Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 628 total results for your search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

荒仕事

see styles
 arashigoto
    あらしごと
rough work; hard work

藁仕事

see styles
 warashigoto
    わらしごと
(noun/participle) making things out of straw (winter work for farmers)

謎仕様

see styles
 nazoshiyou / nazoshiyo
    なぞしよう
confusing set-up; puzzling method

賃仕事

see styles
 chinshigoto
    ちんしごと
piecework

起仕子

see styles
 kishiko
    きしこ
(female given name) Kishiko

身仕度

see styles
 mijitaku
    みじたく
(1) dress; outfit; getup; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to dress oneself; to outfit oneself

身仕舞

see styles
 mijimai
    みじまい
(noun/participle) dressing oneself (e.g. to go out); outfitting oneself

針仕事

see styles
 harishigoto
    はりしごと
(noun/participle) needlework; sewing

雨仕度

see styles
 amajitaku
    あまじたく
(noun/participle) preparation for rain

雪仕度

see styles
 yukijitaku
    ゆきじたく
(obscure) getting ready to go out in the snow; clothing for going out in the snow; snow gear

骨仕事

see styles
 honeshigoto
    ほねしごと
backbreaking work

仕え奉る

see styles
 tsukaematsuru
    つかえまつる
(Godan verb with "ru" ending) (polite language) to serve; to build as commanded

仕かける

see styles
 shikakeru
    しかける
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines)

仕なおす

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

仕を致す

see styles
 shioitasu
    しをいたす
(exp,v5s) to resign

仕上がり

see styles
 shiagari
    しあがり
finish; end; completion

仕上がる

see styles
 shiagaru
    しあがる
(v5r,vi) to be finished; to be completed; to be done

仕上げる

see styles
 shiageru
    しあげる
(transitive verb) to finish up; to complete; to finish off; to get through; to polish off

仕上げ工

see styles
 shiagekou / shiageko
    しあげこう
finishing workman; finisher; fitter

仕事の虫

see styles
 shigotonomushi
    しごとのむし
workaholic; person who is totally devoted to his work

仕事の鬼

see styles
 shigotonooni
    しごとのおに
work fiend; devil for work

仕事ぶり

see styles
 shigotoburi
    しごとぶり
the way one works

仕事一筋

see styles
 shigotohitosuji
    しごとひとすじ
living only for one's work; a life with no other interest than one's work

仕事一途

see styles
 shigotoichizu
    しごといちず
(n,adj-na,adj-no) singlemindedly devoted to work

仕事中毒

see styles
 shigotochuudoku / shigotochudoku
    しごとちゅうどく
workaholism

仕事人間

see styles
 shigotoningen
    しごとにんげん
fiend for work; workaholic; career-minded person

仕事始め

see styles
 shigotohajime
    しごとはじめ
resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year

仕事帰り

see styles
 shigotogaeri
    しごとがえり
(adverb) going home from work; on the way home from work

仕事振り

see styles
 shigotoburi
    しごとぶり
the way one works

仕事探し

see styles
 shigotosagashi
    しごとさがし
job hunting; job searching

仕事納め

see styles
 shigotoosame
    しごとおさめ
last business day of the year (usu. December 28)

仕事部屋

see styles
 shigotobeya
    しごとべや
workroom

仕付ける

see styles
 shitsukeru
    しつける
(transitive verb) (1) (kana only) to be used to; to get accustomed to; to be in the habit of doing; (2) (kana only) to train; to discipline; to teach manners; (3) (kana only) to tack (in needlework); to baste; (4) (kana only) to plant (esp. rice seedlings)

仕付け糸

see styles
 shitsukeito / shitsuketo
    しつけいと
tacking; basting (thread)

仕入れる

see styles
 shiireru / shireru
    しいれる
(transitive verb) (1) to lay in stock; to replenish stock; to procure; (transitive verb) (2) to learn; to find out; to take in

仕入れ値

see styles
 shiirene / shirene
    しいれね
cost price; buying price

仕入れ先

see styles
 shiiresaki / shiresaki
    しいれさき
supplier

仕入れ物

see styles
 shiiremono / shiremono
    しいれもの
stock of goods received

仕入れ高

see styles
 shiiredaka / shiredaka
    しいれだか
quantity or value of goods laid in

仕入単価

see styles
 shiiretanka / shiretanka
    しいれたんか
(finc) purchase price; unit purchase price

仕入費用

see styles
 shiirehiyou / shirehiyo
    しいれひよう
(irregular okurigana usage) purchasing expense

仕兼ねる

see styles
 shikaneru
    しかねる
(Ichidan verb) (kana only) to be reluctant to do; to hesitate to do; to refuse to do; to be unable to do

仕出かす

see styles
 shidekasu
    しでかす
(transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

仕出し屋

see styles
 shidashiya
    しだしや
caterer

仕出原川

see styles
 shidewaragawa
    しでわらがわ
(place-name) Shidewaragawa

仕出来す

see styles
 shidekasu
    しでかす
(transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of

仕分ける

see styles
 shiwakeru
    しわける
(transitive verb) to assort; to classify; to journalize (in accounting); to journalise

仕切り屋

see styles
 shikiriya
    しきりや
bossy person; self-appointed manager; bossyboots

仕切り書

see styles
 shikirisho
    しきりしょ
consolidated monthly invoice; itemized invoice; itemised invoice; statement of accounts

仕切り板

see styles
 shikiriita / shikirita
    しきりいた
(1) partition board; plank used as a partition; (2) board used in a ship to prevent the cargo from moving around

仕切り線

see styles
 shikirisen
    しきりせん
{sumo} starting lines in the ring

仕切価格

see styles
 shikirikakaku
    しきりかかく
settlement price; invoice price

仕切値段

see styles
 shikirinedan
    しきりねだん
invoice price

仕合せ者

see styles
 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

仕合わせ

see styles
 shiyawase
    しやわせ
    shiawase
    しあわせ
(noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing

仕向ける

see styles
 shimukeru
    しむける
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to

仕始める

see styles
 shihajimeru
    しはじめる
(transitive verb) to begin; to start

仕懸かる

see styles
 shikakaru
    しかかる
(transitive verb) (1) to start something; (2) to have started something, but not yet finished it

仕手倉山

see styles
 shidekurayama
    しでくらやま
(personal name) Shidekurayama

仕手相場

see styles
 shitesouba / shitesoba
    してそうば
speculators' (speculative) market

仕掛かり

see styles
 shikakari
    しかかり
commencement

仕掛かる

see styles
 shikakaru
    しかかる
(transitive verb) (1) to start something; (2) to have started something, but not yet finished it

仕掛ける

see styles
 shikakeru
    しかける
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines)

仕掛け人

see styles
 shikakenin
    しかけにん
instigator

仕掛け品

see styles
 shikakehin
    しかけひん
work in progress; WIP; goods in process

仕掛け扉

see styles
 shikaketobira
    しかけとびら
trapdoor; trap door

仕掛け物

see styles
 shikakemono
    しかけもの
implements used to enhance the effect of a play (e.g. props, costumes, etc.)

仕掛り品

see styles
 shikakarihin
    しかかりひん
work in progress; WIP; goods in process

仕掛地雷

see styles
 shikakejirai
    しかけじらい
booby trap

仕掛絵本

see styles
 shikakeehon
    しかけえほん
pop-up book

仕揚滝沢

see styles
 shiagetakisawa
    しあげたきさわ
(place-name) Shiagetakisawa

仕損じる

see styles
 shisonjiru
    しそんじる
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損ずる

see styles
 shisonzuru
    しそんずる
(vz,vt) to blunder; to fail; to make a mistake

仕損なう

see styles
 shizokonau
    しぞこなう
    shisokonau
    しそこなう
(Godan verb with "u" ending) (kana only) to blunder; to fail; to make a mistake; to miss

仕方ない

see styles
 shikatanai
    しかたない
(adjective) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed

仕方なく

see styles
 shikatanaku
    しかたなく
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort

仕方無い

see styles
 shikatanai
    しかたない
(adjective) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed

仕方無く

see styles
 shikatanaku
    しかたなく
(adverb) helplessly; reluctantly; as a last resort

仕替える

see styles
 shikaeru
    しかえる
(transitive verb) to do over; to start anew

仕来たり

see styles
 shikitari
    しきたり
(kana only) custom; conventional practice; mores; ordinance

仕様作成

see styles
 shiyousakusei / shiyosakuse
    しようさくせい
{comp} standards author; writer of standards

仕様書き

see styles
 shiyougaki / shiyogaki
    しようがき
specification documents

仕済ます

see styles
 shisumasu
    しすます
(transitive verb) (kana only) to succeed as planned; to carry through; to accomplish

仕留める

see styles
 shitomeru
    しとめる
(transitive verb) to bring down (a bird); to kill

仕立てる

see styles
 shitateru
    したてる
(transitive verb) (1) to tailor; to make (clothing); (transitive verb) (2) to train; to bring up; (transitive verb) (3) to make it seem like; to pass off; (transitive verb) (4) to turn into a play or movie; (transitive verb) (5) to prepare; to send; to despatch

仕立て屋

see styles
 shitateya
    したてや
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker

仕立て方

see styles
 shitatekata
    したてかた
style of clothes; method of tailoring; method of training

仕立て物

see styles
 shitatemono
    したてもの
sewing; tailoring; newly-tailored clothes

仕置き場

see styles
 shiokiba
    しおきば
execution ground

仕舞うた

see styles
 shimouta / shimota
    しもうた
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

仕舞た屋

see styles
 shimotaya
    しもたや
store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

仕舞った

see styles
 shimatta
    しまった
(interjection) (kana only) (See 仕舞う・しまう・4) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no!

仕舞風呂

see styles
 shimaiburo
    しまいぶろ
(See 一番風呂) bath taken after everyone else (in the family)

仕訳ける

see styles
 shiwakeru
    しわける
(transitive verb) to assort; to classify; to journalize (in accounting); to journalise

仕込み杖

see styles
 shikomizue
    しこみづえ
sword cane

仕込み桶

see styles
 shikomioke
    しこみおけ
vat for making rice wine

仕遂げる

see styles
 shitogeru
    しとげる
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill

仕馴れる

see styles
 shinareru
    しなれる
(Ichidan verb) to be used to doing; to be experienced in

お仕着せ

see styles
 oshikise
    おしきせ
uniforms supplied to employees; an allotment

お仕置き

see styles
 oshioki
    おしおき
(noun/participle) punishment; spanking; smacking; chastisement; scolding

<1234567>

This page contains 100 results for "仕" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary