There are 6 total results for your 達州 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
達州 达州 see styles |
dá zhōu da2 zhou1 ta chou |
Dazhou prefecture-level city in Sichuan |
達州市 达州市 see styles |
dá zhōu shì da2 zhou1 shi4 ta chou shih |
Dazhou prefecture-level city in Sichuan |
內華達州 内华达州 see styles |
nèi huá dá zhōu nei4 hua2 da2 zhou1 nei hua ta chou |
Nevada, US state |
佛羅里達州 佛罗里达州 see styles |
fó luó lǐ dá zhōu fo2 luo2 li3 da2 zhou1 fo lo li ta chou |
Florida |
弗羅里達州 弗罗里达州 see styles |
fú luó lǐ dá zhōu fu2 luo2 li3 da2 zhou1 fu lo li ta chou |
Florida, US state |
明尼蘇達州 明尼苏达州 see styles |
míng ní sū dá zhōu ming2 ni2 su1 da2 zhou1 ming ni su ta chou |
Minnesota |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 6 results for "達州" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.