori Ken |
検一 see styles |
kenichi けんいち |
(personal name) Ken'ichi |
検裕 see styles |
kenyuu / kenyu けんゆう |
(personal name) Ken'yū |
椪餅 椪饼 see styles |
pèng bǐng peng4 bing3 p`eng ping peng ping |
(Tw) pengbing, a hollow bun lined with brown sugar (from Taiwanese 膨餅, Tai-lo pr. [phòng-piánn]) |
槓龜 杠龟 see styles |
gàng guī gang4 gui1 kang kuei |
(Tw) to lose one's shirt (gambling); to meet with failure (from Taiwanese 摃龜, Tai-lo pr. [kòng-ku]) |
機位 see styles |
kii / ki きい |
position of aircraft |
機智 机智 see styles |
jī zhì ji1 zhi4 chi chih ki chi きち |
quick-witted; resourceful wit; resources; tact wisdom |
機語 机语 see styles |
jī yǔ ji1 yu3 chi yü ki go |
Opportune words; fundamental words. |
權機 权机 see styles |
quán jī quan2 ji1 ch`üan chi chüan chi gon ki |
tentative capacity |
欲顯 欲显 see styles |
yù xiǎn yu4 xian3 yü hsien yoku ken |
wanting to show |
正港 see styles |
zhèng gǎng zheng4 gang3 cheng kang |
(Tw) (slang) authentic; genuine (from Taiwanese, Tai-lo pr. [tsiànn-káng]) |
歸源 归源 see styles |
guī yuán gui1 yuan2 kuei yüan ki gen |
returns to the origin |
歹勢 歹势 see styles |
dǎi shì dai3 shi4 tai shih |
(Tw) excuse me; to be sorry (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-sè]) |
歹命 see styles |
dǎi mìng dai3 ming4 tai ming |
(Tw) to have been dealt a hard lot in life (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-miā]) |
毀禁 毁禁 see styles |
huǐ jīn hui3 jin1 hui chin ki kin |
break precepts |
母湯 母汤 see styles |
mǔ tāng mu3 tang1 mu t`ang mu tang |
(Tw) (slang) don't; must not; won't do (from Taiwanese 毋通, Tai-lo pr. [m̄-thang], similar to Mandarin 不要[bu4 yao4] or 不行[bu4 xing2]) |
泰居 see styles |
taii / tai たいい |
(surname) Taii |
泰縣 泰县 see styles |
tài xiàn tai4 xian4 t`ai hsien tai hsien |
Tai county in Jiangsu |
泰華 泰华 see styles |
tài huà tai4 hua4 t`ai hua tai hua |
Mt Tai 泰山 and Mt Hua 華山|华山; another name for Mt Hua |
海岱 see styles |
hǎi dài hai3 dai4 hai tai |
Haidai, historical region extending from the Bohai Sea to Mt Tai in Shandong |
涓一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
減見 减见 see styles |
jiǎn jiàn jian3 jian4 chien chien gen ken |
negating perspective |
漚步 沤步 see styles |
òu bù ou4 bu4 ou pu |
(Tw) dirty trick; unethical tactic (from Taiwanese 漚步, Tai-lo pr. [àu-pōo]) |
潙仰 沩仰 see styles |
guī yǎng gui1 yang3 kuei yang Ki Gyō |
Guiyang house |
爲簡 为简 see styles |
wéi jiǎn wei2 jian3 wei chien i ken |
in order to distinguish |
爲顯 为显 see styles |
wéi xiǎn wei2 xian3 wei hsien i ken |
to make manifest |
爲體 为体 see styles |
wéi tǐ wei2 ti3 wei t`i wei ti i tai |
as an essence |
物機 物机 see styles |
wù jī wu4 ji1 wu chi motsu ki |
That on which anything depends, or turns; the motive or vital principle. |
犬一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
献一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
獨顯 独显 see styles |
dú xiǎn du2 xian3 tu hsien doku ken |
(computing) discrete GPU; dedicated GPU (abbr. for 獨立顯卡|独立显卡[du2 li4 xian3 ka3]) only expresses |
獻一 see styles |
kenichi けんいち |
(personal name) Ken'ichi |
玄軌 玄轨 see styles |
xuán guǐ xuan2 gui3 hsüan kuei gen ki |
mysterious way |
田居 see styles |
tai たい |
(place-name, surname) Tai |
番麥 番麦 see styles |
fān mài fan1 mai4 fan mai |
(Tw) corn (from Taiwanese, Tai-lo pr. [huan-be̍h]) |
異記 异记 see styles |
yì jì yi4 ji4 i chi i ki |
mistaken prediction [of enlightenment] |
異體 异体 see styles |
yì tǐ yi4 ti3 i t`i i ti i tai |
variant form (of a Chinese character) separate essence |
白身 see styles |
shiromi しろみ |
(1) (See 黄身) egg white; (2) (See 赤身・1) white-fleshed fish (e.g. tai, hirame, karei); white meat; fatty meat; (3) sapwood |
県山 see styles |
kenyama けんやま |
(surname) Ken'yama |
真鯛 真鲷 see styles |
zhēn diāo zhen1 diao1 chen tiao madai; madai まだい; マダイ |
porgy (Pagrosomus major); red sea bream (kana only) red sea bream (Pagrus major); Japanese sea bream; red tai; porgy |
督龜 督龟 see styles |
dū guī du1 gui1 tu kuei |
(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku]) |
研一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
研也 see styles |
kenya けんや |
(given name) Ken'ya |
研伸 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
研允 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
研冶 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
研哉 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
研壱 see styles |
kenichi けんいち |
(personal name) Ken'ichi |
研市 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
研弥 see styles |
kenya けんや |
(given name) Ken'ya |
研矢 see styles |
kenya けんや |
(surname) Ken'ya |
研耶 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
硬拗 see styles |
yìng ào ying4 ao4 ying ao |
(Tw) (coll.) to defend an untenable position with ridiculous arguments (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ngē-áu]); Taiwan pr. [ying4ao1] |
硯一 see styles |
kenichi けんいち |
(male given name) Ken'ichi |
硯市 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
碗粿 see styles |
wǎn guǒ wan3 guo3 wan kuo |
(Tw) wagui, a sticky rice pudding, usu. savory (from Taiwanese, Tai-lo pr. [uánn-kué]) |
祈依 see styles |
kii / ki きい |
(female given name) Kii |
竺乾 竺干 see styles |
zhú qián zhu2 qian2 chu ch`ien chu chien chiku ken |
Buddha (archaic); Dharma (the teachings of the Buddha) India |
紀井 see styles |
kii / ki きい |
(surname) Kii |
紀伊 see styles |
kii / ki きい |
(hist) Kii (former province located in present-day Wakayama and southern Mie prefectures); (surname) Norii |
絢伸 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
絢允 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
絢冶 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
絢壱 see styles |
kenichi けんいち |
(personal name) Ken'ichi |
絢市 see styles |
kenichi けんいち |
(personal name) Ken'ichi |
絢矢 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
絢耶 see styles |
kenya けんや |
(personal name) Ken'ya |
絹一 see styles |
kenichi けんいち |
(male given name) Ken'ichi |
經體 经体 see styles |
jīng tǐ jing1 ti3 ching t`i ching ti kyō tai |
essence of the scripture |
耽戲 耽戏 see styles |
dān xì dan1 xi4 tan hsi ton ki |
absorbed in play |
肉圓 肉圆 see styles |
ròu yuán rou4 yuan2 jou yüan |
ba-wan, dumpling made of glutinous dough, typically stuffed with minced pork, bamboo shoots etc, and served with a savory sauce (Taiwanese snack) (from Taiwanese 肉圓, Tai-lo pr. [bah-uân]) |
肖想 see styles |
xiào xiǎng xiao4 xiang3 hsiao hsiang |
(Tw) to dream of having (something one cannot possibly have); to covet (something beyond one's grasp) (from Taiwanese 數想, Tai-lo pr. [siàu-siūnn]) |
肚孤 see styles |
dù gū du4 gu1 tu ku |
(Tw) to doze off (from Taiwanese 盹龜, Tai-lo pr. [tuh-ku]) |
胎位 see styles |
taii / tai たいい |
presentation (of a fetus) |
胎金 see styles |
tāi jīn tai1 jin1 t`ai chin tai chin tai kon |
The Garbhadhātu and the Vajradhātu. |
脫窗 脱窗 see styles |
tuō chuāng tuo1 chuang1 t`o ch`uang to chuang |
(Tw) cross-eyed (from Taiwanese 挩窗, Tai-lo pr. [thuah-thang]) |
范泰 see styles |
fàn tài fan4 tai4 fan t`ai fan tai Hantai |
Fan Tai |
薹衣 see styles |
tái yī tai2 yi1 t`ai i tai i tai ōji |
monk's clothes; clothes of a Buddhist monk |
藤森 see styles |
téng sēn teng2 sen1 t`eng sen teng sen fujimori ふじもり |
Fujimori (Japanese surname); Alberto Ken'ya Fujimori (1938–), president of Peru 1990–2000 (place-name, surname) Fujimori |
虔一 see styles |
kenichi けんいち |
(given name) Ken'ichi |
虫拳 see styles |
mushiken むしけん |
(hist) mushi-ken; Japanese rock-paper-scissors variant, in which the "frog", "snake" and "slug" are represented by the thumb, forefinger and little finger respectively |
蚵仔 see styles |
é zi e2 zi5 o tzu |
oyster (from Taiwanese, Tai-lo pr. [ô-á]) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.