There are 38 total results for your 前原 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
前原 see styles |
maebaru まえばる |
(place-name, surname) Maebaru |
前原内 see styles |
maebarauchi まえばらうち |
(place-name) Maebarauchi |
前原前 see styles |
maeharamae まえはらまえ |
(place-name) Maeharamae |
前原南 see styles |
maeharaminami まえはらみなみ |
(place-name) Maeharaminami |
前原台 see styles |
maebaradai まえばらだい |
(place-name) Maebaradai |
前原島 see styles |
maeharajima まえはらじま |
(place-name) Maeharajima |
前原市 see styles |
maebarushi まえばるし |
(place-name) Maebaru (city) |
前原東 see styles |
maiharahigashi まいはらひがし |
(place-name) Maiharahigashi |
前原池 see styles |
maeharaike まえはらいけ |
(place-name) Maeharaike |
前原町 see styles |
maebaruchou / maebarucho まえばるちょう |
(place-name) Maebaruchō |
前原西 see styles |
maeharanishi まえはらにし |
(place-name) Maeharanishi |
前原谷 see styles |
maebarudani まえばるだに |
(place-name) Maebarudani |
前原迫 see styles |
maebarazako まえばらざこ |
(place-name) Maebarazako |
前原駅 see styles |
maebaraeki まえばらえき |
(st) Maebara Station |
下前原 see styles |
shimomaehara しもまえはら |
(place-name) Shimomaehara |
備前原 see styles |
bizenhara びぜんはら |
(place-name) Bizenhara |
古前原 see styles |
furumaehara ふるまえはら |
(place-name) Furumaehara |
外前原 see styles |
sotomaebara そとまえばら |
(surname) Sotomaebara |
宮前原 see styles |
miyamaehara みやまえはら |
(place-name) Miyamaehara |
本前原 see styles |
moehara もえはら |
(surname) Moehara |
東前原 see styles |
higashimaehara ひがしまえはら |
(place-name) Higashimaehara |
西前原 see styles |
nishimaebara にしまえばら |
(place-name) Nishimaebara |
前原一誠 see styles |
maebaraitsusei / maebaraitsuse まえばらいつせい |
(person) Maebara Itsuse (1834.5.2-1876.12.3) |
前原一輝 see styles |
maeharakazuki まえはらかずき |
(person) Maehara Kazuki (1973.12.3-) |
前原味鹿 see styles |
maeharaajika / maeharajika まえはらあじか |
(place-name) Maeharaajika |
前原弾邵 see styles |
maeharadanshou / maeharadansho まえはらだんしょう |
(person) Maehara Danshou |
前原正浩 see styles |
maeharamasahiro まえはらまさひろ |
(person) Maehara Masahiro (1953.11.24-) |
前原牧場 see styles |
maeharabokujou / maeharabokujo まえはらぼくじょう |
(place-name) Maeharabokujō |
前原直芳 see styles |
maeharanaoyoshi まえはらなおよし |
(person) Maehara Naoyoshi |
前原絵理 see styles |
maeharaeri まえはらえり |
(person) Maehara Eri (1982.4.21-) |
前原誠司 see styles |
maeharaseiji / maeharaseji まえはらせいじ |
(person) Maehara Seiji (1962.4.30-) |
備前原駅 see styles |
bizenharaeki びぜんはらえき |
(st) Bizenhara Station |
根本前原 see styles |
nemotomaebara ねもとまえばら |
(place-name) Nemotomaebara |
筑前前原 see styles |
chikuzenmaebaru ちくぜんまえばる |
(personal name) Chikuzenmaebaru |
筑前前原駅 see styles |
chikuzenmaebarueki ちくぜんまえばるえき |
(st) Chikuzenmaebaru Station |
陸前原ノ町 see styles |
rikuzenharanomachi りくぜんはらのまち |
(personal name) Rikuzenharanomachi |
福岡前原道路 see styles |
fukuokamaebarudouro / fukuokamaebarudoro ふくおかまえばるどうろ |
(place-name) Fukuokamaebarudōro |
陸前原ノ町駅 see styles |
rikuzenharanomachieki りくぜんはらのまちえき |
(st) Rikuzenharanomachi Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.