There are 29 total results for your 信者 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
信者 see styles |
xìn zhě xin4 zhe3 hsin che shinja しんじゃ |
(1) believer; adherent; devotee; follower; (2) (colloquialism) fanboy; fanatic; superfan believer |
不信者 see styles |
fushinja ふしんじゃ |
unbeliever |
受信者 see styles |
jushinsha じゅしんしゃ |
recipient |
未信者 see styles |
wèi xìn zhě wei4 xin4 zhe3 wei hsin che mishinja みしんじゃ |
unbeliever; heathen the unfaithful |
狂信者 see styles |
kyoushinsha / kyoshinsha きょうしんしゃ |
fanatic; fanatic believer; zealot |
発信者 see styles |
hasshinsha はっしんしゃ |
{comp} originator |
着信者 see styles |
chakushinsha ちゃくしんしゃ |
{comp} recipient (of a transmission) |
箱信者 see styles |
hakoshinja はこしんじゃ |
(slang) (derogatory term) Xbox fanboy; Xbox fangirl |
篤信者 笃信者 see styles |
dǔ xìn zhě du3 xin4 zhe3 tu hsin che tokushinja |
devout believer |
背信者 see styles |
haishinsha はいしんしゃ |
traitor |
虔信者 see styles |
qián xìn zhě qian2 xin4 zhe3 ch`ien hsin che chien hsin che |
pious believer; devotee; fundamentalist |
送信者 see styles |
soushinsha / soshinsha そうしんしゃ |
{comp} sender |
配信者 see styles |
haishinsha はいしんしゃ |
(1) distributor (of information, content, etc.); (2) (online) streamer |
在家信者 see styles |
zài jiā xìn zhě zai4 jia1 xin4 zhe3 tsai chia hsin che zaike shinja |
lay believers |
実受信者 see styles |
jitsujushinsha じつじゅしんしゃ |
{comp} actual recipient |
神道信者 see styles |
shintoushinja / shintoshinja しんとうしんじゃ |
Shintoist; follower of Shintoism |
篤實信者 笃实信者 see styles |
dǔ shí xìn zhě du3 shi2 xin4 zhe3 tu shih hsin che tokujitsu shinja |
devout believer |
代理受信者 see styles |
dairijushinsha だいりじゅしんしゃ |
{comp} substitute recipient |
代行受信者 see styles |
daikoujushinsha / daikojushinsha だいこうじゅしんしゃ |
{comp} alternate recipient |
対象受信者 see styles |
taishoujushinsha / taishojushinsha たいしょうじゅしんしゃ |
{comp} immediate recipient |
本来受信者 see styles |
honraijushinsha ほんらいじゅしんしゃ |
{comp} preferred recipient |
潜在受信者 see styles |
senzaijushinsha せんざいじゅしんしゃ |
{comp} potential recipient |
熱狂的信者 see styles |
nekkyoutekishinja / nekkyotekishinja ねっきょうてきしんじゃ |
fanatic |
発信者表示 see styles |
hasshinshahyouji / hasshinshahyoji はっしんしゃひょうじ |
{comp} originator indication |
代行受信者登録 see styles |
daikoujushinshatouroku / daikojushinshatoroku だいこうじゅしんしゃとうろく |
{comp} alternate recipient assignment |
代行受信者許可 see styles |
daikoujushinshakyoka / daikojushinshakyoka だいこうじゅしんしゃきょか |
{comp} alternate recipient allowed |
発信者識別番号 see styles |
hasshinshashikibetsubangou / hasshinshashikibetsubango はっしんしゃしきべつばんごう |
{comp} call ID |
非公開受信者表示 see styles |
hikoukaijushinshahyouji / hikokaijushinshahyoji ひこうかいじゅしんしゃひょうじ |
{comp} blind copy recipient indication |
発信者要求代行受信者 see styles |
hasshinshayoukyuudaikoujushinsha / hasshinshayokyudaikojushinsha はっしんしゃようきゅうだいこうじゅしんしゃ |
{comp} originator requested alternate recipient |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 29 results for "信者" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.