We have many options to create artwork with the Chinese characters / Asian symbols / Japanese Kanji for Trust in God on a wall scroll or portrait.
If you want to create a cool Trust in God Asian character tattoo, you can purchase that on our Chinese and Japanese Tattoo Image Service page and we'll help you select from many forms of ancient Asian symbols that express the idea of Trust in God.
信仰 means firm belief, faith, persuasion, conviction, and sometimes religion or creed in Chinese, Japanese Kanji and old Korean Hanja.
信仰 clearly fits religious connotation of the English word "devotion."
信仰 is often used to refer to a person of faith or a religious person.
This can be directly translated as "firm belief," "creed," "conviction" or simply as "religious" depending on context.
Some will also use this to mean "trust in God" in Japanese (though the term for God is not actually in this title).
It should be noted that this word is a little strange alone on a wall scroll.
While this can be pronounced in Japanese, it's not a great selection for a wall scroll if your audience is Japanese.
相信上帝 means exactly what the title suggests. The first two characters mean "trust" or "believe" and the second two mean "God" (as in the God of Abraham and the God of Zion).
相信上帝 is also how the American phrase "In God We Trust" as seen on U.S. Currency would be translated into Chinese. It would also be correct to say that this means "Believe in God," though in this arrangement/context, one would be more likely to interpret it as "trust."
神の信仰 is the simplest way to express, "Trust in God" in Japanese.
The first character means God, deity, divinity, or spirit (in this case, it will be read as God).
The second character is a particle that links the ideas.
The last two characters mean faith, belief, or creed, in religious context.
神を信ぜよ is a way to express, "Trust in God" in Japanese.
The first character is "God."
The second character is a particle that links the ideas here.
The last three characters are a word that means, "to believe," "to believe in," "to place trust in," "to confide in," "to have faith in."
Basically, this is the Japanese phrase for, "Have faith in God," "Believe in God," or "Trust in God."
Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
|Title||Characters||Romaji(Romanized Japanese)||Various forms of Romanized Chinese|
|Trust in God||信靠上帝||xìn kào shàng dì|
xin4 kao4 shang4 di4
xin kao shang di
|hsin k`ao shang ti
hsin kao shang ti
Faith in God
|信仰||shin kou / shinkou / shin ko / shinko||xìn yǎng / xin4 yang3 / xin yang / xinyang||hsin yang / hsinyang|
|Trust in God|
In God We Trust
|相信上帝||xiāng xìn shàng dì|
xiang1 xin4 shang4 di4
xiang xin shang di
|hsiang hsin shang ti
|Trust in God|
Belief in God
|神の信仰||kami no shin kou|
kami no shin ko
|Trust in God|
Faith in God
|神を信ぜよ||kami wo shin ze yo|
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.