There are 8 total results for your 電離 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
電離 电离 see styles |
diàn lí dian4 li2 tien li denri でんり |
ion; ionized (e.g. gas) (n,vs,vi) (1) {physics} (See イオン化) ionization; ionisation; (n,vs,vi) (2) {chem} electrolytic dissociation |
電離圏 see styles |
denriken でんりけん |
(See 電離層) ionosphere |
電離室 电离室 see styles |
diàn lí shì dian4 li2 shi4 tien li shih |
ionization chamber |
電離層 电离层 see styles |
diàn lí céng dian4 li2 ceng2 tien li ts`eng tien li tseng denrisou / denriso でんりそう |
ionosphere ionosphere |
電離箱 see styles |
denribako でんりばこ |
ionization chamber |
光電離 see styles |
hikaridenri ひかりでんり |
photoionization |
電離輻射 电离辐射 see styles |
diàn lí fú shè dian4 li2 fu2 she4 tien li fu she |
ionization radiation; nuclear radiation |
電離放射線 see styles |
denrihoushasen / denrihoshasen でんりほうしゃせん |
ionizing radiation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 8 results for "電離" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.