Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2343 total results for your 8. Right Concentration - Perfect Concentration search in the dictionary. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

螺文右旋

see styles
luó wén yòu xuán
    luo2 wen2 you4 xuan2
lo wen yu hsüan
 ramon usen
turning (spiraling) to the right

血中濃度

see styles
 kecchuunoudo / kecchunodo
    けっちゅうのうど
{med} blood concentration; blood level

血清濃度

see styles
 kesseinoudo / kessenodo
    けっせいのうど
{med} serum concentration

街宣右翼

see styles
 gaisenuyoku
    がいせんうよく
right wing organization, esp. one using "black van" propaganda trucks

被選舉權


被选举权

see styles
bèi xuǎn jǔ quán
    bei4 xuan3 ju3 quan2
pei hsüan chü ch`üan
    pei hsüan chü chüan
the right to be elected; the right to stand for election

規定濃度

see styles
 kiteinoudo / kitenodo
    きていのうど
{chem} (See 規定度) normality; equivalent concentration

言当てる

see styles
 iiateru / iateru
    いいあてる
(transitive verb) to guess right

詰まる処

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

詰まる所

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

詰め開き

see styles
 tsumebiraki
    つめびらき
    tsumehiraki
    つめひらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

誘致合戦

see styles
 yuuchikassen / yuchikassen
    ゆうちかっせん
rivalry over winning the right to host an event; competition to lure (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality

調子狂う

see styles
 choushikuruu / choshikuru
    ちょうしくるう
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance

證大菩提


证大菩提

see styles
zhèng dà pú tí
    zheng4 da4 pu2 ti2
cheng ta p`u t`i
    cheng ta pu ti
 shōdai bodai
To experience, attain to, realize, or prove, perfect enlightenment.

證成道理


证成道理

see styles
zhèng chéng dào lǐ
    zheng4 cheng2 dao4 li3
cheng ch`eng tao li
    cheng cheng tao li
 shōjō dōri
to make perfect sense in one's explanation of a matter

跡を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

踏み外す

see styles
 fumihazusu
    ふみはずす
(transitive verb) (1) to miss one's footing; (transitive verb) (2) to be off the right track; to be on the wrong path

近在眼前

see styles
jìn zài yǎn qián
    jin4 zai4 yan3 qian2
chin tsai yen ch`ien
    chin tsai yen chien
right under one's nose; right in front of one's eyes; close at hand; imminent

迷不知返

see styles
mí bù zhī fǎn
    mi2 bu4 zhi1 fan3
mi pu chih fan
to go astray and to not know how to get back on the right path (idiom)

迷途知返

see styles
mí tú zhī fǎn
    mi2 tu2 zhi1 fan3
mi t`u chih fan
    mi tu chih fan
to get back on the right path; to mend one's ways

通後別圓


通后别圆

see styles
tōng hòu bié yuán
    tong1 hou4 bie2 yuan2
t`ung hou pieh yüan
    tung hou pieh yüan
 tsū go betten
sharing with the subsequent Distinct and Perfect Teaching

過去完了

see styles
 kakokanryou / kakokanryo
    かこかんりょう
(noun - becomes adjective with の) {gramm} past perfect tense

適地適作

see styles
 tekichitekisaku
    てきちてきさく
right crop for the land; suitable crop for the land

適材適所

see styles
 tekizaitekisho
    てきざいてきしょ
(exp,n) (yoji) the right person in the right place

適逢其會


适逢其会

see styles
shì féng qí huì
    shi4 feng2 qi2 hui4
shih feng ch`i hui
    shih feng chi hui
(idiom) to happen to be in the right place at the right time

遶佛三匝

see styles
rào fó sān zā
    rao4 fo2 san1 za1
jao fo san tsa
 nyō butsu sansō
to circumambulate the Buddha three times facing him with the right shoulder

邪正一如

see styles
 jashouichinyo / jashoichinyo
    じゃしょういちにょ
(expression) Wrong and right are but two faces of the same coin

醉酒駕車


醉酒驾车

see styles
zuì jiǔ jià chē
    zui4 jiu3 jia4 che1
tsui chiu chia ch`e
    tsui chiu chia che
drunk driving (very high blood alcohol concentration)

醍醐灌頂


醍醐灌顶

see styles
tí hú guàn dǐng
    ti2 hu2 guan4 ding3
t`i hu kuan ting
    ti hu kuan ting
lit. to anoint your head with the purest cream (idiom); fig. to enlighten people with perfect wisdom; flawless Buddhist teaching

金無足赤


金无足赤

see styles
jīn wú zú chì
    jin1 wu2 zu2 chi4
chin wu tsu ch`ih
    chin wu tsu chih
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect

金甌無欠

see styles
 kinoumuketsu; kinnoumuketsu / kinomuketsu; kinnomuketsu
    きんおうむけつ; きんのうむけつ
(1) (yoji) flawless; perfect; (2) (a nation) having never been invaded by outside forces

門前薬局

see styles
 monzenyakkyoku
    もんぜんやっきょく
pharmacy right outside a doctor's office or hospital

閉門覓句


闭门觅句

see styles
bì mén mì jù
    bi4 men2 mi4 ju4
pi men mi chü
lit. lock the door and search for the right word (idiom); fig. the serious hard work of writing

開門見山


开门见山

see styles
kāi mén jiàn shān
    kai1 men2 jian4 shan1
k`ai men chien shan
    kai men chien shan
lit. to open the door and see the mountain; fig. to get right to the point (idiom)

間ずっと

see styles
 aidazutto
    あいだずっと
(exp,adv) throughout; all through; right through

阿耨菩提

see styles
ān òu pú tí
    an1 ou4 pu2 ti2
an ou p`u t`i
    an ou pu ti
 anoku bodai
(阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience.

顛倒是非


颠倒是非

see styles
diān dǎo shì fēi
    dian1 dao3 shi4 fei1
tien tao shih fei
(idiom) to distort right and wrong; to deliberately mislead

顛倒黑白


颠倒黑白

see styles
diān dǎo hēi bái
    dian1 dao3 hei1 bai2
tien tao hei pai
lit. to invert black and white (idiom); to distort the truth deliberately; to misrepresent the facts; to invert right and wrong

風奮三昧

see styles
fēng fèn sān mèi
    feng1 fen4 san1 mei4
feng fen san mei
concentration of dispersal by the wind

飲酒駕車


饮酒驾车

see styles
yǐn jiǔ jià chē
    yin3 jiu3 jia4 che1
yin chiu chia ch`e
    yin chiu chia che
drink and drive (moderately high blood alcohol concentration)

馬鹿の壁

see styles
 bakanokabe
    ばかのかべ
(expression) the phenomenon that perfect reasoning fails if an idiot cannot understand it

馬鹿易形


马鹿易形

see styles
mǎ lù yì xíng
    ma3 lu4 yi4 xing2
ma lu i hsing
to distinguish horse and deer easily; to know right from wrong

駐車余地

see styles
 chuushayochi / chushayochi
    ちゅうしゃよち
road space to the right of a parked vehicle

鳥居配管

see styles
 toriihaikan / torihaikan
    とりいはいかん
right-angled loop (used in plumbing); right-angled expansion pipe; torii-shaped piping

黑白不分

see styles
hēi bái bù fēn
    hei1 bai2 bu4 fen1
hei pai pu fen
can't tell black from white (idiom); unable to distinguish wrong from right

黑白分明

see styles
hēi bái fēn míng
    hei1 bai2 fen1 ming2
hei pai fen ming
lit. black and white clearly contrasted (idiom); fig. unambiguous; black-and-white; in sharp contrast; to distinguish clearly right from wrong

Variations:
〇×
○×

 marubatsu
    まるばつ
circle and cross; right and wrong (answers); true-false

アクセス権

see styles
 akusesuken
    アクセスけん
right of access; access permission; access right

あるべき姿

see styles
 arubekisugata
    あるべきすがた
(exp,n) ideal situation; ideal world; perfect world; utopia

いいところ

see styles
 iitokoro / itokoro
    いいところ
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (adverbial noun) (5) at (the) best; at most

いい線行く

see styles
 iiseniku / iseniku
    いいせんいく
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well

エアライト

see styles
 earaito
    エアライト
air right

お誂え向き

see styles
 oatsuraemuki
    おあつらえむき
(can be adjective with の) perfect; just right; ideal

ざまあ見ろ

see styles
 zamaamiro / zamamiro
    ざまあみろ
(expression) (idiom) (kana only) It serves you right

ざまを見ろ

see styles
 zamaomiro
    ざまをみろ
(expression) serves you right!; see what happens!

シャゲダン

see styles
 shagedan
    シャゲダン
(noun/participle) (slang) (abbr. of シャア専用ゲルググのダンス) agitating other players in a multiplayer or online game by rapidly moving one's avatar left and right

ジャスピン

see styles
 jasupin
    ジャスピン
(abbreviation) in perfect focus

ステキ女子

see styles
 sutekijoshi
    ステキじょし
(feminine speech) (manga slang) perfect woman; woman other women aspire to be like

ストレート

see styles
 sutoreeto
    ストレート
(noun or adjectival noun) (1) straight; (noun or adjectival noun) (2) straightforward; direct; blunt; candid; (adj-no,n) (3) straight (wins, sets, etc.); (adj-no,n) (4) straight (liquor); neat; black (tea or coffee); (5) entering university right after graduating high school; (6) {baseb} (See 直球・1) (four-seam) fastball; (7) {boxing} straight (punch); (8) {cards} straight (in poker); (noun or adjectival noun) (9) straight (i.e. heterosexual); straight person; (personal name) Straight; Streit

すんづくり

see styles
 sunzukuri
    すんづくり
kanji sun ("inch") radical at right (radical 41)

セミクジラ

see styles
 semikujira
    セミクジラ
(kana only) North Pacific right whale (Eubalaena japonica)

そつが無い

see styles
 sotsuganai; sotsuganai
    そつがない; ソツがない
(exp,adj-i) (kana only) (See そつのない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip

そつの無い

see styles
 sotsunonai; sotsunonai
    そつのない; ソツのない
(exp,adj-f) (kana only) (See そつがない) cautious; careful; shrewd; tactful; prudent; faultless; perfect; without error; without slip

ダイヤルM

see styles
 daiyaruemu
    ダイヤルエム
(work) A Perfect Murder (film); Dial M for Murder; (wk) A Perfect Murder (film); Dial M for Murder

ちょうど今

see styles
 choudoima / chodoima
    ちょうどいま
(exp,n-t) right now; just now

どんぴしゃ

see styles
 donpisha
    どんぴしゃ
(adj-na,adj-no,n) right on; dead on; fitting to a T; on the button; perfectly correct

とんぼ帰り

see styles
 tonbogaeri
    とんぼがえり
(irregular kanji usage) (noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction

とんぼ返り

see styles
 tonbogaeri
    とんぼがえり
(noun/participle) (1) somersault; (2) returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop; (3) abrupt change of direction

ネットウヨ

see styles
 nettouyo / nettoyo
    ネットウヨ
(slang) (derogatory term) (abbreviation) online right-wingers

ネット右翼

see styles
 nettouyoku / nettoyoku
    ネットうよく
(slang) (derogatory term) online right-wingers

はかが行く

see styles
 hakagayuku
    はかがゆく
(exp,v5k) to make progress; to move right ahead (with the work); to advance

バッチグー

see styles
 bacchiguu / bacchigu
    バッチグー
(interjection) just right!; excellent!

ハラショー

see styles
 harashoo
    ハラショー
(interjection) (1) good (rus: khorosho); wonderful; splendid; (interjection) (2) understood; got it; OK; all right

まっただ中

see styles
 mattadanaka
    まっただなか
right in the midst of; right at the height of

一切如來定


一切如来定

see styles
yī qiè rú lái dìng
    yi1 qie4 ru2 lai2 ding4
i ch`ieh ju lai ting
    i chieh ju lai ting
 issai nyorai jō
The highest of the 108 degrees of samādhi practised by bodhisattvas, also called 大空三昧 śūnyasamādhi, i.e. of the great void, or immateriality, and 金剛三昧 vajrasamādhi, Diamond samādhi. A samādhi on the idea that all things are of the (same) Buddha-nature.

一切如來寶


一切如来宝

see styles
yī qiè rú lái bǎo
    yi1 qie4 ru2 lai2 bao3
i ch`ieh ju lai pao
    i chieh ju lai pao
 issai nyorai hō
The talismanic pearl of all Buddhas, especially one in the Garbhadhātu maṇḍala who holds a lotus in his left hand and the talismanic pearl in his right.

一山当てる

see styles
 hitoyamaateru / hitoyamateru
    ひとやまあてる
(exp,v1) to be right on target; to strike it rich

一手販売権

see styles
 ittehanbaiken
    いってはんばいけん
exclusive-distributorship; exclusive selling right

一糸乱れず

see styles
 isshimidarezu
    いっしみだれず
(expression) in perfect order

一身専属権

see styles
 isshinsenzokuken
    いっしんせんぞくけん
{law} non-transferable personal right; inalienable rights

万全を期す

see styles
 banzenokisu
    ばんぜんをきす
(exp,v5s) to make absolutely sure (that all is right); to use every means; to take all possible measures

三能三不能

see styles
sān néng sān bù néng
    san1 neng2 san1 bu4 neng2
san neng san pu neng
 sannō sanfunō
The three things possible and impossible to a Buddha. He can (a) have perfect knowledge of all things; (b) know all the natures of all beings, and fathom the affairs of countless ages; (c) save countless beings. But he cannot (a) annihilate causality, i.e. karma; (b) save unconditionally; (c) end the realm of the living.

三藐三佛陀

see styles
sān miǎo sān fó tuó
    san1 miao3 san1 fo2 tuo2
san miao san fo t`o
    san miao san fo to
 sanmyaku sambudda
saṃyaksaṃbuddha 三耶三佛 (檀). The third of the ten titles of a Buddha, defined as 正徧知 (or 覺), or 正等覺 etc., one who has perfect universal knowledge or understanding; omniscient.

三藐三菩提

see styles
sān miǎo sān pú tí
    san1 miao3 san1 pu2 ti2
san miao san p`u t`i
    san miao san pu ti
 sammyaku sambodai
三貌糝帽地; 三耶三菩 saṃyak-saṃbodhi. Correct universal intelligence, 正徧知 (道). Correct equal or universal enlightenment (正等覺). Correct universal perfect enlightenment (正等正覺). An epithet of every Buddha. The full term is anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, perfect universal enlightenment, knowledge, or understanding; omniscience.

不取正覺願


不取正觉愿

see styles
bù qǔ zhèng jué yuàn
    bu4 qu3 zheng4 jue2 yuan4
pu ch`ü cheng chüeh yüan
    pu chü cheng chüeh yüan
 fushu shōgaku gan
Amitābha's vow of not taking up his Buddhahood till each of his forty-eight vows is fulfilled, an affix to each of the vows.

不可越守護


不可越守护

see styles
bù kě yuè shǒu hù
    bu4 ke3 yue4 shou3 hu4
pu k`o yüeh shou hu
    pu ko yüeh shou hu
 fukaotsu shugo
Two guardians of the Law on the right of Mañjuśrī in the Garbhadhātu maṇḍala, named 難持 and 難勝.

不逮捕特權


不逮捕特权

see styles
bù dài bǔ tè quán
    bu4 dai4 bu3 te4 quan2
pu tai pu t`e ch`üan
    pu tai pu te chüan
the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee

Variations:
乙矢
弟矢

 otoya
    おとや
(See 甲矢) arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired)

二十五圓通


二十五圆通

see styles
èr shí wǔ yuán tōng
    er4 shi2 wu3 yuan2 tong1
erh shih wu yüan t`ung
    erh shih wu yüan tung
 nijūgo enzū
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc.

二百五十戒

see styles
èr bǎi wǔ shí jiè
    er4 bai3 wu3 shi2 jie4
erh pai wu shih chieh
 nihyaku gojik kai
The 250 commandments, or 具足戒 perfect or complete commandments, which are obligatory on monks and nuns. They are 四波羅夷 or 四根本極惡the four pārājika; 十三殘 thirteen saṅghāvaseṣa; 二不定法 two aniyata; 三十捨隨 thirty naiḥsargikāḥ-pāyattikāḥ; 九十波逸提ninety prāyaścittikāḥ; 四提舍尼four pratideśanīya; 百衆學 hundred śikṣākaraṇīya, and 七滅諍 seven kinds of vinaya for ending disputes.

五佛羯磨印

see styles
wǔ fó jié mó yìn
    wu3 fo2 jie2 mo2 yin4
wu fo chieh mo yin
 gobutsu konma in
The manual signs by which the characteristic of each of the Five Dhyāni-Buddhas is shown in the Diamond-realm group, i. e. Vairocana, the closed hand of wisdom; Akṣobhya, right fingers touching the ground, firm wisdom; Ratnasaṃbhava, right hand open uplifted, vow-making sign; Amitābha, samādhi sign, right fingers in left palm, preaching and ending doubts; and Amoghasiddhi, i. e. Śākyamuni, the karma sign, i. e. final nirvana. These mūdra, or manual signs, are from the 瑜祇經 but other forms are common.

Variations:
今々
今今

 imaima
    いまいま
right now

Variations:
偏旁
扁旁

 henbou / henbo
    へんぼう
(1) left and right kanji radicals; (2) (colloquialism) (now used for 冠, 脚, etc. as well) kanji radical positions

働き通しで

see styles
 hatarakitooshide
    はたらきとおしで
(expression) working right on through

優先承購權


优先承购权

see styles
yōu xiān chéng gòu quán
    you1 xian1 cheng2 gou4 quan2
yu hsien ch`eng kou ch`üan
    yu hsien cheng kou chüan
prior purchase right; right of first refusal (ROFR); preemptive right to purchase

優先認股權


优先认股权

see styles
yōu xiān rèn gǔ quán
    you1 xian1 ren4 gu3 quan2
yu hsien jen ku ch`üan
    yu hsien jen ku chüan
preemptive right (in share issue)

元の木阿弥

see styles
 motonomokuami
    もとのもくあみ
(expression) ending up right back where one started

光集中指数

see styles
 hikarishuuchuushisuu / hikarishuchushisu
    ひかりしゅうちゅうしすう
{comp} concentration exponent

八九不離十


八九不离十

see styles
bā jiǔ bù lí shí
    ba1 jiu3 bu4 li2 shi2
pa chiu pu li shih
pretty close; very near; about right

公平審判權


公平审判权

see styles
gōng píng shěn pàn quán
    gong1 ping2 shen3 pan4 quan2
kung p`ing shen p`an ch`üan
    kung ping shen pan chüan
the right to a fair trial

Variations:
其々
其其

 soso
    そそ
(interjection) (1) (kana only) (archaism) (See 其れ其れ・それそれ・1) come on; hurry up; chop chop; (interjection) (2) (kana only) (archaism) (See 其れ其れ・それそれ・2) yeah; that's right; exactly

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "8. Right Concentration - Perfect Concentration" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary