Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 548 total results for your search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
雀荘
ジャン荘

see styles
 jansou / janso
    ジャンそう
{mahj} mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
赤秀
雀榕

see styles
 akou; akou / ako; ako
    あこう; アコウ
(kana only) Japanese sea fig (Ficus superba var. japonica)

Variations:
葦原雀
吉原雀

see styles
 yoshiwarasuzume
    よしわらすずめ
(rare) (See 葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)

カロライナ小雀

see styles
 karorainakogara; karorainakogara
    カロライナこがら; カロライナコガラ
(kana only) Carolina chickadee (Parus carolinensis)

泉涌寺雀ケ森町

see styles
 sennyuujisuzumegamorichou / sennyujisuzumegamoricho
    せんにゅうじすずめがもりちょう
(place-name) Sennyūjisuzumegamorichō

白斑翅擬蠟嘴雀


白斑翅拟蜡嘴雀

see styles
bái bān chì nǐ là zuǐ què
    bai2 ban1 chi4 ni3 la4 zui3 que4
pai pan ch`ih ni la tsui ch`üeh
    pai pan chih ni la tsui chüeh
(bird species of China) white-winged grosbeak (Mycerobas carnipes)

門前雀羅を張る

see styles
 monzenjakuraoharu
    もんぜんじゃくらをはる
(exp,v5r) (idiom) (See 門前雀羅・もんぜんじゃくら) to be (practically) deserted; to have no visitors; to set a sparrow net in front of the gate

閉塞眼睛捉麻雀


闭塞眼睛捉麻雀

see styles
bì sè yǎn jīng zhuō má què
    bi4 se4 yan3 jing1 zhuo1 ma2 que4
pi se yen ching cho ma ch`üeh
    pi se yen ching cho ma chüeh
lit. to catch sparrows blindfolded (idiom); fig. to act blindly

雲雀丘花屋敷駅

see styles
 hibarigaokahanayashikieki
    ひばりがおかはなやしきえき
(st) Hibarigaokahanayashiki Station

香櫨園川雲雀貝

see styles
 kouroenkawahibarigai; kouroenkawahibarigai / koroenkawahibarigai; koroenkawahibarigai
    こうろえんかわひばりがい; コウロエンカワヒバリガイ
(kana only) Xenostrobus securis (species of saltwater mussel)

雀の千声鶴の一声

see styles
 suzumenosenkoetsurunohitokoe
    すずめのせんこえつるのひとこえ
(expression) (proverb) the word of a wise man is worth the words of one thousand fools; one thousand chirps of sparrows, one cry of a crane

雀百迄踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb

褄赤雀蜂(rK)

see styles
 tsumaakasuzumebachi; tsumaakasuzumebachi / tsumakasuzumebachi; tsumakasuzumebachi
    つまあかすずめばち; ツマアカスズメバチ
(kana only) Asian hornet (Vespa velutina); Asian predatory wasp

Variations:
葭切
葦切
葦雀

see styles
 yoshikiri; yoshikiri
    よしきり; ヨシキリ
(kana only) (See 小葦切,大葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler)

平城京朱雀大路跡

see styles
 heijoukyousuzakuoojiato / hejokyosuzakuoojiato
    へいじょうきょうすざくおおじあと
(place-name) Heijōkyōsuzakuoojiato

燕雀安知鴻鵠之志


燕雀安知鸿鹄之志

see styles
yàn què ān zhī hóng hú zhī zhì
    yan4 que4 an1 zhi1 hong2 hu2 zhi1 zhi4
yen ch`üeh an chih hung hu chih chih
    yen chüeh an chih hung hu chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

燕雀焉知鴻鵠之志


燕雀焉知鸿鹄之志

see styles
yàn què yān zhī hóng gǔ zhī zhì
    yan4 que4 yan1 zhi1 hong2 gu3 zhi1 zhi4
yen ch`üeh yen chih hung ku chih chih
    yen chüeh yen chih hung ku chih chih
lit. can the sparrow and swallow know the will of the great swan? (idiom); fig. how can we small fry predict the ambitions of the great?

藤原京朱雀大路跡

see styles
 fujiwarakyousuzakutairoato / fujiwarakyosuzakutairoato
    ふじわらきょうすざくたいろあと
(place-name) Fujiwarakyōsuzakutairoato

雀百まで踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (idiom) What is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
雲雀(P)
告天子

see styles
 hibari(p); kokutenshi(告天子); koutenshi(告天子); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天子); kotenshi(告天子); hibari
    ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)

Variations:
くじゃく座
孔雀座

see styles
 kujakuza
    くじゃくざ
{astron} Pavo (constellation); the Peacock

Variations:
端黒雀蜂
褄黒雀蜂

see styles
 tsumagurosuzumebachi; tsumagurosuzumebachi
    つまぐろすずめばち; ツマグロスズメバチ
(kana only) lesser banded hornet (Vespa affinis)

老天爺餓不死瞎家雀


老天爷饿不死瞎家雀

see styles
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
    lao3 tian1 ye2 e4 bu4 si3 xia1 jia1 que4
lao t`ien yeh o pu ssu hsia chia ch`üeh
    lao tien yeh o pu ssu hsia chia chüeh
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom); fig. don't give up hope; if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel

螳螂捕蟬,黃雀在後


螳螂捕蝉,黄雀在后

see styles
táng láng bǔ chán , huáng què zài hòu
    tang2 lang2 bu3 chan2 , huang2 que4 zai4 hou4
t`ang lang pu ch`an , huang ch`üeh tsai hou
    tang lang pu chan , huang chüeh tsai hou
the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3]); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger

門庭冷落,門堪羅雀


门庭冷落,门堪罗雀

see styles
mén tíng lěng luò , mén kān luó què
    men2 ting2 leng3 luo4 , men2 kan1 luo2 que4
men t`ing leng lo , men k`an lo ch`üeh
    men ting leng lo , men kan lo chüeh
The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted

麻雀雖小,五臟俱全


麻雀虽小,五脏俱全

see styles
má què suī xiǎo , wǔ zàng jù quán
    ma2 que4 sui1 xiao3 , wu3 zang4 ju4 quan2
ma ch`üeh sui hsiao , wu tsang chü ch`üan
    ma chüeh sui hsiao , wu tsang chü chüan
the sparrow may be small but all its vital organs are there (idiom); small but complete in every detail

四十雀(ateji)

see styles
 shijuukara; shijuugara; shijuukara; shijuugara / shijukara; shijugara; shijukara; shijugara
    しじゅうから; しじゅうがら; シジュウカラ; シジュウガラ
(kana only) Japanese tit (Parus minor); Oriental tit

金糸雀(ateji)

see styles
 kanaria(p); kanariya
    カナリア(P); カナリヤ
(kana only) canary (esp. the island canary, Serinus canaria) (spa: canaria)

Variations:
スズメ蜂
雀蜂
胡蜂

see styles
 suzumebachi(suzume蜂); suzumebachi(蜂, 胡蜂); suzumebachi
    スズメばち(スズメ蜂); すずめばち(雀蜂, 胡蜂); スズメバチ
(1) (kana only) hornet; yellow jacket; wasp (of subfamily Vespinae); (2) (kana only) (See 大雀蜂・おおすずめばち) Asian giant hornet (Vespa mandarinia); yak-killer hornet

Variations:
カナリア色
金糸雀色

see styles
 kanariairo(kanaria色); kinshijakuiro(金糸色)
    カナリアいろ(カナリア色); きんしじゃくいろ(金糸雀色)
canary; daffodil yellow

Variations:
大雀蜂
大スズメバチ

see styles
 oosuzumebachi(大蜂); oosuzumebachi(大suzumebachi); oosuzumebachi
    おおすずめばち(大雀蜂); おおスズメバチ(大スズメバチ); オオスズメバチ
(kana only) (See スズメバチ・2) Asian giant hornet (Vespa mandarinia); yak-killer hornet

Variations:
麻雀卓
マージャン卓

see styles
 maajantaku / majantaku
    マージャンたく
mahjong table

Variations:
麻雀屋
マージャン屋

see styles
 maajanya / majanya
    マージャンや
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
麻雀店
マージャン店

see styles
 maajanten / majanten
    マージャンてん
{mahj} mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
麻雀牌
マージャン牌

see styles
 maajanpai / majanpai
    マージャンパイ
{mahj} mahjong tile

Variations:
麻雀荘
マージャン荘

see styles
 maajansou / majanso
    マージャンそう
(See 雀荘) mahjong parlour; mahjong parlor

Variations:
麻雀(P)
麻将(iK)

see styles
 maajan(p); maajan(ik); maajan(ik) / majan(p); majan(ik); majan(ik)
    マージャン(P); まーじゃん(ik); まあじゃん(ik)
mahjong (chi: májiàng); mah-jongg

Variations:
賭け麻雀
賭けマージャン

see styles
 kakemaajan / kakemajan
    かけマージャン
mahjong gambling; playing mahjong for money

Variations:
麻雀打ち
マージャン打ち

see styles
 maajanuchi / majanuchi
    マージャンうち
mahjong player

Variations:
雲雀(P)
告天子(rK)

see styles
 hibari(p); kokutenshi(告天子); koutenshi(告天子); hibari / hibari(p); kokutenshi(告天子); kotenshi(告天子); hibari
    ひばり(P); こくてんし(告天子); こうてんし(告天子); ヒバリ
(1) (kana only) skylark (Alauda arvensis); (2) (こうてんし only) Mongolian lark (Melanocorypha mongolica)

Variations:
雀斑(rK)
蕎麦滓(rK)

see styles
 sobakasu; sobakasu
    そばかす; ソバカス
(1) (kana only) freckle; lentigo; ephelis; (2) (蕎麦滓 only) (archaism) (orig. meaning) (See 蕎麦殻) buckwheat chaff

燕雀安んぞ鴻鵠の志を知らんや

see styles
 enjakuizukunzokoukokunokokorozashioshiranya / enjakuizukunzokokokunokokorozashioshiranya
    えんじゃくいずくんぞこうこくのこころざしをしらんや
(expression) (proverb) (See 燕雀鴻鵠) only a hero can understand a hero; swallows and sparrows can't understand the aspirations of phoenixes and swans

Variations:
雀の涙
すずめの涙
スズメの涙

see styles
 suzumenonamida
    すずめのなみだ
(exp,n) (idiom) drop in the bucket; pittance; chicken feed; insignificant amount; sparrow tears

Variations:
雀百まで踊り忘れず
雀百迄踊り忘れず

see styles
 suzumehyakumadeodoriwasurezu
    すずめひゃくまでおどりわすれず
(expression) (proverb) what is learned in the cradle is carried to the tomb

Variations:
金雀児(ateji)
金雀枝(ateji)

see styles
 enishida; enishida
    えにしだ; エニシダ
(kana only) (orig. from Spanish 'hiniesta') common broom (Cytisus scoparius, Genista scoparia); Scotch broom; English broom

Variations:
金雀枝(ateji)
金雀児(ateji)(rK)

see styles
 enishida; enishida
    えにしだ; エニシダ
(kana only) (orig. from Spanish 'hiniesta') common broom (Cytisus scoparius); Scotch broom; English broom

Variations:
着たきり雀
着た切り雀
着たきりすずめ

see styles
 kitakirisuzume
    きたきりすずめ
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back

Variations:
揚雲雀
揚げ雲雀
揚げひばり
揚げヒバリ
上げ雲雀(iK)

see styles
 agehibari(揚雲, 揚ge雲, 揚gehibari, 上ge雲); agehibari(揚gehibari)
    あげひばり(揚雲雀, 揚げ雲雀, 揚げひばり, 上げ雲雀); あげヒバリ(揚げヒバリ)
soaring skylark; high-flying skylark

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456

This page contains 48 results for "雀" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary