There are 26 total results for your 仕立 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仕立 see styles |
shidate しだて |
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation; (surname) Shidate |
仕立て see styles |
shitate したて |
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation |
仕立券 see styles |
shitateken したてけん |
free dressmaking ticket (with a purchase of cloth) |
仕立屋 see styles |
shitateya したてや |
(noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker; (surname) Shitateya |
仕立物 see styles |
shitatemono したてもの |
sewing; tailoring; newly-tailored clothes |
仕立てる see styles |
shitateru したてる |
(transitive verb) (1) to tailor; to make (clothing); (transitive verb) (2) to train; to bring up; (transitive verb) (3) to make it seem like; to pass off; (transitive verb) (4) to turn into a play or movie; (transitive verb) (5) to prepare; to send; to despatch |
仕立て屋 see styles |
shitateya したてや |
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker |
仕立て方 see styles |
shitatekata したてかた |
style of clothes; method of tailoring; method of training |
仕立て物 see styles |
shitatemono したてもの |
sewing; tailoring; newly-tailored clothes |
俄仕立て see styles |
niwakajitate にわかじたて |
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous |
別仕立て see styles |
betsujitate べつじたて |
(can be adjective with の) specially tailored; tailor-made; specially arranged (train, plane, etc.) |
無双仕立 see styles |
musoujitate / musojitate むそうじたて |
(yoji) making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric |
仕立て直し see styles |
shitatenaoshi したてなおし |
making over (clothing) |
仕立て直す see styles |
shitatenaosu したてなおす |
(transitive verb) to make over (clothing); to have altered; to renovate |
俄か仕立て see styles |
niwakajitate にわかじたて |
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous |
無双仕立て see styles |
musoujitate / musojitate むそうじたて |
(yoji) making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric |
仕立て上がり see styles |
shitateagari したてあがり |
brand new |
仕立て上げる see styles |
shitateageru したてあげる |
(transitive verb) to make out to be; to set someone up (as); to prepare (e.g. someone for a role); to make (e.g. "a man out of him"); to frame |
仕立て下ろし see styles |
shitateoroshi したておろし |
brand new (clothes) |
仕立トンネル see styles |
shitatetonneru したてトンネル |
(place-name) Shitate Tunnel |
にわか仕立て see styles |
niwakajitate にわかじたて |
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous |
Variations: |
shitateya したてや |
tailor; dressmaker |
Variations: |
shitatemono したてもの |
sewing; tailoring; newly tailored clothes |
Variations: |
shitate したて |
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation |
Variations: |
musoujitate / musojitate むそうじたて |
making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric |
Variations: |
niwakajitate にわかじたて |
(exp,adj-no) extemporary; improvised; extemporaneous |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.