There are 142 total results for your 弄 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
弄 see styles |
nòng nong4 nung rō |
to do; to manage; to handle; to play with; to fool with; to mess with; to fix; to toy with play with |
挵 弄 see styles |
nòng nong4 nung |
old variant of 弄[nong4] See: 弄 |
衖 弄 see styles |
xiàng xiang4 hsiang |
variant of 巷[xiang4] See: 弄 |
弄ぶ see styles |
moteasobu もてあそぶ |
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate |
弄り see styles |
ijiri いじり |
(n,n-suf) (kana only) meddling; fumbling; fondling; playing around with something |
弄る see styles |
ijiru(p); masaguru いじる(P); まさぐる |
(transitive verb) (1) (kana only) to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with; (transitive verb) (2) (いじる only) (kana only) to make changes to; to tinker with; to tamper with; (transitive verb) (3) (いじる only) (kana only) to dabble in; to do as a hobby; to play around with; (transitive verb) (4) (いじる only) (kana only) (colloquialism) (See いじめる・1) to tease; to make fun of; (transitive verb) (5) (まさぐる only) (kana only) to grope; to feel around (in one's pocket, bag, etc.) |
弄丟 弄丢 see styles |
nòng diū nong4 diu1 nung tiu |
to lose |
弄亂 弄乱 see styles |
nòng luàn nong4 luan4 nung luan |
to mess up; to put into disorder; to meddle with; to confuse |
弄傷 弄伤 see styles |
nòng shāng nong4 shang1 nung shang |
to bruise; to hurt (something) |
弄僵 see styles |
nòng jiāng nong4 jiang1 nung chiang |
to bring to deadlock; to result in a stalemate |
弄到 see styles |
nòng dào nong4 dao4 nung tao |
to get hold of; to obtain; to secure; to come by |
弄堂 see styles |
lòng táng long4 tang2 lung t`ang lung tang |
(dialect) alley; lane |
弄壞 弄坏 see styles |
nòng huài nong4 huai4 nung huai |
to ruin; to spoil; to break |
弄平 see styles |
nòng píng nong4 ping2 nung p`ing nung ping |
to flatten |
弄引 see styles |
nòng yǐn nong4 yin3 nung yin ruin |
preliminary inducements |
弄懂 see styles |
nòng dǒng nong4 dong3 nung tung |
to make sense of; to grasp the meaning of; to figure out |
弄月 see styles |
rougetsu / rogetsu ろうげつ |
(place-name) Rougetsu |
弄歪 see styles |
nòng wāi nong4 wai1 nung wai |
to distort |
弄死 see styles |
nòng sǐ nong4 si3 nung ssu |
to kill; to put to death |
弄混 see styles |
nòng hún nong4 hun2 nung hun |
to confuse (fail to differentiate) |
弄清 see styles |
nòng qīng nong4 qing1 nung ch`ing nung ching |
to clarify; to fully understand |
弄火 see styles |
rouka / roka ろうか |
(noun/participle) (See 火遊び・1) playing with fire |
弄物 see styles |
moteasobimono もてあそびもの |
(irregular okurigana usage) plaything; toy |
弄璋 see styles |
nòng zhāng nong4 zhang1 nung chang |
(literary) to have a baby boy; to celebrate the birth of a son |
弄瓦 see styles |
nòng wǎ nong4 wa3 nung wa |
(literary) to have a baby girl; to celebrate the birth of a daughter |
弄皺 弄皱 see styles |
nòng zhòu nong4 zhou4 nung chou |
to crumple |
弄直 see styles |
nòng zhí nong4 zhi2 nung chih |
to straighten |
弄短 see styles |
nòng duǎn nong4 duan3 nung tuan |
to shorten; shortening |
弄碎 see styles |
nòng suì nong4 sui4 nung sui |
to crumble |
弄糟 see styles |
nòng zāo nong4 zao1 nung tsao |
to spoil; to mess up |
弄臣 see styles |
nòng chén nong4 chen2 nung ch`en nung chen |
emperor's favorite courtier |
弄花 see styles |
rouka / roka ろうか |
(noun/participle) {hanaf} (See 花札) gambling with hanafuda |
弄走 see styles |
nòng zǒu nong4 zou3 nung tsou |
(coll.) to take (something) away; to get rid of |
弄通 see styles |
nòng tōng nong4 tong1 nung t`ung nung tung |
to get a good grasp of |
弄醒 see styles |
nòng xǐng nong4 xing3 nung hsing |
to wake sb up |
弄錯 弄错 see styles |
nòng cuò nong4 cuo4 nung ts`o nung tso |
to err; to get something wrong; to miscalculate; to misunderstand |
弄髒 弄脏 see styles |
nòng zāng nong4 zang1 nung tsang |
to make dirty; to defile; to smear |
作弄 see styles |
zuò nòng zuo4 nong4 tso nung |
to tease; to play tricks on |
侍弄 see styles |
shì nòng shi4 nong4 shih nung |
to look after; to tend (one's crops, garden, livestock, pets etc); to repair |
侮弄 see styles |
wǔ nòng wu3 nong4 wu nung |
to mock; to bully and insult |
倒弄 see styles |
dǎo nong dao3 nong5 tao nung |
to move (things around); to buy and sell at a profit (derog.) |
劐弄 see styles |
huō leng huo1 leng5 huo leng |
(dialect) to mix; to stir; to make trouble |
呼弄 see styles |
hū nòng hu1 nong4 hu nung |
to fool; to deceive |
唬弄 see styles |
hǔ nòng hu3 nong4 hu nung |
to fool; to deceive |
嘲弄 see styles |
cháo nòng chao2 nong4 ch`ao nung chao nung chourou / choro ちょうろう |
to tease; to poke fun at; to make fun of (noun, transitive verb) scorn; mockery; ridicule |
巷弄 see styles |
xiàng lòng xiang4 long4 hsiang lung |
alley; lane |
愚弄 see styles |
yú nòng yu2 nong4 yü nung gurou / guro ぐろう |
to make a fool out of; to fool; to dupe (noun, transitive verb) mockery; derision; ridicule |
戯弄 see styles |
girou / giro ぎろう |
(noun/participle) teasing; toying with someone's emotions |
戲弄 戏弄 see styles |
xì nòng xi4 nong4 hsi nung |
to play tricks on; to make fun of; to tease |
把弄 see styles |
bǎ nòng ba3 nong4 pa nung |
to play with; to fiddle with |
拊弄 see styles |
fǔ nòng fu3 nong4 fu nung furu |
to play (a musical instrument) |
挑弄 see styles |
tiǎo nòng tiao3 nong4 t`iao nung tiao nung |
to incite; to provoke; to tease |
捉弄 see styles |
zhuō nòng zhuo1 nong4 cho nung |
to tease |
搗弄 捣弄 see styles |
dǎo nòng dao3 nong4 tao nung |
to move back and forward; to trade |
搬弄 see styles |
bān nòng ban1 nong4 pan nung |
to fiddle with; to play and move something about; to show off (what one can do); to parade (one's capabilities); to cause trouble |
撥弄 拨弄 see styles |
bō nòng bo1 nong4 po nung |
to move to and fro (with hand, foot, stick etc); to fiddle with; to stir up |
撫弄 抚弄 see styles |
fǔ nòng fu3 nong4 fu nung |
to fondle; to caress; to stroke |
播弄 see styles |
bō nong bo1 nong5 po nung |
to order people about; to stir up; to sow discord |
操弄 see styles |
cāo nòng cao1 nong4 ts`ao nung tsao nung |
to manipulate; manipulation |
擺弄 摆弄 see styles |
bǎi nòng bai3 nong4 pai nung |
to move back and forth; to fiddle with |
梳弄 see styles |
shū nòng shu1 nong4 shu nung |
(old) to deflorate a prostitute |
炫弄 see styles |
xuàn nòng xuan4 nong4 hsüan nung |
to show off; to flaunt |
玩弄 see styles |
wán nòng wan2 nong4 wan nung ganrou / ganro がんろう |
to play with; to toy with; to dally with; to engage in; to resort to (noun/participle) making sport of; making a plaything of; toying with; trifling with; ridicule; mockery |
盤弄 盘弄 see styles |
pán nòng pan2 nong4 p`an nung pan nung |
to play around with; to fidget; to fondle |
瞎弄 see styles |
xiā nòng xia1 nong4 hsia nung |
to fool around with; to mess with |
糊弄 see styles |
hù nong hu4 nong5 hu nung |
to fool; to deceive; to go through the motions |
翫弄 see styles |
ganrou / ganro がんろう |
(noun/participle) making sport of; making a plaything of; toying with; trifling with; ridicule; mockery |
翻弄 see styles |
honrou / honro ほんろう |
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship) |
耍弄 see styles |
shuǎ nòng shua3 nong4 shua nung |
to play with; to engage in; to resort to; to dally with |
胡弄 see styles |
hú nong hu2 nong5 hu nung |
to fool; to deceive; to go through the motions |
舞弄 see styles |
wǔ nòng wu3 nong4 wu nung |
to wave; to brandish |
調弄 调弄 see styles |
tiáo nòng tiao2 nong4 t`iao nung tiao nung |
to tease; to make fun of; to provoke; to stir up (trouble) |
賣弄 卖弄 see styles |
mài nong mai4 nong5 mai nung mairu |
to show off; to make a display of To show off, boast. |
逗弄 see styles |
dòu nòng dou4 nong4 tou nung |
to tease; to provoke; to play with (a child, animal etc) |
里弄 see styles |
lǐ lòng li3 long4 li lung |
lanes and alleys; neighborhood; lane neighborhoods in parts of Shanghai, with modified Chinese courtyard houses, occupied by single families in the 1930s, now crowded with multiple families |
顯弄 显弄 see styles |
xiǎn nòng xian3 nong4 hsien nung |
to flaunt; to show off |
飜弄 see styles |
honrou / honro ほんろう |
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship) |
弄くる see styles |
ijikuru いじくる |
(transitive verb) (kana only) to finger; to tamper (with) |
弄する see styles |
rousuru / rosuru ろうする |
(suru verb) (1) to play with; to joke; to use (esp. trick, sophistry, etc.); (suru verb) (2) to deride; to scoff at; to make fun of |
弄び物 see styles |
moteasobimono もてあそびもの |
plaything; toy |
弄不懂 see styles |
nòng bu dǒng nong4 bu5 dong3 nung pu tung |
unable to make sense of (something) |
弄不清 see styles |
nòng bu qīng nong4 bu5 qing1 nung pu ch`ing nung pu ching |
unable to figure out |
弄到手 see styles |
nòng dào shǒu nong4 dao4 shou3 nung tao shou |
to get in hand; to get (one's) hands on; to get hold of (in the sense of to acquire) |
弄明白 see styles |
nòng míng bai nong4 ming2 bai5 nung ming pai |
to figure out how to do something |
弄月子 see styles |
rougetsushi / rogetsushi ろうげつし |
(given name) Rougetsushi |
弄月川 see styles |
rougetsugawa / rogetsugawa ろうげつがわ |
(place-name) Rougetsugawa |
弄月町 see styles |
rougetsuchou / rogetsucho ろうげつちょう |
(place-name) Rougetsuchō |
弄業識 弄业识 see styles |
nòng yè shì nong4 ye4 shi4 nung yeh shih rōgosshiki |
playing karmic consciousness |
弄美灰 see styles |
roubihai / robihai ろうびはい |
(given name) Roubihai |
土弄り see styles |
tsuchiijiri / tsuchijiri つちいじり |
(1) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby) |
客弄り see styles |
kyakuijiri きゃくいじり |
(noun/participle) involving the audience (by talking to them, bringing them on stage, etc.) |
庭弄り see styles |
niwaijiri にわいじり |
gardening; puttering around in the garden |
手弄り see styles |
temasaguri てまさぐり |
(noun/participle) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark) |
泥弄り see styles |
doroijiri どろいじり |
(noun/participle) playing with mud |
火弄り see styles |
hinaburi ひなぶり hiijiri / hijiri ひいじり |
playing with fire |
玩弄品 see styles |
ganrouhin / ganrohin がんろうひん |
(obsolete) toy |
玩弄物 see styles |
ganroubutsu / ganrobutsu がんろうぶつ |
plaything; toy |
弄り回す see styles |
ijirimawasu いじりまわす |
(Godan verb with "su" ending) to tinker with; to fumble with; to twist up |
弄假成真 see styles |
nòng jiǎ chéng zhēn nong4 jia3 cheng2 zhen1 nung chia ch`eng chen nung chia cheng chen |
pretense that turns into reality (idiom); to play at make-believe, but accidentally make it true |
弄嘴弄舌 see styles |
nòng zuǐ nòng shé nong4 zui3 nong4 she2 nung tsui nung she |
to cause a dispute through boastful gossip (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "弄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.