Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2298 total results for your search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四向四果

see styles
sì xiàng sì guǒ
    si4 xiang4 si4 guo3
ssu hsiang ssu kuo
 shikō shika
four accesses and four realizations

国内向け

see styles
 kokunaimuke
    こくないむけ
(can be adjective with の) for domestic use

土仏西向

see styles
 tsuchibotokenishimuki
    つちぼとけにしむき
(place-name) Tsuchibotokenishimuki

外人向け

see styles
 gaijinmuke
    がいじんむけ
for foreigners

大人向け

see styles
 otonamuke
    おとなむけ
(can be adjective with の) (intended) for adults; aimed at adults

大利日向

see styles
 oorihimuki
    おおりひむき
(place-name) Oorihimuki

大向こう

see styles
 oomukou / oomuko
    おおむこう
(1) gallery (of a theatre); (2) audience (at a theatre); the masses; the general public

大向旗屋

see styles
 oomukaihataya
    おおむかいはたや
(place-name) Oomukaihataya

大垣外向

see styles
 oogaitomukou / oogaitomuko
    おおがいとむこう
(place-name) Oogaitomukou

大塚向畑

see styles
 ootsukamukaibata
    おおつかむかいばた
(place-name) Ootsukamukaibata

大学沢向

see styles
 daigakuzawamukai
    だいがくざわむかい
(place-name) Daigakuzawamukai

大宅向山

see styles
 ooyakemukaiyama
    おおやけむかいやま
(place-name) Ooyakemukaiyama

大日向区

see styles
 oohinataku
    おおひなたく
(place-name) Oohinataku

大日向山

see styles
 oohinatayama
    おおひなたやま
(personal name) Oohinatayama

大日向橋

see styles
 oohinatabashi
    おおひなたばし
(place-name) Oohinatabashi

大日向町

see styles
 obinatamachi
    おびなたまち
(place-name) Obinatamachi

大橋向山

see styles
 oohashimukaiyama
    おおはしむかいやま
(place-name) Oohashimukaiyama

大衆向け

see styles
 taishuumuke / taishumuke
    たいしゅうむけ
(exp,adj-no) down-market; popular; mass-market

大谷向町

see styles
 daiyamukouchou / daiyamukocho
    だいやむこうちょう
(place-name) Daiyamukouchō

大谷向駅

see styles
 daiyamukoueki / daiyamukoeki
    だいやむこうえき
(st) Daiyamukou Station

女生外向

see styles
nǚ shēng wài xiàng
    nu:3 sheng1 wai4 xiang4
nü sheng wai hsiang
a woman is born to leave her family (idiom); a woman's heart is with her husband

姫向日葵

see styles
 himehimawari; himehimawari
    ひめひまわり; ヒメヒマワリ
(kana only) cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius)

宇治向島

see styles
 ujimukaejima
    うじむかえじま
(personal name) Ujimukaejima

安定志向

see styles
 anteishikou / anteshiko
    あんていしこう
stability orientation

安朱川向

see styles
 anshukawamukai
    あんしゅかわむかい
(place-name) Anshukawamukai

定向培育

see styles
dìng xiàng péi yù
    ding4 xiang4 pei2 yu4
ting hsiang p`ei yü
    ting hsiang pei yü
directed breeding

定向越野

see styles
dìng xiàng yuè yě
    ding4 xiang4 yue4 ye3
ting hsiang yüeh yeh
cross-country orienteering

定向進化

see styles
 teikoushinka / tekoshinka
    ていこうしんか
(n,vs,adj-no) orthogenesis

実用向き

see styles
 jitsuyoumuki / jitsuyomuki
    じつようむき
(can be adjective with の) practical use; utility

家の向き

see styles
 ienomuki
    いえのむき
aspect of a house

富光小向

see styles
 tomitsukomukae
    とみつこむかえ
(place-name) Tomitsukomukae

対向循環

see styles
 taikoujunkan / taikojunkan
    たいこうじゅんかん
{comp} counter-rotating

対向車線

see styles
 taikoushasen / taikoshasen
    たいこうしゃせん
opposite lane; oncoming lane; opposite side of the road

小向仲野

see styles
 komukainakano
    こむかいなかの
(place-name) Komukainakano

小向東芝

see styles
 komukaitoushiba / komukaitoshiba
    こむかいとうしば
(place-name) Komukaitoushiba

小向西町

see styles
 komukainishimachi
    こむかいにしまち
(place-name) Komukainishimachi

小向貢嗣

see styles
 komukaimitsugu
    こむかいみつぐ
(person) Komukai Mitsugu

小山向山

see styles
 koyamamukaiyama
    こやまむかいやま
(place-name) Koyamamukaiyama

小日向山

see styles
 obinatayama
    おびなたやま
(personal name) Obinatayama

小日向沢

see styles
 kobinatazawa
    こびなたざわ
(place-name) Kobinatazawa

小沼田向

see styles
 konumatamukai
    こぬまたむかい
(place-name) Konumatamukai

小竹向原

see styles
 kotakemukaihara
    こたけむかいはら
(personal name) Kotakemukaihara

小谷日向

see styles
 otanihina
    おたにひな
(place-name) Otanihina

岩館向台

see styles
 iwadatemukaidai
    いわだてむかいだい
(place-name) Iwadatemukaidai

嶋躰日向

see styles
 shimataihinata
    しまたいひなた
(place-name) Shimataihinata

川向かい

see styles
 kawamukai
    かわむかい
across a river

川向こう

see styles
 kawamukou / kawamuko
    かわむこう
(1) the other side of a river; (2) (sensitive word) the other side of the tracks; place where lower class people live

川向朝日

see styles
 kawamukaiasahi
    かわむかいあさひ
(place-name) Kawamukaiasahi

川向秀武

see styles
 kawamukaihidetake
    かわむかいひでたけ
(person) Kawamukai Hidetake

川向酪農

see styles
 kawamukairakunou / kawamukairakuno
    かわむかいらくのう
(place-name) Kawamukairakunou

川向開進

see styles
 kawamukaikaishin
    かわむかいかいしん
(place-name) Kawamukaikaishin

差向かい

see styles
 sashimukai
    さしむかい
(adjective) face to face

差向かう

see styles
 sashimukau
    さしむかう
(v5u,vi) (obscure) to be face to face

差向ける

see styles
 sashimukeru
    さしむける
(transitive verb) to send or direct a person to

市場動向

see styles
 shijoudoukou / shijodoko
    しじょうどうこう
market trend

幌向原野

see styles
 horomuigenya
    ほろむいげんや
(personal name) Horomuigen'ya

幌向運河

see styles
 horomuiunga
    ほろむいうんが
(place-name) Horomuiunga

平江向町

see styles
 tairaemukaechou / tairaemukaecho
    たいらえむかえちょう
(place-name) Tairaemukaechō

廻心向大

see styles
huí xīn xiàng dà
    hui2 xin1 xiang4 da4
hui hsin hsiang ta
 eshin kōdai
to convert to the great vehicle

引體向上


引体向上

see styles
yǐn tǐ xiàng shàng
    yin3 ti3 xiang4 shang4
yin t`i hsiang shang
    yin ti hsiang shang
chin-up (physical exercise)

当世向き

see styles
 touseimuki / tosemuki
    とうせいむき
trendy

彦島向井

see styles
 hikoshimamukai
    ひこしまむかい
(place-name) Hikoshimamukai

後ろ向き

see styles
 ushiromuki
    うしろむき
(adv,adj-no,vs) (1) back facing; turning one's back to; pessimistic; backwards; (2) reactionary; backward-looking

怒目相向

see styles
nù mù xiāng xiàng
    nu4 mu4 xiang1 xiang4
nu mu hsiang hsiang
to glower at each other (idiom)

性的指向

see styles
 seitekishikou / setekishiko
    せいてきしこう
sexual orientation

意向尊重

see styles
 ikousonchou / ikosoncho
    いこうそんちょう
respecting the intentions or wishes of someone

意向打診

see styles
 ikoudashin / ikodashin
    いこうだしん
sounding out the intentions or wishes of someone

意向調査

see styles
 ikouchousa / ikochosa
    いこうちょうさ
survey; poll

成田日向

see styles
 naritahinata
    なりたひなた
(place-name) Naritahinata

所向披靡

see styles
suǒ xiàng pī mǐ
    suo3 xiang4 pi1 mi3
so hsiang p`i mi
    so hsiang pi mi
(idiom) to sweep everything before one; to be invincible

所向無敵


所向无敌

see styles
suǒ xiàng wú dí
    suo3 xiang4 wu2 di2
so hsiang wu ti
to be invincible; unrivalled

手向かい

see styles
 temukai
    てむかい
resistance

手向かう

see styles
 temukau
    てむかう
(v5u,vi) to resist

手向ける

see styles
 tamukeru
    たむける
(transitive verb) (1) to offer something to a deity or someone's spirit; (transitive verb) (2) to pay a tribute to a person who is about to depart

手向溜池

see styles
 tougetameike / togetameke
    とうげためいけ
(place-name) Tougetameike

手向開拓

see styles
 tougekaitaku / togekaitaku
    とうげかいたく
(place-name) Tougekaitaku

押切川向

see styles
 oshikirikawamukai
    おしきりかわむかい
(place-name) Oshikirikawamukai

拳腳相向


拳脚相向

see styles
quán jiǎo xiāng xiàng
    quan2 jiao3 xiang1 xiang4
ch`üan chiao hsiang hsiang
    chüan chiao hsiang hsiang
to square off; to exchange blows; to rain blows on sb

指向裝置


指向装置

see styles
zhǐ xiàng zhuāng zhì
    zhi3 xiang4 zhuang1 zhi4
chih hsiang chuang chih
pointing device (computing)

振り向く

see styles
 furimuku
    ふりむく
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder

振向ける

see styles
 furimukeru
    ふりむける
(transitive verb) (1) to turn (around); (2) to appropriate; to set aside for a purpose

捩向ける

see styles
 nejimukeru
    ねじむける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to twist

捻向ける

see styles
 nejimukeru
    ねじむける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to twist

改惡向善


改恶向善

see styles
gǎi è xiàng shàn
    gai3 e4 xiang4 shan4
kai o hsiang shan
turn away from evil and follow virtue

攻撃方向

see styles
 kougekihoukou / kogekihoko
    こうげきほうこう
attacking direction

斜向かい

see styles
 hasumukai
    はすむかい
(adj-no,n) catercorner; diagonally opposite

斯陀含向

see styles
sī tuó hán xiàng
    si1 tuo2 han2 xiang4
ssu t`o han hsiang
    ssu to han hsiang
 shidagon kō
enterer into the stage of a once-returner

新川向橋

see styles
 shinkawamukoubashi / shinkawamukobashi
    しんかわむこうばし
(place-name) Shinkawamukoubashi

方向づけ

see styles
 houkouzuke / hokozuke
    ほうこうづけ
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning

方向キー

see styles
 houkoukii / hokoki
    ほうこうキー
{comp} cursor key

方向付け

see styles
 houkouzuke / hokozuke
    ほうこうづけ
(noun/participle) directing; orienting; orientating; guiding; aligning

方向余弦

see styles
 houkouyogen / hokoyogen
    ほうこうよげん
direction cosine

方向係数

see styles
 houkoukeisuu / hokokesu
    ほうこうけいすう
direction coefficient

方向感覚

see styles
 houkoukankaku / hokokankaku
    ほうこうかんかく
sense of orientation; sense of direction

方向探知

see styles
 houkoutanchi / hokotanchi
    ほうこうたんち
direction finding; direction detection

方向観念

see styles
 houkoukannen / hokokannen
    ほうこうかんねん
sense of direction

方向転換

see styles
 houkoutenkan / hokotenkan
    ほうこうてんかん
(noun/participle) (yoji) change of course

方向音痴

see styles
 houkouonchi / hokoonchi
    ほうこうおんち
(person with) no sense of direction; poor sense of locality

日向に氷

see styles
 hinatanikoori
    ひなたにこおり
(exp,n) (idiom) something disappearing bit by bit; ice in the sun

日向ぼこ

see styles
 hinataboko
    ひなたぼこ
(abbreviation) (See 日向ぼこり) basking in the sun

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "向" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary