Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1449 total results for your search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

北津軽郡板柳町

see styles
 kitatsugarugunitayanagimachi
    きたつがるぐんいたやなぎまち
(place-name) Kitatsugarugun'itayanagimachi

太秦安井柳通町

see styles
 uzumasayasuiyanagidoorichou / uzumasayasuiyanagidooricho
    うずまさやすいやなぎどおりちょう
(place-name) Uzumasayasuiyanagidoorichō

嵯峨大沢柳井手

see styles
 sagaoosawayanagiide / sagaoosawayanagide
    さがおおさわやなぎいで
(place-name) Sagaoosawayanagiide

平野上八丁柳町

see styles
 hiranokamihacchouyanagichou / hiranokamihacchoyanagicho
    ひらのかみはっちょうやなぎちょう
(place-name) Hiranokamihacchōyanagichou

新柳河原発電所

see styles
 shinyanagigawarahatsudensho
    しんやなぎがわらはつでんしょ
(place-name) Shinyanagigawara Power Station

松ケ崎柳井田町

see styles
 matsugasakiyanaidachou / matsugasakiyanaidacho
    まつがさきやないだちょう
(place-name) Matsugasakiyanaidachō

武田観柳斎徳裕

see styles
 takedakanryuusaitokuhiro / takedakanryusaitokuhiro
    たけだかんりゅうさいとくひろ
(person) Takeda Kanryūsai Tokuhiro

無心插柳柳成陰


无心插柳柳成阴

see styles
wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. idly poke a stick in the mud and it grows into a tree to shade you; (fig.) unintentional actions may bring unexpected success; also written 無心插成蔭|无心插成荫

西九条東柳ノ内

see styles
 nishikujouhigashiyanaginouchi / nishikujohigashiyanaginochi
    にしくじょうひがしやなぎのうち
(place-name) Nishikujōhigashiyanaginouchi

西九条柳ノ内町

see styles
 nishikujouyanaginouchichou / nishikujoyanaginochicho
    にしくじょうやなぎのうちちょう
(place-name) Nishikujōyanaginouchichō

西九条西柳ノ内

see styles
 nishikujounishiyanaginouchi / nishikujonishiyanaginochi
    にしくじょうにしやなぎのうち
(place-name) Nishikujōnishiyanaginouchi

雲南白斑尾柳鶯


云南白斑尾柳莺

see styles
yún nán bái bān wěi liǔ yīng
    yun2 nan2 bai2 ban1 wei3 liu3 ying1
yün nan pai pan wei liu ying
(bird species of China) Davison's leaf warbler (Phylloscopus davisoni)

柳津ウグイ生息地

see styles
 yanaizuuguiseisokuchi / yanaizuguisesokuchi
    やないづウグイせいそくち
(place-name) Yanaizu Ugui Habitat

Variations:
川柳
川楊
楊柳

see styles
 kawayanagi; kawayanagi
    かわやなぎ; カワヤナギ
(1) (See 猫柳) riverside willow (esp. rosegold pussy willow, Salix gracilistyla); (2) (川柳 only) (kana only) Salix gilgiana (species of willow); (3) (川柳 only) high-quality coarse tea

上鳥羽塔ノ森柳原

see styles
 kamitobatounomoriyanagihara / kamitobatonomoriyanagihara
    かみとばとうのもりやなぎはら
(place-name) Kamitobatounomoriyanagihara

六角通柳馬場東入

see styles
 rokkakudooriyanaginobanbahigashiiru / rokkakudooriyanaginobanbahigashiru
    ろっかくどおりやなぎのばんばひがしいる
(place-name) Rokkakudooriyanaginobanbahigashiiru

奈良柳生ゴルフ場

see styles
 narayagyuugorufujou / narayagyugorufujo
    ならやぎゅうゴルフじょう
(place-name) Narayagyū Golf Links

嵯峨大沢柳井手町

see styles
 sagaoosawayanagiidechou / sagaoosawayanagidecho
    さがおおさわやなぎいでちょう
(place-name) Sagaoosawayanagiidechō

西九条東柳ノ内町

see styles
 nishikujouhigashiyanaginouchichou / nishikujohigashiyanaginochicho
    にしくじょうひがしやなぎのうちちょう
(place-name) Nishikujōhigashiyanaginouchichō

西九条西柳ノ内町

see styles
 nishikujounishiyanaginouchichou / nishikujonishiyanaginochicho
    にしくじょうにしやなぎのうちちょう
(place-name) Nishikujōnishiyanaginouchichō

黄柳野ツゲ自生地

see styles
 tsugenotsugejiseichi / tsugenotsugejisechi
    つげのツゲじせいち
(place-name) Tsugenotsugejiseichi

Variations:
柳(P)

楊柳

see styles
 yanagi(p); youryuu(楊); yanagi / yanagi(p); yoryu(楊); yanagi
    やなぎ(P); ようりゅう(楊柳); ヤナギ
(1) willow (any tree of genus Salix); (2) (やなぎ, ヤナギ only) (See 枝垂れ柳) weeping willow (Salix babylonica)

柳馬場通万寿寺下る

see styles
 yanaginobanbadoorimanjujisagaru
    やなぎのばんばどおりまんじゅじさがる
(place-name) Yanaginobanbadoorimanjujisagaru

Variations:
泥の木
泥柳
白楊

see styles
 doronoki(泥no木, 白楊); doroyanagi(泥, 白楊); doronoki; doroyanagi
    どろのき(泥の木, 白楊); どろやなぎ(泥柳, 白楊); ドロノキ; ドロヤナギ
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii)

Variations:
裏白箱柳
裏白白揚

see styles
 urajirohakoyanagi; urajirohakoyanagi
    うらじろはこやなぎ; ウラジロハコヤナギ
(kana only) (See ギンドロ) white poplar (Populus alba); abele

ヤンソン柳沢由実子

see styles
 yansonyanagisawayumiko
    ヤンソンやなぎさわゆみこ
(person) Yanson Yanagisawa Yumiko

姉小路通柳馬場西入

see styles
 aneyakoujidooriyanaginobanbanishiiru / aneyakojidooriyanaginobanbanishiru
    あねやこうじどおりやなぎのばんばにしいる
(place-name) Aneyakōjidooriyanaginobanbanishiiru

嵯峨釈迦堂門前裏柳

see styles
 sagashakadoumonzenurayanagi / sagashakadomonzenurayanagi
    さがしゃかどうもんぜんうらやなぎ
(place-name) Sagashakadoumonzen'urayanagi

日立製作所柳井工場

see styles
 hitachiseisakushoyanaikoujou / hitachisesakushoyanaikojo
    ひたちせいさくしょやないこうじょう
(place-name) Hitachiseisakushoyanai Factory

正長元年柳生徳政碑

see styles
 shouchougannenyagyuutokuseihi / shochogannenyagyutokusehi
    しょうちょうがんねんやぎゅうとくせいひ
(place-name) Shōchōgannenyagyūtokuseihi

宇柳貝(ateji)

see styles
 uruguai
    ウルグアイ
(kana only) Uruguay

嵯峨釈迦堂門前裏柳町

see styles
 sagashakadoumonzenurayanagichou / sagashakadomonzenurayanagicho
    さがしゃかどうもんぜんうらやなぎちょう
(place-name) Sagashakadoumonzen'urayanagichō

西部田上原柳原入合地

see styles
 nishibetauebarayanabarairiaichi
    にしべたうえばらやなばらいりあいち
(place-name) Nishibetauebarayanabarairiaichi

柳の下にいつも泥鰌はおらぬ

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhaoranu / yanaginoshitanitsumodojohaoranu
    やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ
(expression) (obscure) a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree

柳の下に何時も泥鰌は居ない

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhainai / yanaginoshitanitsumodojohainai
    やなぎのしたにいつもどじょうはいない
(expression) (proverb) Good luck does not always repeat itself

柳の下に何時も泥鰌は居らぬ

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhaoranu / yanaginoshitanitsumodojohaoranu
    やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ
(expression) (obscure) a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree

Variations:
柳は緑花は紅
柳は緑、花は紅

see styles
 yanagihamidorihanahakurenai
    やなぎはみどりはなはくれない
(expression) (1) (idiom) (from a quote by Su Shi) natural state; being unspoilt by human touch; willows are green, flowers are crimson; (expression) (2) (proverb) spring is beautiful; (expression) (3) (proverb) things are different by nature; all things have their characteristics

Variations:
柳樽
家内喜多留(ateji)

see styles
 yanagidaru
    やなぎだる
lacquered sake barrel (often used at weddings and other celebratory events)

Variations:
柳に雪折れなし
柳に雪折れ無し

see styles
 yanaginiyukiorenashi
    やなぎにゆきおれなし
(expression) (proverb) the soft may prove more durable than the hard; willow trees don't break under the weight of snow

有意栽花花不發,無心插柳柳成陰


有意栽花花不发,无心插柳柳成阴

see styles
yǒu yì zāi huā huā bù fā , wú xīn chā liǔ liǔ chéng yīn
    you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin ch`a liu liu ch`eng yin
    yu i tsai hua hua pu fa , wu hsin cha liu liu cheng yin
lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it

Variations:
枝垂れ柳
垂れ柳
枝垂柳(io)

see styles
 shidareyanagi; shidareyanagi
    しだれやなぎ; シダレヤナギ
(kana only) weeping willow (Salix babylonica)

Variations:
柳は緑、花は紅
柳は緑花は紅(sK)

see styles
 yanagihamidori、hanahakurenai
    やなぎはみどり、はなはくれない
(expression) (1) (idiom) (from a quote by Su Shi) natural state; being unspoilt by human touch; willows are green, flowers are crimson; (expression) (2) (proverb) spring is beautiful; (expression) (3) (proverb) things are different by nature; all things have their characteristics

Variations:
宇柳貝(ateji)
宇柳具(ateji)

see styles
 uruguai(p); urugai
    ウルグアイ(P); ウルグァイ
(kana only) Uruguay

Variations:
宇柳貝(ateji)(rK)
宇柳具(ateji)(rK)

see styles
 uruguai
    ウルグアイ
(kana only) Uruguay

Variations:
樺太柳葉魚(ateji)
樺太シシャモ

see styles
 karafutoshishamo(樺太葉魚); karafutoshishamo(樺太shishamo)
    からふとししゃも(樺太柳葉魚); からふとシシャモ(樺太シシャモ)
(kana only) capelin; caplin (Mallotus villosus)

Variations:
しだれ柳
枝垂れ柳
垂れ柳
枝垂柳(io)

see styles
 shidareyanagi; shidareyanagi
    しだれやなぎ; シダレヤナギ
weeping willow (Salix babylonica)

Variations:
しだれ柳
枝垂れ柳
垂れ柳(rK)
枝垂柳(sK)

see styles
 shidareyanagi; shidareyanagi
    しだれやなぎ; シダレヤナギ
weeping willow (Salix babylonica)

Variations:
柳の下にいつも泥鰌はいない
柳の下に何時も泥鰌は居ない

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhainai / yanaginoshitanitsumodojohainai
    やなぎのしたにいつもどじょうはいない
(exp,adj-i) (proverb) a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree; good luck does not always repeat itself

Variations:
柳の下にいつも泥鰌はおらぬ
柳の下に何時も泥鰌は居らぬ

see styles
 yanaginoshitaniitsumodojouhaoranu / yanaginoshitanitsumodojohaoranu
    やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ
(expression) (proverb) a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loaches under the willow tree

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415

This page contains 49 results for "柳" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary