Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 401 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

白胸苦惡鳥


白胸苦恶鸟

see styles
bái xiōng kǔ è niǎo
    bai2 xiong1 ku3 e4 niao3
pai hsiung k`u o niao
    pai hsiung ku o niao
(bird species of China) white-breasted waterhen (Amaurornis phoenicurus)

紅胸啄花鳥


红胸啄花鸟

see styles
hóng xiōng zhuó huā niǎo
    hong2 xiong1 zhuo2 hua1 niao3
hung hsiung cho hua niao
(bird species of China) fire-breasted flowerpecker (Dicaeum ignipectus)

紅胸山鷓鴣


红胸山鹧鸪

see styles
hóng xiōng shān zhè gū
    hong2 xiong1 shan1 zhe4 gu1
hung hsiung shan che ku
(bird species of China) chestnut-breasted partridge (Arborophila mandellii)

紅胸秋沙鴨


红胸秋沙鸭

see styles
hóng xiōng qiū shā yā
    hong2 xiong1 qiu1 sha1 ya1
hung hsiung ch`iu sha ya
    hung hsiung chiu sha ya
(bird species of China) red-breasted merganser (Mergus serrator)

紋胸啄木鳥


纹胸啄木鸟

see styles
wén xiōng zhuó mù niǎo
    wen2 xiong1 zhuo2 mu4 niao3
wen hsiung cho mu niao
(bird species of China) stripe-breasted woodpecker (Dendrocopos atratus)

紋胸斑翅鶥


纹胸斑翅鹛

see styles
wén xiōng bān chì méi
    wen2 xiong1 ban1 chi4 mei2
wen hsiung pan ch`ih mei
    wen hsiung pan chih mei
(bird species of China) streak-throated barwing (Actinodura waldeni)

綠胸八色鶇


绿胸八色鸫

see styles
lǜ xiōng bā sè dōng
    lu:4 xiong1 ba1 se4 dong1
lü hsiung pa se tung
(bird species of China) hooded pitta (Pitta sordida)

藍胸佛法僧


蓝胸佛法僧

see styles
lán xiōng fó fǎ sēng
    lan2 xiong1 fo2 fa3 seng1
lan hsiung fo fa seng
(bird species of China) European roller (Coracias garrulus)

褐胸山鷓鴣


褐胸山鹧鸪

see styles
hè xiōng shān zhè gū
    he4 xiong1 shan1 zhe4 gu1
ho hsiung shan che ku
(bird species of China) bar-backed partridge (Arborophila brunneopectus)

赤胸啄木鳥


赤胸啄木鸟

see styles
chì xiōng zhuó mù niǎo
    chi4 xiong1 zhuo2 mu4 niao3
ch`ih hsiung cho mu niao
    chih hsiung cho mu niao
(bird species of China) crimson-breasted woodpecker (Dendrocopos cathpharius)

赤胸朱頂雀


赤胸朱顶雀

see styles
chì xiōng zhū dǐng què
    chi4 xiong1 zhu1 ding3 que4
ch`ih hsiung chu ting ch`üeh
    chih hsiung chu ting chüeh
(bird species of China) common linnet (Linaria cannabina)

銀胸闊嘴鳥


银胸阔嘴鸟

see styles
yín xiōng kuò zuǐ niǎo
    yin2 xiong1 kuo4 zui3 niao3
yin hsiung k`uo tsui niao
    yin hsiung kuo tsui niao
(bird species of China) silver-breasted broadbill (Serilophus lunatus)

鏽胸藍姬鶲


锈胸蓝姬鹟

see styles
xiù xiōng lán jī wēng
    xiu4 xiong1 lan2 ji1 weng1
hsiu hsiung lan chi weng
(bird species of China) slaty-backed flycatcher (Ficedula hodgsonii)

黑胸太陽鳥


黑胸太阳鸟

see styles
hēi xiōng tài yáng niǎo
    hei1 xiong1 tai4 yang2 niao3
hei hsiung t`ai yang niao
    hei hsiung tai yang niao
(bird species of China) black-throated sunbird (Aethopyga saturata)

黑胸山鷦鶯


黑胸山鹪莺

see styles
hēi xiōng shān jiāo yīng
    hei1 xiong1 shan1 jiao1 ying1
hei hsiung shan chiao ying
(bird species of China) black-throated prinia (Prinia atrogularis)

Variations:
胸糞
胸くそ

see styles
 munakuso; munekuso
    むなくそ; むねくそ
(See 胸くそが悪い) chest; breast

Variations:
胸肉
むね肉

see styles
 muneniku
    むねにく
breast meat (usu. of chicken); breast; white meat

Variations:
胸鰭
胸びれ

see styles
 munabire
    むなびれ
pectoral fin

胸がつぶれる

see styles
 munegatsubureru
    むねがつぶれる
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified

胸が悪くなる

see styles
 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

胸が熱くなる

see styles
 munegaatsukunaru / munegatsukunaru
    むねがあつくなる
(exp,v5r) to become fraught with emotion

胸くそが悪い

see styles
 munekusogawarui
    むねくそがわるい
    munakusogawarui
    むなくそがわるい
(exp,adj-i) disgusting; sickening; revolting; nauseating

胸ぐらを掴む

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab someone by the collar; to grab someone by the lapels

胸にこたえる

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

胸を時めかす

see styles
 muneotokimekasu
    むねをときめかす
(exp,v5s) to make one's heart flutter

胸を躍らせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited

アメリカ胸黒

see styles
 amerikamunaguro; amerikamunaguro
    アメリカむなぐろ; アメリカムナグロ
(kana only) American golden plover (Pluvialis dominica)

万感胸に迫る

see styles
 bankanmunenisemaru
    ばんかんむねにせまる
(exp,v5r) to be filled with thousand emotions; to be overwhelmed by a flood of emotions; to be wrought by a thousand emotions

人工気胸療法

see styles
 jinkoukikyouryouhou / jinkokikyoryoho
    じんこうききょうりょうほう
artificial respiration

度胸がすわる

see styles
 dokyougasuwaru / dokyogasuwaru
    どきょうがすわる
(exp,v5r) to have nerves of steel

度胸が据わる

see styles
 dokyougasuwaru / dokyogasuwaru
    どきょうがすわる
(exp,v5r) to have nerves of steel

度胸を据える

see styles
 dokyouosueru / dokyoosueru
    どきょうをすえる
(exp,v1) (rare) (See 覚悟を決める) to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come

米国胸部学会

see styles
 beikokukyoubugakkai / bekokukyobugakkai
    べいこくきょうぶがっかい
(org) American Thoracic Society; ATS; (o) American Thoracic Society; ATS

茶胸斑啄木鳥


茶胸斑啄木鸟

see styles
chá xiōng bān zhuó mù niǎo
    cha2 xiong1 ban1 zhuo2 mu4 niao3
ch`a hsiung pan cho mu niao
    cha hsiung pan cho mu niao
(bird species of China) fulvous-breasted woodpecker (Dendrocopos macei)

赤胸擬啄木鳥


赤胸拟啄木鸟

see styles
chì xiōng nǐ zhuó mù niǎo
    chi4 xiong1 ni3 zhuo2 mu4 niao3
ch`ih hsiung ni cho mu niao
    chih hsiung ni cho mu niao
(bird species of China) coppersmith barbet (Megalaima haemacephala)

胸がわるくなる

see styles
 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

胸が一杯になる

see styles
 munegaippaininaru
    むねがいっぱいになる
(exp,v5r) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion

胸ぐらをつかむ

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab someone by the collar; to grab someone by the lapels

胸に突き刺さる

see styles
 munenitsukisasaru
    むねにつきささる
(exp,v5r) (1) (idiom) to resonate emotionally (with one); to strike home (words, etc.); (exp,v5r) (2) to stab in the chest

胸の痞が下りる

see styles
 munenotsukaegaoriru
    むねのつかえがおりる
(exp,v1) to be relieved of a worry

胸をおどらせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited

胸をときめかす

see styles
 muneotokimekasu
    むねをときめかす
(exp,v5s) to make one's heart flutter

胸をなでおろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸をなで下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸を撫で下ろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

胸を締めつける

see styles
 muneoshimetsukeru
    むねをしめつける
(exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart

胸を締め付ける

see styles
 muneoshimetsukeru
    むねをしめつける
(exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart

胸郭出口症候群

see styles
 kyoukakudeguchishoukougun / kyokakudeguchishokogun
    きょうかくでぐちしょうこうぐん
{med} thoracic outlet syndrome; TOS

Variations:
乳び胸
乳糜胸

see styles
 nyuubikyou / nyubikyo
    にゅうびきょう
{med} chylothorax

ヨーロッパ胸黒

see styles
 yooroppamunaguro; yooroppamunaguro
    ヨーロッパむなぐろ; ヨーロッパムナグロ
(kana only) Eurasian golden plover (Pluvialis apricaria)

前胸腺ホルモン

see styles
 zenkyousenhorumon / zenkyosenhorumon
    ぜんきょうせんホルモン
prothoracic gland hormone

臺灣斑胸鉤嘴鶥


台湾斑胸钩嘴鹛

see styles
tái wān bān xiōng gōu zuǐ méi
    tai2 wan1 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2
t`ai wan pan hsiung kou tsui mei
    tai wan pan hsiung kou tsui mei
(bird species of China) black-necklaced scimitar babbler (Pomatorhinus erythrocnemis)

華南斑胸鉤嘴鶥


华南斑胸钩嘴鹛

see styles
huá nán bān xiōng gōu zuǐ méi
    hua2 nan2 ban1 xiong1 gou1 zui3 mei2
hua nan pan hsiung kou tsui mei
(bird species of China) grey-sided scimitar babbler (Pomatorhinus swinhoei)

Variations:
胸一つ
胸ひとつ

see styles
 munehitotsu
    むねひとつ
(1) one's heart; (2) at one's discretion; in one's hands

Variations:
胸回り
胸まわり

see styles
 munemawari
    むねまわり
(See 胸囲) chest measurement; bust measurement

Variations:
胸躍る
胸おどる

see styles
 muneodoru
    むねおどる
(can act as adjective) (1) heart-pounding; exciting; thrilling; heartrending; (Godan verb with "ru" ending) (2) to have one's heart pound; to be thrilled

Variations:
胸騒ぎ
胸さわぎ

see styles
 munasawagi
    むなさわぎ
(n,vs,vi) uneasiness; vague apprehension; premonition

胸にジーンと来る

see styles
 munenijiintokuru / munenijintokuru
    むねにジーンとくる
(exp,vk) to have one's heart touched (by something very moving)

日本胸部外科学会

see styles
 nipponkyoubugekagakkai / nipponkyobugekagakkai
    にっぽんきょうぶげかがっかい
(org) Japanese Association for Thoracic Surgery; (o) Japanese Association for Thoracic Surgery

日本胸部疾患学会

see styles
 nipponkyoubushikkangakkai / nipponkyobushikkangakkai
    にっぽんきょうぶしっかんがっかい
(org) Japan Society of Chest Diseases; (o) Japan Society of Chest Diseases

男は度胸女は愛敬

see styles
 otokohadokyouonnahaaikyou / otokohadokyoonnahaikyo
    おとこはどきょうおんなはあいきょう
(expression) (proverb) men should be brave, women should be affable

米国胸部内科学会

see styles
 beikokukyoubunaikagakkai / bekokukyobunaikagakkai
    べいこくきょうぶないかがっかい
(o) American College of Chest Physicians; ACCP

Variations:
胸ぐら
胸倉
胸座

see styles
 munagura
    むなぐら
collar; lapels

Variations:
胸元
胸もと
胸許

see styles
 munamoto
    むなもと
(1) breast; chest; (2) pit of the stomach; solar plexus; epigastrium

Variations:
胸いっぱい
胸一杯

see styles
 muneippai / muneppai
    むねいっぱい
(1) (See 胸がいっぱいになる) getting a lump in one's throat; overflowing with feelings; (can be adjective with の) (2) chest full of; lungs full of

Variations:
胸を張る
胸をはる

see styles
 muneoharu
    むねをはる
(exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride

Variations:
胸を打つ
胸をうつ

see styles
 muneoutsu / muneotsu
    むねをうつ
(exp,v5t) (idiom) to be touching; to be moving

Variations:
胸キュン
胸きゅん

see styles
 munekyun(kyun); munekyun(kyun)
    むねキュン(胸キュン); むねきゅん(胸きゅん)
(noun/participle) (See きゅん) heart pounding; chest tightening

胸がいっぱいになる

see styles
 munegaippaininaru
    むねがいっぱいになる
(exp,v5r) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion

Variations:
鶏胸肉
とりむね肉

see styles
 torimuneniku
    とりむねにく
chicken breast meat

Variations:
胸が痛む
胸がいたむ

see styles
 munegaitamu
    むねがいたむ
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (exp,v5m) (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished

Variations:
胸が躍る
胸がおどる

see styles
 munegaodoru
    むねがおどる
(exp,v5r) to be excited; to be elated

Variations:
胸突き八丁
胸突八丁

see styles
 munatsukihacchou / munatsukihaccho
    むなつきはっちょう
the most trying spot or period; the most difficult period

Variations:

胸懸
胸繋
胸掛

see styles
 munagai; munakaki(ok)
    むながい; むなかき(ok)
martingale

Variations:
鳩胸
ハト胸
はと胸

see styles
 hatomune
    はとむね
(noun - becomes adjective with の) (1) pigeon chest (deformity of the chest, protruding ribs and sternum); pigeon breast; pectus carinatum; (2) (colloquialism) woman with big breasts; (3) iron armor with protruding chest; (4) curved front portion of a stirrup; (5) curve at the base of a shamisen neck

Variations:
胸焼け
胸やけ
胸灼け

see styles
 muneyake; munayake
    むねやけ; むなやけ
(noun/participle) heartburn; sour stomach

Variations:
胸をそらす
胸を反らす

see styles
 muneosorasu
    むねをそらす
(exp,v5s) to be puffed up with pride; to throw out one's chest

Variations:
胸がつぶれる
胸が潰れる

see styles
 munegatsubureru
    むねがつぶれる
(exp,v1) to be choked up; to be crushed (emotionally); to be overcome (with emotion); to be shocked; to be horrified

Variations:
胸にこたえる
胸に応える

see styles
 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

Variations:
胸を冷やす
むねを冷やす

see styles
 muneohiyasu
    むねをひやす
(exp,v5s) (See 肝を冷やす) to be frightened

Variations:
胸糞が悪い
胸くそが悪い

see styles
 munakusogawarui; munekusogawarui
    むなくそがわるい; むねくそがわるい
(exp,adj-i) disgusting; sickening; revolting; nauseating

Variations:
胸元
胸もと
胸許(rK)

see styles
 munamoto
    むなもと
(1) breast; chest; (2) pit of the stomach; solar plexus; epigastrium

Variations:
胸がすく
胸が空く(rK)

see styles
 munegasuku
    むねがすく
(exp,v5k) to feel relieved; to feel satisfied; to feel refreshed

Variations:
クソ度胸
くそ度胸
糞度胸

see styles
 kusodokyou(kuso度); kusodokyou(kuso度, 糞度) / kusodokyo(kuso度); kusodokyo(kuso度, 糞度)
    クソどきょう(クソ度胸); くそどきょう(くそ度胸, 糞度胸)
foolhardiness; daredevil courage

Variations:
度胸が据わる
度胸がすわる

see styles
 dokyougasuwaru / dokyogasuwaru
    どきょうがすわる
(exp,v5r) to have nerves of steel

Variations:
胸当て
胸あて
胸当(io)

see styles
 muneate; munaate / muneate; munate
    むねあて; むなあて
(1) breastplate; chest protector; (2) bib

Variations:
胸が悪くなる
胸がわるくなる

see styles
 munegawarukunaru
    むねがわるくなる
(exp,v5r) to feel sick; to be nauseated

Variations:
胸をときめかす
胸を時めかす

see styles
 muneotokimekasu
    むねをときめかす
(exp,v5s) to make one's heart flutter

Variations:
胸を躍らせる
胸をおどらせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) (idiom) to get excited; to make one's heart leap; to make one's heart pound

Variations:
いい度胸
良い度胸
よい度胸

see styles
 iidokyou(ii度, 良i度); yoidokyou(良i度, yoi度) / idokyo(i度, 良i度); yoidokyo(良i度, yoi度)
    いいどきょう(いい度胸, 良い度胸); よいどきょう(良い度胸, よい度胸)
(exp,n,vs,vi) some nerve (as in "you have some nerve to ...")

Variations:
胸焼け
胸やけ
胸灼け(rK)

see styles
 muneyake; munayake
    むねやけ; むなやけ
(n,vs,vi) heartburn; sour stomach

Variations:
胸を締め付ける
胸を締めつける

see styles
 muneoshimetsukeru
    むねをしめつける
(exp,v1) to constrict one's chest; to wring one's heart; to wrench one's heart

Variations:
胸がいっぱいになる
胸が一杯になる

see styles
 munegaippaininaru
    むねがいっぱいになる
(exp,v5r) (See 胸一杯・1) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion

Variations:
度胸が据わる
度胸がすわる
度胸が座る(iK)

see styles
 dokyougasuwaru / dokyogasuwaru
    どきょうがすわる
(exp,v5r) to have steady nerves; to gain courage; to become brave; to become confident

Variations:
鶏胸肉
鶏むね肉
とりむね肉
鳥胸肉
鳥むね肉

see styles
 torimuneniku
    とりむねにく
chicken breast meat

Variations:
胸を撫で下ろす
胸をなで下ろす
胸をなでおろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) (See 撫で下ろす) to be relieved; to feel relieved

Variations:
胸のつかえが下りる
胸の痞えが下りる
胸の痞が下りる

see styles
 munenotsukaegaoriru
    むねのつかえがおりる
(exp,v1) to be relieved of a worry; to get a load off one's chest

Variations:
胸ぐらを掴む
胸倉を掴む
胸ぐらをつかむ
胸倉をつかむ

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab (someone) by the collar; to size (someone) by the lapels

Variations:
胸のつかえが下りる
胸の痞えが下りる
胸の痞が下りる(sK)

see styles
 munenotsukaegaoriru
    むねのつかえがおりる
(exp,v1) (See つかえが取れる) to be relieved of a worry; to get a load off one's chest

Variations:
胸ぐらを掴む
胸倉を掴む
胸ぐらをつかむ
胸倉をつかむ(sK)

see styles
 munaguraotsukamu
    むなぐらをつかむ
(exp,v5m) to grab (someone) by the collar; to seize (someone) by the lapels

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "胸" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary