Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5178 total results for your Walking 100 Miles: Stopping at 90 Miles is the Same as Stopping Half-Way. search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

網かけ

see styles
 amikake
    あみかけ
(1) area fill (in printing); (2) (computer terminology) half-tone dot meshing

網掛け

see styles
 amikake
    あみかけ
(1) area fill (in printing); (2) (computer terminology) half-tone dot meshing

綴り方

see styles
 tsuzurikata
    つづりかた
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition

練り染

see styles
 nerizome
    ねりぞめ
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming

練染め

see styles
 nerizome
    ねりぞめ
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming

總領館


总领馆

see styles
zǒng lǐng guǎn
    zong3 ling3 guan3
tsung ling kuan
consulate general; same as 總領事館|总领事馆[zong3 ling3 shi4 guan3]

繞彎兒


绕弯儿

see styles
rào wān r
    rao4 wan1 r5
jao wan r
to go for a walk around; (fig.) to speak in a roundabout way

繞遠兒


绕远儿

see styles
rào yuǎn r
    rao4 yuan3 r5
jao yüan r
to go the long way round; to take a circuitous route; (of a route) circuitous

置引き

see styles
 okibiki
    おきびき
(noun/participle) walking away with another's bag; luggage theft; luggage thief

罰半蹲


罚半蹲

see styles
fá bàn dūn
    fa2 ban4 dun1
fa pan tun
to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward

羅生門


罗生门

see styles
luó shēng mén
    luo2 sheng1 men2
lo sheng men
 rashoumon / rashomon
    らしょうもん
Rashomon, Japanese novel and movie; (fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth; unsolvable case
(1) (place) Rashōmon (gate in old Kyoto); (2) (work) Rashōmon (story by Akutagawa, film by Kurosawa); (place-name) Rashōmon (gate in old Kyoto); (wk) Rashōmon (story by Akutagawa, film by Kurosawa)

羯臘婆


羯腊婆

see styles
jié là pó
    jie2 la4 po2
chieh la p`o
    chieh la po
 kerōba
or 羯臘縛 karaphu, or kalahu, 'a particularly high number' (M.W.), 10 quintillions; 大羯臘婆 100 quintillions; cf. 洛叉.

翻一番

see styles
fān yī fān
    fan1 yi1 fan1
fan i fan
to increase by 100%; to double

老一套

see styles
lǎo yī tào
    lao3 yi1 tao4
lao i t`ao
    lao i tao
the same old stuff

老地方

see styles
lǎo dì fāng
    lao3 di4 fang1
lao ti fang
same place as before; usual place; stomping ground

老烏恰


老乌恰

see styles
lǎo wū qià
    lao3 wu1 qia4
lao wu ch`ia
    lao wu chia
same as 烏魯克恰提|乌鲁克恰提 in Xinjiang

考え方

see styles
 kangaekata
    かんがえかた
way of thinking; point of view; opinion; approach (e.g. to a problem); attitude

考え様

see styles
 kangaeyou / kangaeyo
    かんがえよう
way of thinking; one's perspective

耍無賴


耍无赖

see styles
shuǎ wú lài
    shua3 wu2 lai4
shua wu lai
to act shamelessly; to behave in a way that leaves others tut-tutting and shaking their heads in disapproval

聖道門


圣道门

see styles
shèng dào mén
    sheng4 dao4 men2
sheng tao men
 shōdō mon
The ordinary schools of the way of holiness by the processes of devotion, in contrast with immediate salvation by faith in Amitābha.

聞き方

see styles
 kikikata
    ききかた
(1) way of asking; way of listening; (2) listener

聞き様

see styles
 kikiyou / kikiyo
    ききよう
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

胚芽米

see styles
pēi yá mǐ
    pei1 ya2 mi3
p`ei ya mi
    pei ya mi
 haigamai
    はいがまい
semipolished rice (i.e. rice minus the husk, but including the germ)
{food} germ rice; half-milled rice; semi-polished rice; rice with the germ; rice polished to remove the bran but not the germ; milled rice with embryo buds

胤違い

see styles
 tanechigai
    たねちがい
half-sibling (by a different father); uterine sibling; maternal half-sibling; half-brother; half-sister

脚付き

see styles
 ashitsuki
    あしつき
(1) something (equipped) with legs; (2) sole of foot; (3) one's manner of walking

腹変り

see styles
 haragawari
    はらがわり
half-sibling

腹違い

see styles
 harachigai
    はらちがい
(adj-no,n) (See 種違い) half- (sibling by a different mother); paternal

腿上げ

see styles
 momoage
    ももあげ
high knee (exercise drill where one brings one's knees up high while walking or running)

自分流

see styles
 jibunryuu / jibunryu
    じぶんりゅう
(See 我流) one's own way

自家人

see styles
zì jiā rén
    zi4 jia1 ren2
tzu chia jen
sb with whom one is on familiar terms; sb from the same place (same house, same town etc); one of us

致し方

see styles
 itashikata
    いたしかた
way; method

與等者


与等者

see styles
yǔ děng zhě
    yu3 deng3 zhe3
yü teng che
 yotō sha
the same

舊調子


旧调子

see styles
jiù diào zi
    jiu4 diao4 zi5
chiu tiao tzu
old tune; fig. conservative opinion; the same old stuff

航路権

see styles
 kouroken / koroken
    こうろけん
right of way (e.g. in sailing)

般茶迦

see styles
pán chá jiā
    pan2 cha2 jia1
p`an ch`a chia
    pan cha chia
 hanchaka
[Note: The middle character is erroneous; it should be 荼. Same with the next entry.] paṇḍaka. The general name for eunuchs. The five classes with various degrees of sexual impotence: (1) 扇搋 ṣaṇḍha (ṣaṇḍha paṇḍaka); by birth impotent. (2) 留拏 rugṇa or ruṇḍa paṇḍaka; 'maimed, ' i.e. emasculated males. (3) 砂梨沙掌拏 īrṣyā (īrṣyā paṇḍaka); those whose sexual desires are only aroused by jealousy. (4) 半擇迦 paṇḍaka are eunuchs in general, but in this category are described as hermaphrodites. (5) 博叉 pakṣa (pakṣa pāṇḍaka); impotent during one-half of the month. A newer classification distinguishes those with incomplete from those with complete organs; the incomplete being (1) ṣaṇḍha, or jātipaṇḍaka as above; and (2) emasculated males; the complete are the others; the fifth being stimulated when bathing or evacuating. Other forms: 般吒; 半托; 半擇迦 tr. 黃門.

芥子劫

see styles
jiè zǐ jié
    jie4 zi3 jie2
chieh tzu chieh
 keshi kō
A mustard-seed kalpa, i.e. as long as the time it would take to empty a city 100 yojanas square, by extracting a seed once every century.

若さま

see styles
 wakasama
    わかさま
(honorific or respectful language) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person)

苦法智

see styles
kǔ fǎ zhì
    ku3 fa3 zhi4
k`u fa chih
    ku fa chih
 kuhocchi
The knowledge of the law of suffering and the way of release, one of the 八智. 苦法智忍 q. v.

莫不然

see styles
mò bù rán
    mo4 bu4 ran2
mo pu jan
equally true for (all the rest); the same thing applies (for everyone)

菩薩行


菩萨行

see styles
pú sà xíng
    pu2 sa4 xing2
p`u sa hsing
    pu sa hsing
 bosatsu gyō
The way or discipline of the bodhisattva, 自利利他, i.e. to benefit self and benefit others, leading to Buddhahood.

薄のろ

see styles
 usunoro
    うすのろ
(noun or adjectival noun) half-wit; fool; simpleton

薄明り

see styles
 usuakari
    うすあかり
dim or faint light; half-light of early morning; twilight

薑羯羅


薑羯罗

see styles
jiāng jié luó
    jiang1 jie2 luo2
chiang chieh lo
 kyōkara
kaṅkara, "a high number, 100 niyutas." M.W.

蝦蟆禪


虾蟆禅

see styles
xiā má chán
    xia1 ma2 chan2
hsia ma ch`an
    hsia ma chan
 gama zen
Frog samādhi, which causes one to leap with joy at half-truths.

蝴蝶琴

see styles
hú dié qín
    hu2 die2 qin2
hu tieh ch`in
    hu tieh chin
same as yangqin 揚琴|扬琴, dulcimer

蟹目釘

see styles
 kanimekugi
    かにめくぎ
large half-dome-shaped nail

行き方

see styles
 yukigata
    ゆきがた
    yukikata
    ゆきかた
    ikigata
    いきがた
    ikikata
    いきかた
(one's) whereabouts; (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method

行き路

see styles
 yukimichi
    ゆきみち
route (when going somewhere); way (to get somewhere)

行き道

see styles
 yukimichi
    ゆきみち
route (when going somewhere); way (to get somewhere)

行く手

see styles
 yukute
    ゆくて
one's way (ahead); one's path

街歩き

see styles
 machiaruki
    まちあるき
walking about town; stroll around town; walking the streets (e.g. for exercise)

裏かく

see styles
 urakaku
    うらかく
(exp,v5k) (rare) to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.)

裏番組

see styles
 urabangumi
    うらばんぐみ
program competing with another in the same timeslot (programme); counterprogram (television)

裏返す

see styles
 uragaesu
    うらがえす
(transitive verb) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over

裡外裡


里外里

see styles
lǐ wài lǐ
    li3 wai4 li3
li wai li
all in all; either way

裸単騎

see styles
 hadakatanki
    はだかたんき
{mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed; waiting for half of one's pair with four melds exposed

裾よけ

see styles
 susoyoke
    すそよけ
underskirt (half-slip), worn under kimono

裾除け

see styles
 susoyoke
    すそよけ
underskirt (half-slip), worn under kimono

西樓夢


西楼梦

see styles
xī lóu mèng
    xi1 lou2 meng4
hsi lou meng
Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令; same as 西樓記|西楼记

西樓記


西楼记

see styles
xī lóu jì
    xi1 lou2 ji4
hsi lou chi
Qing dynasty novel the Western Chamber by Yuan Yuling 袁于令[Yuan2 Yu2 ling4]; same as 西樓夢|西楼梦

見せ方

see styles
 misekata
    みせかた
presentation techniques; way of showing something

見る目

see styles
 mirume
    みるめ
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at)

解決法

see styles
 kaiketsuhou / kaiketsuho
    かいけつほう
solution; way out

解消法

see styles
 kaishouhou / kaishoho
    かいしょうほう
solution (to a problem); method of resolving; way to relieve (e.g. stress)

解脫同


解脱同

see styles
jiě tuō tóng
    jie3 tuo1 tong2
chieh t`o t`ung
    chieh to tung
 gedatsu dō
liberation is the same

解脫道


解脱道

see styles
jiě tuō dào
    jie3 tuo1 dao4
chieh t`o tao
    chieh to tao
 gedatsu dō
The way or doctrine of liberation, Buddhism.

触太鼓

see styles
 furedaiko
    ふれだいこ
(1) (sumo) drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets

言い方

see styles
 iikata / ikata
    いいかた
way of talking; speaking style

言い様

see styles
 iiyou / iyo
    いいよう
    iizama / izama
    いいざま
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks

言い種

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

言い草

see styles
 iigusa / igusa
    いいぐさ
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation)

言回す

see styles
 iimawasu / imawasu
    いいまわす
(transitive verb) to express in a roundabout way

試しに

see styles
 tameshini
    ためしに
(adverb) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively

試みに

see styles
 kokoromini
    こころみに
(adverb) as a test; by way of trial; as an experiment; by way of experiment; tentatively

話し方

see styles
 hanashikata
    はなしかた
(See 言い方) way of talking; speaking style

話半分

see styles
 hanashihanbun
    はなしはんぶん
taking a story with a grain of salt; discounting half the story

語り口

see styles
 katarikuchi
    かたりくち
way of reciting; way of telling a story

誤表記

see styles
 gohyouki / gohyoki
    ごひょうき
mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling

読み方

see styles
 yomikata
    よみかた
(1) pronunciation; reading (e.g. of a kanji); (2) way of reading (out loud); (3) interpretation (e.g. of a text); reading

調理法

see styles
 chourihou / choriho
    ちょうりほう
method of cooking; way of cooking; cooking technique; recipe

諸飾り

see styles
 morokazari
    もろかざり
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls

賀の祝

see styles
 ganoiwai
    がのいわい
(exp,n) longevity celebration (of age 42, 61, 70, 77, 80, 88, 90 or 99)

質直行


质直行

see styles
zhí zhí xíng
    zhi2 zhi2 xing2
chih chih hsing
 shichijiki gyō
practicing the straight way

足つき

see styles
 ashitsuki
    あしつき
(1) something (equipped) with legs; (2) sole of foot; (3) one's manner of walking

足どり

see styles
 ashidori
    あしどり
(1) gait; walk; stride; pace; step; manner of walking; (2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal); track; trail; movements

足付き

see styles
 ashitsuki
    あしつき
(1) something (equipped) with legs; (2) sole of foot; (3) one's manner of walking

足任せ

see styles
 ashimakase
    あしまかせ
walking wherever one's legs lead one; wandering

足固め

see styles
 ashigatame
    あしがため
(1) groundwork; preparation; (2) walking practice; strengthening one's legs; (3) leg hold (wrestling, judo, etc.); (4) wooden beam that joins underfloor pillars

足纏い

see styles
 ashimatoi
    あしまとい
someone or something that just gets in the way; a burden

足運び

see styles
 ashihakobi
    あしはこび
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre)

趾行性

see styles
 shikousei / shikose
    しこうせい
(noun - becomes adjective with の) digitigrade (walking on the toes)

跋羅攙


跋罗搀

see styles
bá luó chān
    ba2 luo2 chan1
pa lo ch`an
    pa lo chan
 barasan
Tallakṣana (Julien), 10 octilllions; a 大跋羅攙 is 100 octillions, v. 洛叉.

跛行婚

see styles
 hakoukon / hakokon
    はこうこん
international marriage which is recognized in only one party's country (e.g. same-sex marriage, polygamy, underage marriage)

Variations:

 chi; ji(sk)
    ち; ぢ(sk)
(1) (archaism) way; road; (suffix noun) (2) (archaism) (after a place name; usu. ぢ) (See 路・じ・1) way to ...; road to ...

蹄行性

see styles
 teikousei / tekose
    ていこうせい
(noun - becomes adjective with の) unguligrade (walking on hooves)

蹠行性

see styles
 shokousei / shokose
    しょこうせい
(noun - becomes adjective with の) plantigrade (walking on the soles of the feet)

身うち

see styles
 miuchi
    みうち
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body

身上半

see styles
shēn shàng bàn
    shen1 shang4 ban4
shen shang pan
 shin jōhan
the upper half of the body

車ひだ

see styles
 kurumahida
    くるまひだ
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Walking 100 Miles: Stopping at 90 Miles is the Same as Stopping Half-Way." in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary