Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2487 total results for your Sweat More in Training - Bleed Less in Battle - search. I have created 25 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

より

see styles
 yori
    より
(particle) (1) than; (particle) (2) rather than; instead of; over; above; (particle) (3) from; out of; since; at; on (and after); (particle) (4) (with neg. sentence; as よりほかに...ない, よりしかたがない, etc.) except; but; other than; (adverb) (5) more; (female given name) Yori

一來


一来

see styles
yī lái
    yi1 lai2
i lai
 ichirai
firstly, ...
(一來向) sakṛdāgāmin. Only one more return to mortality, v. 斯 and 四向.

一倍

see styles
 ichibai
    いちばい
(1) multiplying by one; original amount; (adverb) (2) (See 人一倍) (even) more; (3) (dated) (See 二倍) double; twice (as much); twofold

一入

see styles
 hitoshio
    ひとしお
(adverb) (kana only) still more; especially; (personal name) Hitoshio

一層


一层

see styles
yī céng
    yi1 ceng2
i ts`eng
    i tseng
 issou / isso
    いっそう
layer
(adverb) (1) even more; still more; all the more; more than ever; (2) one layer; (3) lowest floor (of a building); (adverb) (4) (obsolete) (See いっそ・1) rather; sooner; preferably

一往

see styles
yī wǎng
    yi1 wang3
i wang
 ichiō
    いちおう
(adverb) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; (2) tentatively; for the time being; (3) just in case; (4) once
One passage, or time, once; on one superficial going.

一応

see styles
 ichiou / ichio
    いちおう
(adverb) (1) more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes; (2) tentatively; for the time being; (3) just in case; (4) once; (place-name) Ichiou

一息

see styles
yī xī
    yi1 xi1
i hsi
 hitoiki
    ひといき
(1) one breath; (2) time of one breath; (3) pause; break; rest; breather; (4) (as 一息に) (doing in) one go; doing without stopping; (5) small amount of effort; a little more effort
A breath, i.e. inspiration-cum-expiration; a rest, or cessation.

一戦

see styles
 issen
    いっせん
(n,vs,vi) battle; game; bout

一時


一时

see styles
yī shí
    yi1 shi2
i shih
 kazutoki
    かずとき
a period of time; a while; for a short while; temporary; momentary; at the same time
(n,adv) (1) one o'clock; (n,adv) (2) once; at one time; formerly; before; (n,adv,adj-no) (3) (in weather forecasts, indicates that a given condition will hold for less than one-quarter of the forecast period) for a time; for a while; for the time being; for the present; for the moment; temporarily; (4) (See 一時に) a time; one time; once; (personal name) Kazutoki
ekasmin samaye (Pali: ekaṃ samayaṃ); "on one occasion,' part of the usual opening phrase of a sūtra— "Thus have I heard, once,' etc. A period, e.g. a session of expounding a sūtra.

一筆

see styles
 ippitsu; hitofude
    いっぴつ; ひとふで
(1) one stroke (of a brush); (2) a few lines (of writing); note; short letter; (dropping) a line; (3) writing in one go (without stopping to apply more ink to the brush); (4) parcel (of land); (5) (いっぴつ only) same handwriting; (surname) Hitofude

一間


一间

see styles
yī jiān
    yi1 jian1
i chien
 hitoma
    ひとま
one room; (surname) Ichima
ekavīcika 翳迦鼻致迦 Still one final stage of mortality before nirvāṇa. Also wrongly styled bījaka 鼻致迦, a seed 一種 which leads to one more reincarnation.

一點


一点

see styles
yī diǎn
    yi1 dian3
i tien
 itten
a bit; a little bit; (used in negative expressions) (not) the least bit; (after an adjective, used to form the comparative) a bit more, -er; a point (in a discussion etc); (calligraphy) dot stroke (、); one o'clock (abbr. for 一點鍾|一点钟[yi1 dian3zhong1])
a single speck

三学

see styles
 sangaku
    さんがく
{Buddh} (See 八正道) threefold training; three divisions of the noble eightfold path

三教

see styles
sān jiào
    san1 jiao4
san chiao
 sankyou; sangyou / sankyo; sangyo
    さんきょう; さんぎょう
the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)
(1) Shinto, Buddhism and Confucianism; the three religions; (2) Confucianism, Buddhism and Taoism; (3) Buddhism, Shinto and Christianity; (given name) Mitsunori
The three teachings, i.e. 儒, 佛 (or 釋), and 道Confucianism, Buddhism, and Taoism; or, 孔, 老, 釋 Confucianism, Taoism (aIso known as 神敎), and Buddhism. In Japan they are Shinto, Confucianism, and Buddhism. In Buddhism the term is applied to the three periods of Śākyamuni's own teaching, of which there are several definitions: (1) The Jiangnan 南中 School describe his teaching as (a) 漸progressive or gradual; (b) 頓 immediate, i.e. as one whole, especially in the 華嚴經; and (c) 不定 or indeterminate. (2) 光統 Guangtong, a writer of the Iater Wei dynasty, describes the three as (a) 漸 progressive for beginners, i.e. from impermanence to permanence, from the void to reality, etc.; (b) 頓 immediate for the more advanced; and (c) 圓complete, to the most advanced, i.e. the Huayan as above. (3) The 三時敎q.v. (4) The 南山 Southern school deals with (a) the 性空of Hīnayāna; (b) 相空of Mahāyāna; and (c) 唯識圓 the perfect idealism. v. 行事鈔中 4. Tiantai accepts the division of 漸, 頓, and 不定 for pre-Lotus teaching, but adopts 漸 gradual, 頓 immediate, and 圓 perfect, with the Lotus as the perfect teaching; it also has the division of 三藏敎 , 通敎 , and 別敎 q.v.

三輩


三辈

see styles
sān bèi
    san1 bei4
san pei
 sanpai
The three ranks of those who reach the Pure Land of Amitābha: superior i.e. monks and nuns who become enlightened and devote themselves to invocation of the Buddha of boundless age; medium, i.e. laymen of similar character who do pious deeds; inferior, i.e. laymen less perfect than the last.

上下

see styles
shàng xià
    shang4 xia4
shang hsia
 jouge / joge
    じょうげ
the top and bottom of something; the full vertical extent of something; from top to bottom; to go up and down; before and after (as in 上下文[shang4xia4wen2] "context"); (used after a quantity) approximately; ... or so; (in a social hierarchy) the high and the low; seniors and juniors (as in 上下和睦[shang4xia4-he2mu4] "harmony between superiors and subordinates"); all members of a group (as in 舉國上下|举国上下[ju3guo2-shang4xia4] "the entire nation"); relative superiority (as in 不相上下[bu4xiang1-shang4xia4] "evenly matched")
(1) top and bottom; high and low; above and below; upper and lower ends; up and down; (n,vs,vi) (2) going up and down; rising and falling; fluctuating; (n,vs,vi) (3) going and coming back; (4) upper and lower classes; ruler and ruled; the government and the people; (5) first and second volumes; (6) {cloth} top and bottom; two-piece (outfit); (place-name, surname) Jōge
above and below

上位

see styles
shàng wèi
    shang4 wei4
shang wei
 joui / joi
    じょうい
seat of honor; person in a high-ranking position; to be promoted to a more senior role; (genetics) epistatic
(noun - becomes adjective with の) (1) superior (in rank); top; ranking; (2) {comp} higher order (e.g. byte); (3) {comp} host computer (of connected device)

上塗

see styles
 uwanuri
    うわぬり
(noun/participle) (1) (final) coat (of paint, plaster, glazing, etc.); finish; (2) adding more of the same (e.g. shame)

上陣


上阵

see styles
shàng zhèn
    shang4 zhen4
shang chen
to go into battle

下る

see styles
 sagaru
    さがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to come down; to go down; to fall; to drop; to sink; to get lower; (2) to hang; to dangle; (3) to move back; to step back; to withdraw; to retire; (4) to deteriorate; to fall off; to be downgraded; (5) to get closer to the present day; (6) to go south; (v5r,vi) (1) to descend; to go down; to come down; (2) to be handed down (of an order, judgment, etc.); (3) to pass (of time); (4) to surrender; to capitulate; (5) (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; (6) to have the runs; to have diarrhea; (place-name) Sagaru

下飯


下饭

see styles
xià fàn
    xia4 fan4
hsia fan
 shimomeshi
    しもめし
to eat one's rice with an accompanying dish (to make the rice more palatable); (of a dish) to go well with rice
(surname) Shimomeshi

不下

see styles
bù xià
    bu4 xia4
pu hsia
 fuge
to be not less than (a certain quantity, amount etc)
undaunted

不亞


不亚

see styles
bù yà
    bu4 ya4
pu ya
no less than; not inferior to

不再

see styles
bù zài
    bu4 zai4
pu tsai
 fusai
no more; no longer
does not repeat

不到

see styles
bù dào
    bu4 dao4
pu tao
 fu tō
not to arrive; not reaching; insufficient; less than
not quite

不啻

see styles
bù chì
    bu4 chi4
pu ch`ih
    pu chih
just as; no less than; like (something momentous); as good as; tantamount to

不外

see styles
bù wài
    bu4 wai4
pu wai
not beyond the scope of; nothing more than

不宣

see styles
 fusen
    ふせん
(expression) (closure for a letter, etc.) (See 不尽) I'll write again soon; more anon; sincerely yours; yours truly

不尽

see styles
 fujin
    ふじん
(expression) (See 不宣・ふせん) I'll write again soon (closure for a letter, etc.); more anon; sincerely yours; yours truly; (personal name) Fūji

不帰

see styles
 fuki
    ふき
(noun - becomes adjective with の) (See 不帰の客となる) returning no more (usu. of a person who has died); dying

不止

see styles
bù zhǐ
    bu4 zhi3
pu chih
 fushi
incessantly; without end; more than; not limited to
unceasing

不滿


不满

see styles
bù mǎn
    bu4 man3
pu man
 fuman
dissatisfied; discontented; resentful; (before a number) to be less than
incomplete

不過


不过

see styles
bù guò
    bu4 guo4
pu kuo
 fu ka
only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic); cannot be more (after adjectival)
does not go beyond

中卷

see styles
zhōng juǎn
    zhong1 juan3
chung chüan
adult squid, typically more than 15 cm long with a slender body and fins in the shape of a big rhombus (Tw)

主次

see styles
zhǔ cì
    zhu3 ci4
chu tz`u
    chu tzu
the important and the less important; primary and secondary

之下

see styles
zhī xià
    zhi1 xia4
chih hsia
under; beneath; less than

乱取

see styles
 randori
    らんどり
(irregular okurigana usage) (martial arts term) randori (freestyle judo training)

乱捕

see styles
 randori
    らんどり
(irregular okurigana usage) (martial arts term) randori (freestyle judo training)

乳兒


乳儿

see styles
rǔ ér
    ru3 er2
ju erh
nursing infant; child less than one year old

乾貨


干货

see styles
gān huò
    gan1 huo4
kan huo
dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone); (fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form; just what you want to know: no more, no less (no padding 水分[shui3fen4])

二度

see styles
èr dù
    er4 du4
erh tu
 futatabi
    ふたたび
    nido
    にど
again; twice; (music) second (i.e. an interval between adjacent notes)
(adverb) again; once more; a second time; (1) two times; twice; (2) two degrees

二果

see styles
èr guǒ
    er4 guo3
erh kuo
 nika
Sakṛdāgāmin; v. 裟 and 斯. The second "fruit" of the four kinds of Hīnayāna arhats, who have only once more to return to mortality. Also the two kinds of fruit or karma: (a) 習氣果 The good or evil characteristics resulting from habit or practice in a former existence; (b) 報果the pain or pleasure resulting (in this life) from the practices of a previous life.

五旬

see styles
wǔ xún
    wu3 xun2
wu hsün
 gojun
pañca-bhijñā. The five supernatural or magical powers; six is the more common number in Chinese texts, five is the number in Ceylon; v. 五神通.

五眼

see styles
wǔ yǎn
    wu3 yan3
wu yen
 gogen
    ごげん
{Buddh} the five eyes (physical eye, heavenly eye, wisdom eye, dharma eye and Buddha eye)
The five kinds of eyes or vision: human; deva (attainable by men in dhyāna); Hīnayāna wisdom; bodhisattva truth; and Buddha-vision or omniscience. There are five more relate to omniscience making 十眼 ten kinds of eyes or vision.

井蓋


井盖

see styles
jǐng gài
    jing3 gai4
ching kai
manhole cover (more formally, 窨井蓋|窨井盖[yin4 jing3 gai4])

交加

see styles
jiāo jiā
    jiao1 jia1
chiao chia
(of two or more things) to occur at the same time; to be mingled; to accompany each other

交戦

see styles
 kousen / kosen
    こうせん
(n,vs,vi) war; battle; hostilities

今一

see styles
 imaichi
    いまいち
(adj-na,adv) (1) (kana only) (colloquialism) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; not very good; lacking; (surname) Imaichi

仕込

see styles
 shikomi
    しこみ
(irregular okurigana usage) (n,n-suf) (1) training; education; upbringing; (2) stocking up; laying in; (3) preparation (e.g. ingredients); (4) girl studying to become a geisha; (place-name) Shikomi

仗火

see styles
zhàng huǒ
    zhang4 huo3
chang huo
battle

以上

see styles
yǐ shàng
    yi3 shang4
i shang
 ijō
    いじょう
that level or higher; that amount or more; the above-mentioned; (used to indicate that one has completed one's remarks) That is all.
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end
...and above

以下

see styles
yǐ xià
    yi3 xia4
i hsia
 ika
    いげ
that level or lower; that amount or less; the following
(1) not exceeding; and downward; ... and below; (2) below (e.g. standard); under (e.g. a level); (3) the below-mentioned; the following; the rest
from here down

以內


以内

see styles
yǐ nèi
    yi3 nei4
i nei
within; less than
See: 以内

以内

see styles
 inai
    いない
(n,n-suf,adv) within; inside of; less than; (surname) Nitanai

会戦

see styles
 kaisen
    かいせん
(n,vs,vi) engagement; battle

伝習

see styles
 denshuu / denshu
    でんしゅう
(noun, transitive verb) undergoing training; learning

何れ

see styles
 dore
    どれ
(pronoun) (1) (kana only) (See これ・1,それ・1,あれ・1) which (of three or more); (interjection) (2) (kana only) well; now; c'mon

何啻

see styles
hé chì
    he2 chi4
ho ch`ih
    ho chih
(literary) far more than; not limited to

何止

see styles
hé zhǐ
    he2 zhi3
ho chih
far more than; not just

何況


何况

see styles
hé kuàng
    he2 kuang4
ho k`uang
    ho kuang
 kakyō
let alone; to say nothing of; besides; what's more
how much more..

余り

see styles
 anmari
    あんまり
    amari
    あまり
(adj-na,adv,adj-no,n,n-suf) (1) (kana only) remainder; rest; balance; remains; scraps; residue; remnant; (adverb) (2) (kana only) not very (with negative sentence); not much; (adv,adj-no) (3) (kana only) surplus; excess; fullness; too much; (suffix noun) (4) more than; over

余名

see styles
 yomei / yome
    よめい
(suffix) (used for people) more than ...; exceeding ...; (place-name) Yomyou

余計

see styles
 yokei / yoke
    よけい
(adjectival noun) (1) extra; more; too much; too many; excessive; superfluous; spare; surplus; (adjectival noun) (2) unnecessary; needless; uncalled-for; unwanted; uninvited; (adverb) (3) all the more; even more

佛像

see styles
fó xiàng
    fo2 xiang4
fo hsiang
 butsuzō
    ぶつぞう
Buddhist image; statue of Buddha or Bodhisattva; CL:尊[zun1], 張|张[zhang1]
statue of Buddha; image of Buddha; Buddhist statue; Buddhist image
Buddha's image, or pratimā. There is a statement that in the fifth century A.D. the images in China were of Indian features, thick lips, high nose, long eyes, full jaws, etc., but that after the Tang the form became "more effeminate".

併売

see styles
 heibai / hebai
    へいばい
(noun/participle) (1) concurrent selling (e.g. of old and new models); selling (related products) alongside each other; (noun/participle) (2) selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store)

併紗


并纱

see styles
bìng shā
    bing4 sha1
ping sha
doubling (combining two or more lengths of yarn into a single thread)

併読

see styles
 heidoku / hedoku
    へいどく
(noun, transitive verb) reading (two or more books, etc.) at the same time; subscribing to multiple newspapers

併願

see styles
 heigan / hegan
    へいがん
(noun, transitive verb) applying to enter more than one school

侑觴

see styles
 yuushou / yusho
    ゆうしょう
(rare) urging one to drink more good wine during a banquet

修業


修业

see styles
xiū yè
    xiu1 ye4
hsiu yeh
 shuugyou(p); shugyou / shugyo(p); shugyo
    しゅうぎょう(P); しゅぎょう
to study at school
(n,vs,vt,vi) pursuit of knowledge; studying; learning; training; completing a course; (surname) Shiyugyou
practice; cultivation

修煉


修炼

see styles
xiū liàn
    xiu1 lian4
hsiu lien
 shuuren / shuren
    しゅうれん
(of Taoists) to practice austerities; to practice asceticism
(noun/participle) training; drill; practice; practising; discipline

修練


修练

see styles
xiū liàn
    xiu1 lian4
hsiu lien
 shuuren / shuren
    しゅうれん
to practice (an activity); to perform
(noun/participle) training; drill; practice; practising; discipline

修身

see styles
xiū shēn
    xiu1 shen1
hsiu shen
 shuushin / shushin
    しゅうしん
to cultivate one's moral character; (fashion) slim-fit; body-hugging
morals; ethics; moral training; (personal name) Masami
self-cultivation

修錬

see styles
 shuuren / shuren
    しゅうれん
(noun/participle) training; drill; practice; practising; discipline

修鍊

see styles
xiū liàn
    xiu1 lian4
hsiu lien
 shuren
training

倍增

see styles
bèi zēng
    bei4 zeng1
pei tseng
 baizō
to double; to redouble; to increase many times over; to multiply by a factor; multiplication
more and more

倍復


倍复

see styles
bèi fù
    bei4 fu4
pei fu
 haifuku
still more

倍感

see styles
bèi gǎn
    bei4 gan3
pei kan
to feel even more (lonely etc); to be extremely (sad, delighted etc)

倒掛


倒挂

see styles
dào guà
    dao4 gua4
tao kua
lit. to hang upside down; fig. topsy-turvy and inequitable, e.g. manufacturing and trading costs exceed the sale price (of some goods); to borrow more than one can ever repay

假有

see styles
jiǎ yǒu
    jia3 you3
chia yu
 ke-u
The phenomenal, which in reality no more exists than turtle's hair or rabbit's horns.

僅々

see styles
 kinkin
    きんきん
(adverb) merely; no more than

僅僅


仅仅

see styles
jǐn jǐn
    jin3 jin3
chin chin
 kinkin
    きんきん
barely; only; merely; only (this and nothing more)
(adverb) merely; no more than

億倍


亿倍

see styles
yì bèi
    yi4 bei4
i pei
 okubai
a hundred thousand times [more, less, etc.]

先ず

see styles
 mazu
    まず
(adverb) (1) (kana only) first (of all); firstly; to begin with; before anything else; (adverb) (2) (kana only) probably; most likely; almost certainly; virtually; (adverb) (3) (kana only) more or less (satisfactory); on the whole; reasonably; (adverb) (4) (kana only) anyway; at any rate; for now (at least); for the time being

先途

see styles
 sendo
    せんど
crisis in a battle; death; (place-name) Sendo

入門


入门

see styles
rù mén
    ru4 men2
ju men
 nyuumon / nyumon
    にゅうもん
entrance door; to enter a door; to learn the basics of a subject; introduction (to a subject); (attributive) entry-level
(n,vs,vi) (1) becoming a pupil (of); becoming a disciple; entering an institution; beginning training; (2) (usu. in book titles) introduction (to); primer; guide; (n,vs,vi) (3) entering through a gate; (surname) Irima
gate of entry

內卷


内卷

see styles
nèi juǎn
    nei4 juan3
nei chüan
(embryology) to involute; involution; (neologism c. 2017) (of a society) to become more and more of a rat race; to become increasingly competitive (due to limited resources)

內緣


内缘

see styles
nèi yuán
    nei4 yuan2
nei yüan
 naien
The condition of perception arising from the five senses; also immediate, conditional, or environmental causes, in contrast with the more remote.

八慢

see styles
bā màn
    ba1 man4
pa man
 hachiman
The eight kinds of pride, māna, arrogance, or self-conceit, 如慢 though inferior, to think oneself equal to others (in religion); 慢慢 to think oneself superior among manifest superiors; 不如慢 to think oneself not so much inferior among manifest superiors; 增上慢 to think one has attained more than is the fact, or when it is not the fact; 我慢 self-superiority, or self-sufficiency; 邪慢 pride in false views, or doings; 憍慢 arrogance; 大慢 extreme arrogance.

八識


八识

see styles
bā shì
    ba1 shi4
pa shih
 hasshiki; hachishiki
    はっしき; はちしき
{Buddh} eight consciousnesses (one for each of the five senses, consciousness of the mind, self-consciousness and store consciousness)
The eight parijñāna, or kinds of cognition, perception, or consciousness. They are the five senses of cakṣur-vijñāna, śrotra-v., ghrāna-v., jihvā-v., and kāya-v., i.e. seeing, hearing, smelling, tasting, and touch. The sixth is mano-vijñāna, the mental sense, or intellect, v. 末那. It is defined as 意 mentality, apprehension, or by some as will. The seventh is styled kliṣṭa-mano-vijñāna 末那識 discriminated from the last as 思量 pondering, calculating; it is the discriminating and constructive sense, more than the intellectually perceptive; as infected by the ālaya-vijñāna., or receiving "seeds" from it, it is considered as the cause of all egoism and individualizing, i.e. of men and things, therefore of all illusion arising from assuming the seeming as the real. The eighth is the ālaya-vijñāna, 阿頼耶識 which is the storehouse, or basis from which come all "seeds"of consciousness. The seventh is also defined as the ādāna 阿陀那識 or "laying hold of" or "holding on to" consciousness.

共訳

see styles
 kyouyaku / kyoyaku
    きょうやく
(noun, transitive verb) joint translation (translation carried out by more than one person)

兵甲

see styles
 heikou / heko
    へいこう
(1) (archaism) weapons and armour; (2) (archaism) soldier; (3) (archaism) battle; war

兵革

see styles
 heikaku; hyoukaku; heigaku(ok); hyougaku(ok) / hekaku; hyokaku; hegaku(ok); hyogaku(ok)
    へいかく; ひょうかく; へいがく(ok); ひょうがく(ok)
(1) (form) battle; war; (2) (archaism) (orig. meaning) weapons and armour; arms

兵馬


兵马

see styles
bīng mǎ
    bing1 ma3
ping ma
 heiba / heba
    へいば
troops and horses; military forces
(1) (form) arms and cavalry; soldiers and (war) horses; (2) (form) troops; armed forces; military strength; armaments; (3) (form) war; battle; combat; military affairs; (personal name) Heima

兼学

see styles
 kengaku
    けんがく
(n,vs,vt,vi) concurrently studying the teachings of two or more different schools or sects

兼帶


兼带

see styles
jiān dài
    jian1 dai4
chien tai
 kentai
the use of one thing for two or more purposes

兼顧


兼顾

see styles
jiān gù
    jian1 gu4
chien ku
to handle two or more responsibilities at the same time; to balance (career and family, or work and studies etc)

円陣

see styles
 enjin
    えんじん
(1) (forming a) circle; huddle; (2) circular (battle) formation

再び

see styles
 futatabi
    ふたたび
(adverb) again; once more; a second time

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Sweat More in Training - Bleed Less in Battle -" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary