Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1227 total results for your search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

コーン茶

see styles
 kooncha
    コーンちゃ
corn tea

一軒茶屋

see styles
 ikkenjaya
    いっけんじゃや
(place-name) Ikkenjaya

七軒茶屋

see styles
 shichikenjaya
    しちけんぢゃや
(personal name) Shichikendzaya

三茶六飯


三茶六饭

see styles
sān chá liù fàn
    san1 cha2 liu4 fan4
san ch`a liu fan
    san cha liu fan
lit. to offer three kinds of tea and six different dishes; to be extremely considerate towards guests (idiom)

三軒茶屋

see styles
 sangenjaya
    さんげんぢゃや
(place-name) Sangenjaya

上之茶屋

see styles
 kaminochaya
    かみのちゃや
(place-name) Kaminochaya

上新茶屋

see styles
 kamishinchaya
    かみしんちゃや
(place-name) Kamishinchaya

上茶屋敷

see styles
 eteyashiki
    えてやしき
(place-name) Eteyashiki

上茶屋町

see styles
 kamichayamachi
    かみちゃやまち
(place-name) Kamichayamachi

下新茶屋

see styles
 shimoshinchaya
    しもしんちゃや
(place-name) Shimoshinchaya

下茶屋町

see styles
 shimochayamachi
    しもちゃやまち
(place-name) Shimochayamachi

中ノ茶屋

see styles
 nakanochaya
    なかのちゃや
(personal name) Nakanochaya

串茶屋町

see styles
 kushichayamachi
    くしちゃやまち
(place-name) Kushichayamachi

二軒茶屋

see styles
 nikenchaya
    にけんちゃや
(place-name) Nikenchaya

五軒茶屋

see styles
 gokenchaya
    ごけんちゃや
(place-name) Gokenchaya

人走茶涼


人走茶凉

see styles
rén zǒu chá liáng
    ren2 zou3 cha2 liang2
jen tsou ch`a liang
    jen tsou cha liang
lit. when people leave, the tea cools (idiom); fig. when sb is no longer in a position of power, others cease to care about him

伊茶仁川

see styles
 ichanigawa
    いちゃにがわ
(personal name) Ichanigawa

休み茶屋

see styles
 yasumijaya
    やすみぢゃや
(ik) wayside teahouse; tea house used as a resting place

分去茶屋

see styles
 wakasarichaya
    わかさりちゃや
(place-name) Wakasarichaya

前茶臼山

see styles
 maechausuyama
    まえちゃうすやま
(personal name) Maechausuyama

南上茶路

see styles
 minamikamicharo
    みなみかみちゃろ
(place-name) Minamikamicharo

原の茶屋

see styles
 haranochaya
    はらのちゃや
(place-name) Haranochaya

古賀茶屋

see styles
 koganochaya
    こがのちゃや
(place-name) Koganochaya

名塩茶園

see styles
 najiochaen
    なじおちゃえん
(place-name) Najiochaen

四方茶園

see styles
 yokatachaen
    よかたちゃえん
(place-name) Yokatachaen

土羽茶屋

see styles
 tobajaya
    とばじゃや
(place-name) Tobajaya

地獄茶屋

see styles
 jigokujaya
    じごくじゃや
(place-name) Jigokujaya

地蔵茶屋

see styles
 jizouchaya / jizochaya
    じぞうちゃや
(place-name) Jizouchaya

埋茶女郎

see styles
 umechajorou / umechajoro
    うめちゃじょろう
low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)

大亀茶屋

see styles
 ookamechaya
    おおかめちゃや
(place-name) Ookamechaya

大石茶屋

see styles
 ooishichaya
    おおいしちゃや
(place-name) Ōishichaya

大茶臼山

see styles
 ouchausuyama / ochausuyama
    おうちゃうすやま
(place-name) Ouchausuyama

大谷茶屋

see styles
 ootanijaya
    おおたにぢゃや
(place-name) Ootanidyaya

天下茶屋

see styles
 tengachaya
    てんがちゃや
(place-name) Tengachaya

天目茶碗

see styles
 tenmokujawan
    てんもくぢゃわん
Tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin

夫婦茶碗

see styles
 meotojawan
    めおとぢゃわん
pair of teacups (or rice bowls) for a married couple (one large and one small); his and hers teacups; his and hers rice bowls

奥茶臼山

see styles
 okuchausuyama
    おくちゃうすやま
(personal name) Okuchausuyama

姥ヶ茶屋

see styles
 ubagachaya
    うばがちゃや
(place-name) Ubagachaya

宇頭茶屋

see styles
 utouchaya / utochaya
    うとうちゃや
(place-name) Utouchaya

家常茶飯

see styles
 kajousahan / kajosahan
    かじょうさはん
(yoji) everyday occurrence; commonplace of life; nothing out of the ordinary

尋常茶飯

see styles
 jinjousahan / jinjosahan
    じんじょうさはん
(n,adj-na,adj-no) everyday occurrence; commonplace of life; nothing out of the ordinary

小月茶屋

see styles
 ozukichaya
    おづきちゃや
(place-name) Ozukichaya

小林一茶

see styles
 kobayashiissa / kobayashissa
    こばやしいっさ
(person) Kobayashi Issa (1763-1827)

尾嚕茶迦


尾噜茶迦

see styles
wěi lū chá jiā
    wei3 lu1 cha2 jia1
wei lu ch`a chia
    wei lu cha chia
 Birochaka
Virūḍhaka idem 毘璢璃, one of the four maharāja-devas.

山本茶屋

see styles
 yamamotochaya
    やまもとちゃや
(place-name) Yamamotochaya

山根茶屋

see styles
 yamanejaya
    やまねぢゃや
(place-name) Yamanedyaya

山茶花究

see styles
 sazankakyuu / sazankakyu
    さざんかきゅう
(person) Sazanka Kyū (1914.4.1-1971.3.4)

峠の茶屋

see styles
 tougenochaya / togenochaya
    とうげのちゃや
(place-name) Tougenochaya

嵐山茶尻

see styles
 arashiyamachajiri
    あらしやまちゃじり
(place-name) Arashiyamachajiri

引手茶屋

see styles
 hikitejaya
    ひきてぢゃや
(archaism) teahouse that introduces clients to prostitutes

待合茶屋

see styles
 machiaijaya
    まちあいぢゃや
(archaism) meeting place for assignations, drinking, etc.

御茶々岳

see styles
 ochachadake
    おちゃちゃだけ
(place-name) Ochachadake

御茶くみ

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御茶っ葉

see styles
 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

御茶の子

see styles
 ochanoko
    おちゃのこ
(1) cinch; pushover; easy matter; piece of cake; (2) light snack; cake served with tea

御茶ノ水

see styles
 ochanomizu
    おちゃのみず
(place-name) Ochanomizu (in Tokyo)

御茶園山

see styles
 ochaenyama
    おちゃえんやま
(place-name) Ochaenyama

御茶家所

see styles
 ochayasho
    おちゃやしょ
(place-name) Ochayasho

御茶山町

see styles
 ochayamachou / ochayamacho
    おちゃやまちょう
(place-name) Ochayamachō

御茶汲み

see styles
 ochakumi
    おちゃくみ
(polite language) serving tea (esp. at a company); tea server; tea lady

御茶漬け

see styles
 ochazuke
    おちゃづけ
(polite language) rice with tea poured on it (Japanese dish)

御茶請け

see styles
 ochauke
    おちゃうけ
tea-cake

恵茶人沼

see styles
 esashitonuma
    えさしとぬま
(place-name) Esashitonuma

手揉み茶

see styles
 temomicha
    てもみちゃ
tea rolled by hand over a dryer (old production method); hand-rolled tea

掛け茶屋

see styles
 kakejaya
    かけぢゃや
(archaism) roadside tea house; beach-side cafe; simple, hut-like cafe

揉み苦茶

see styles
 momikucha
    もみくちゃ
(noun or adjectival noun) jostling; being jostled; (in a) crush

散茶女郎

see styles
 sanchajorou / sanchajoro
    さんちゃじょろう
prostitute from the Yoshiwara district of a fairly high rank (Edo period)

文福茶釜

see styles
 bunbukuchagama
    ぶんぶくちゃがま
bunbuku chagama (a mythical raccoon dog transformed into a teapot)

料理茶屋

see styles
 ryourijaya / ryorijaya
    りょうりぢゃや
(hist) (Edo-period) restaurant

新茶屋跡

see styles
 shinchayaato / shinchayato
    しんちゃやあと
(place-name) Shinchayaato

日常茶飯

see styles
 nichijousahan / nichijosahan
    にちじょうさはん
(yoji) everyday occurrence

普アル茶

see styles
 puuarucha / puarucha
    プーアルちゃ
(food term) Pu'er tea; Pu-erh tea

普茶料理

see styles
 fucharyouri; fusaryouri / fucharyori; fusaryori
    ふちゃりょうり; ふさりょうり
Chinese-style vegetarian cuisine (popular in the Edo period)

曖昧茶屋

see styles
 aimaijaya
    あいまいぢゃや
brothel fronting as a tea house, inn, restaurant, etc.

曼茶羅寺

see styles
 mandaraji
    まんだらじ
(place-name) Mandaraji

曽原茶屋

see styles
 soharajaya
    そはらぢゃや
(place-name) Soharadyaya

木場茶屋

see styles
 kobanchaya
    こばんちゃや
(personal name) Kobanchaya

松ヶ茶屋

see styles
 matsugachaya
    まつがちゃや
(place-name) Matsugachaya

梅茶女郎

see styles
 umechajorou / umechajoro
    うめちゃじょろう
low class prostitute in Yoshiwara (Edo period)

極楽茶屋

see styles
 gokurakuchaya
    ごくらくちゃや
(place-name) Gokurakuchaya

標茶沢川

see styles
 shibechasawagawa
    しべちゃさわがわ
(place-name) Shibechasawagawa

樽茶清吾

see styles
 taruchaseigo / taruchasego
    たるちゃせいご
(person) Tarucha Seigo

樽茶清悟

see styles
 taruchaseigo / taruchasego
    たるちゃせいご
(person) Tarucha Seigo (1953.9-)

武家茶道

see styles
 bukesadou / bukesado
    ぶけさどう
(See 遠州流・1) warrior-style tea ceremony (such as the Enshū school)

殘茶剩飯


残茶剩饭

see styles
cán chá shèng fàn
    can2 cha2 sheng4 fan4
ts`an ch`a sheng fan
    tsan cha sheng fan
spoilt tea, leftover food (idiom); remains after a meal; crumbs from the feast

波霸奶茶

see styles
bō bà nǎi chá
    bo1 ba4 nai3 cha2
po pa nai ch`a
    po pa nai cha
bubble milk tea (Tw); Boba milk tea; tapioca milk tea; see also 珍珠奶[zhen1 zhu1 nai3 cha2]

洞辻茶屋

see styles
 dorotsujichaya
    どろつじちゃや
(place-name) Dorotsujichaya

浜ノ茶屋

see styles
 hamanochaya
    はまのちゃや
(place-name) Hamanochaya

浜茶志骨

see styles
 hamachashikotsu
    はまちゃしこつ
(place-name) Hamachashikotsu

深夜喫茶

see styles
 shinyakissa
    しんやきっさ
(See 喫茶店) late-night coffee shop

深蒸し茶

see styles
 fukamushicha
    ふかむしちゃ
deep-steamed green tea

清楽茶屋

see styles
 seirakuchaya / serakuchaya
    せいらくちゃや
(place-name) Seirakuchaya

湯本茶屋

see styles
 yumotochaya
    ゆもとちゃや
(place-name) Yumotochaya

滅茶滅茶

see styles
 mechamecha
    めちゃめちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) disorderly; messy; ruined; (2) (kana only) absurd; unreasonable; excessive; rash; (adverb) (3) (kana only) very; extremely

滅茶苦茶

see styles
 mechakucha
    めちゃくちゃ
(ateji / phonetic) (noun or adjectival noun) (1) (kana only) absurd; unreasonable; nonsensical; preposterous; incoherent; (2) extreme; senseless; reckless; wanton; (3) disorder; confusion; mess; wreck

漫画喫茶

see styles
 mangakissa
    まんがきっさ
manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour)

無茶振り

see styles
 muchaburi
    むちゃぶり
(slang) (kana only) unreasonable request; asking for something unreasonable

無茶無茶

see styles
 muchamucha; muchamucha
    むちゃむちゃ; ムチャムチャ
(adjectival noun) (kana only) (See 無茶苦茶・むちゃくちゃ・2) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless

無茶苦茶

see styles
 muchakucha
    むちゃくちゃ
(ateji / phonetic) (adjectival noun) (1) (kana only) (yoji) nonsensical; unreasonable; absurd; unrealistic; (2) (kana only) awfully; extremely; to excess; senseless; reckless; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) disorder; confusion; being jumbled; being mixed up; (adverb) (4) (colloquialism) (kana only) very; extremely; excessively

焦げ茶色

see styles
 kogechairo
    こげちゃいろ
dark brown; olive brown

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "茶" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary