There are 371 total results for your 旅 search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
篠ノ井有旅 see styles |
shinonoiutabi しののいうたび |
(place-name) Shinonoiutabi |
自転車旅行 see styles |
jitensharyokou / jitensharyoko じてんしゃりょこう |
bicycle trip; cycling tour |
良い旅行を see styles |
yoiryokouo / yoiryokoo よいりょこうを |
(expression) "Bon voyage!"; "Have a nice trip!" |
荒井町御旅 see styles |
araichouotabi / araichootabi あらいちょうおたび |
(place-name) Araichōotabi |
行旅死亡人 see styles |
kouryoshibounin / koryoshibonin こうりょしぼうにん |
unclaimed dead traveler |
Variations: |
tabigokoro たびごころ |
desire to travel |
旅大租地條約 旅大租地条约 see styles |
lǚ dà zū dì tiáo yuē lu:3 da4 zu1 di4 tiao2 yue1 lü ta tsu ti t`iao yüeh lü ta tsu ti tiao yüeh |
unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia |
旅行者血栓症 see styles |
ryokoushakessenshou / ryokoshakessensho りょこうしゃけっせんしょう |
{med} (See 深部静脈血栓症・しんぶじょうみゃくけっせんしょう,エコノミークラス症候群・エコノミークラスしょうこうぐん) air travel thrombosis; ATT |
旅遊集散中心 旅游集散中心 see styles |
lǚ yóu jí sàn zhōng xīn lu:3 you2 ji2 san4 zhong1 xin1 lü yu chi san chung hsin |
tour group assembly and dispatch center |
世界一周旅行 see styles |
sekaiisshuuryokou / sekaisshuryoko せかいいっしゅうりょこう |
(noun/participle) round-the-world trip; world cruise |
世界旅行会議 see styles |
sekairyokoukaigi / sekairyokokaigi せかいりょこうかいぎ |
(o) World Travel Congress |
世界旅遊組織 世界旅游组织 see styles |
shì jiè lǚ yóu zǔ zhī shi4 jie4 lu:3 you2 zu3 zhi1 shih chieh lü yu tsu chih |
World Tourism Organization (UNWTO) |
外国人旅行者 see styles |
gaikokujinryokousha / gaikokujinryokosha がいこくじんりょこうしゃ |
foreign tourist |
少将井御旅町 see styles |
shoushouiotabichou / shoshoiotabicho しょうしょういおたびちょう |
(place-name) Shoushouiotabichō |
文化和旅遊部 文化和旅游部 see styles |
wén huà hé lǚ yóu bù wen2 hua4 he2 lu:3 you2 bu4 wen hua ho lü yu pu |
(PRC) Ministry of Culture and Tourism |
航空旅客協会 see styles |
koukuuryokakukyoukai / kokuryokakukyokai こうくうりょかくきょうかい |
(o) Air Travelers Association |
超音速旅客機 see styles |
chouonsokuryokakuki / choonsokuryokakuki ちょうおんそくりょかくき |
supersonic airliner (i.e. the Concorde) |
連れ込み旅館 see styles |
tsurekomiryokan つれこみりょかん |
(See 連れ込み宿) traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples |
青少年旅行村 see styles |
seishounenryokoumura / seshonenryokomura せいしょうねんりょこうむら |
(place-name) Seishounenryokoumura |
旅は心世は情け see styles |
tabihakokoroyohanasake たびはこころよはなさけ |
(expression) (proverb) in traveling, companionship; in life, kindness |
旅客施設使用料 see styles |
ryokakushisetsushiyouryou / ryokakushisetsushiyoryo りょかくしせつしようりょう |
{aviat} passenger facility charge; PFC |
旅行業者代理業 see styles |
ryokougyoushadairigyou / ryokogyoshadairigyo りょこうぎょうしゃだいりぎょう |
{law} travel agent; reseller (of tour packages, etc.) |
旅行者用小切手 see styles |
ryokoushayoukogitte / ryokoshayokogitte りょこうしゃようこぎって |
(See トラベラーズチェック) traveler's check; traveller's cheque |
Variations: |
otabisho; otabidokoro おたびしょ; おたびどころ |
(See 旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
ガリバー旅行記 see styles |
garibaaryokouki / garibaryokoki ガリバーりょこうき |
(work) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift); (wk) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift) |
三江生態旅遊區 三江生态旅游区 see styles |
sān jiāng shēng tài lǚ yóu qū san1 jiang1 sheng1 tai4 lu:3 you2 qu1 san chiang sheng t`ai lü yu ch`ü san chiang sheng tai lü yu chü |
Sanjiang Ecological Tourist Area in Wenchuan county 汶川縣|汶川县[Wen4 chuan1 xian4], northwest Sichuan |
國家旅遊度假區 国家旅游度假区 see styles |
guó jiā lǚ yóu dù jià qū guo2 jia1 lu:3 you2 du4 jia4 qu1 kuo chia lü yu tu chia ch`ü kuo chia lü yu tu chia chü |
National Resort District (PRC) |
夜への長い旅路 see styles |
yoruhenonagaitabiji よるへのながいたびじ |
(work) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill); (wk) Long Day's Journey into Night (play by Eugene O'Neill) |
旅の恥はかき捨て see styles |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything |
旅の恥は掻き捨て see styles |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything |
ガリヴァー旅行記 see styles |
gariaaryokouki / gariaryokoki ガリヴァーりょこうき |
(work) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift); (wk) Gulliver's Travels (1726 novel by Jonathan Swift) |
国際旅行業者連盟 see styles |
kokusairyokougyousharenmei / kokusairyokogyosharenme こくさいりょこうぎょうしゃれんめい |
(o) International Federation of Travel Agencies |
国際観光旅館連盟 see styles |
kokusaikankouryokanrenmei / kokusaikankoryokanrenme こくさいかんこうりょかんれんめい |
(org) Japan Ryokan Association; (o) Japan Ryokan Association |
日本修学旅行協会 see styles |
nipponshuugakuryokoukyoukai / nipponshugakuryokokyokai にっぽんしゅうがくりょこうきょうかい |
(org) Japan School Excursion Association; (o) Japan School Excursion Association |
日本観光旅館連盟 see styles |
nihonkankouryokanrenmei / nihonkankoryokanrenme にほんかんこうりょかんれんめい |
(org) Japan Tourist Hotel Association; (o) Japan Tourist Hotel Association |
東海旅客鉄道工場 see styles |
toukairyokyakutetsudoukoujou / tokairyokyakutetsudokojo とうかいりょきゃくてつどうこうじょう |
(place-name) Tōkairyokyakutetsudou Factory |
海外旅行生命保険 see styles |
kaigairyokouseimeihoken / kaigairyokosemehoken かいがいりょこうせいめいほけん |
overseas travel life insurance |
笠戸島家族旅行村 see styles |
kasadoshimakazokuryokoumura / kasadoshimakazokuryokomura かさどしまかぞくりょこうむら |
(place-name) Kasadoshimakazokuryokoumura |
訪日外国人旅行者 see styles |
hounichigaikokujinryokousha / honichigaikokujinryokosha ほうにちがいこくじんりょこうしゃ |
foreign visitor to Japan |
Variations: |
tabibito(p); ryojin(旅人); tabito(旅人)(ok); tahito(旅人)(ok) たびびと(P); りょじん(旅人); たびと(旅人)(ok); たひと(旅人)(ok) |
traveller; traveler; wayfarer; tourist |
Variations: |
tabinareru たびなれる |
(v1,vi) to be accustomed to traveling (travelling) |
旅は道連れ世は情け see styles |
tabihamichizureyohanasake たびはみちづれよはなさけ |
(expression) (proverb) in traveling, a companion; in life, sympathy |
Variations: |
yoitabio よいたびを |
(expression) bon voyage!; have a nice trip! |
ニルスのふしぎな旅 see styles |
nirusunofushiginatabi ニルスのふしぎなたび |
(work) The Wonderful Adventures of Nils (1907 novel by Selma Lagerlöf, 1980 anime); (wk) The Wonderful Adventures of Nils (1907 novel by Selma Lagerlöf, 1980 anime) |
南蔵王青少年旅行村 see styles |
minamizaouseishounenryokoumura / minamizaoseshonenryokomura みなみざおうせいしょうねんりょこうむら |
(place-name) Minamizaouseishounenryokoumura |
太平洋地域旅行協会 see styles |
taiheiyouchiikiryokoukyoukai / taiheyochikiryokokyokai たいへいようちいきりょこうきょうかい |
(o) Pacific Area Travel Association |
東八甲田家族旅行村 see styles |
higashihakkoudakazokuryokoumura / higashihakkodakazokuryokomura ひがしはっこうだかぞくりょこうむら |
(place-name) Higashihakkoudakazokuryokoumura |
立山山麓家族旅行村 see styles |
tateyamasanrokukazokuryokoumura / tateyamasanrokukazokuryokomura たてやまさんろくかぞくりょこうむら |
(place-name) Tateyamasanroku Family Trip Village |
鳥海高原家族旅行村 see styles |
choukaikougenkazokuryokoumura / chokaikogenkazokuryokomura ちょうかいこうげんかぞくりょこうむら |
(place-name) Chōkaikougenkazokuryokoumura |
Variations: |
tabidatsu たびだつ |
(v5t,vi) (1) to begin a trip; to depart; to embark; (v5t,vi) (2) to die; to pass away; to depart this life |
Variations: |
tabigarasu たびがらす |
(1) wanderer; stranger; vagrant; vagabond; (2) (derogatory term) outsider; stranger |
旅行業者協会世界連盟 see styles |
ryokougyoushakyoukaisekairenmei / ryokogyoshakyokaisekairenme りょこうぎょうしゃきょうかいせかいれんめい |
(o) Universal Federation of Travel Agents' Association |
全米鉄道旅客輸送公社 see styles |
zenbeitetsudouryokakuyusoukousha / zenbetetsudoryokakuyusokosha ぜんべいてつどうりょかくゆそうこうしゃ |
(company) National Railroad Passenger Corporation; (c) National Railroad Passenger Corporation |
国際教育旅行基準協会 see styles |
kokusaikyouikuryokoukijunkyoukai / kokusaikyoikuryokokijunkyokai こくさいきょういくりょこうきじゅんきょうかい |
(o) Council of Standards for International Educational Travel |
官設旅行機関国際同盟 see styles |
kansetsuryokoukikankokusaidoumei / kansetsuryokokikankokusaidome かんせつりょこうきかんこくさいどうめい |
(o) International Union of Official Travel Organizations |
麻那姫湖青小年旅行村 see styles |
mayahimekoseishounenryokoumura / mayahimekoseshonenryokomura まやひめこせいしょうねんりょこうむら |
(place-name) Mayahimekoseishounenryokoumura |
Variations: |
yoiryokouo / yoiryokoo よいりょこうを |
(expression) (See 良い旅を) bon voyage!; have a nice trip! |
可愛い子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
More info & calligraphy: If you love your child, send them out into the world |
青少年旅行村中央管理棟 see styles |
seishounenryokoumurachuuoukanritou / seshonenryokomurachuokanrito せいしょうねんりょこうむらちゅうおうかんりとう |
(place-name) Seishounenryokoumurachūōkanritou |
かわいい子には旅をさせよ see styles |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world |
Variations: |
tabidatsu たびだつ |
(v5t,vi) (1) to begin a trip; to depart; to embark; (v5t,vi) (2) to die; to pass away; to depart this life |
Variations: |
ryokoukaban / ryokokaban りょこうかばん |
traveling bag; travelling bag; suitcase |
Variations: |
hitoritabi ひとりたび |
travelling alone; solitary journey |
Variations: |
tabihanasakehitohakokoro たびはなさけひとはこころ |
(expression) (proverb) (See 旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ) in traveling, a companion; in life, sympathy |
帶著希望去旅行,比到達終點更美好 带着希望去旅行,比到达终点更美好 see styles |
dài zhe xī wàng qù lǚ xíng , bǐ dào dá zhōng diǎn gèng měi hǎo dai4 zhe5 xi1 wang4 qu4 lu:3 xing2 , bi3 dao4 da2 zhong1 dian3 geng4 mei3 hao3 tai che hsi wang ch`ü lü hsing , pi tao ta chung tien keng mei hao tai che hsi wang chü lü hsing , pi tao ta chung tien keng mei hao |
It is better to travel hopefully than to arrive. |
Variations: |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away |
Variations: |
tabihanasake、hitohakokoro たびはなさけ、ひとはこころ |
(expression) (proverb) (See 旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ) in traveling, a companion; in life, sympathy |
Variations: |
tabihamichizureyohanasake たびはみちづれよはなさけ |
(expression) (proverb) in traveling, a companion; in life, sympathy |
Variations: |
kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo かわいいこにはたびをさせよ |
(expression) (proverb) spare the rod and spoil the child; let your darling child travel |
Variations: |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away |
Variations: |
tabinohajihakakisute たびのはじはかきすて |
(expression) (proverb) once over the borders one may do anything; what happens in Vegas, stays in Vegas; shame (committed while) on a journey can be scratched away |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 71 results for "旅" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.