There are 48 total results for your レイズ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
レイス see styles |
reizu / rezu レイズ |
More info & calligraphy: Raees |
クレイス see styles |
gureisu / guresu グレイス |
grace; (personal name) Grace |
フレイス see styles |
bureizu / burezu ブレイズ |
{food} braising; (personal name) Place |
リレイズ see styles |
rireizu / rirezu リレイズ |
(noun/participle) (1) {cards} reraising (bet in poker); (noun/participle) (2) reraising (dead character in computer game) |
レイスカブ see styles |
reisukabu / resukabu レイスカブ |
(personal name) Rajskub |
レイステル see styles |
reisuteru / resuteru レイステル |
(place-name) Logstor; Leyster |
レイスナー see styles |
reisunaa / resuna レイスナー |
(personal name) Laistner |
レイスネル see styles |
reisuneru / resuneru レイスネル |
(personal name) Reisner |
アレイスク see styles |
areisuku / aresuku アレイスク |
(place-name) Aleysky (Russia); Aleisk |
グレイスン see styles |
gureisun / guresun グレイスン |
(personal name) Gracen |
ラブレィス see styles |
rabureisu / raburesu ラブレイス |
(personal name) Lovelace |
ローレイズ see styles |
rooreizu / roorezu ローレイズ |
(personal name) Lawleys |
オートレイズ see styles |
ootoreizu / ootorezu オートレイズ |
auto-raise |
カルブレイス see styles |
garubureisu / garuburesu ガルブレイス |
(personal name) Galbraith |
グレイストン see styles |
gureisuton / guresuton グレイストン |
(surname) Grayston |
デビルレイズ see styles |
debirureizu / debirurezu デビルレイズ |
(org) Tampa Bay Devil Rays; (o) Tampa Bay Devil Rays |
トレイスマン see styles |
toreisuman / toresuman トレイスマン |
(personal name) Traisman |
バークレイズ see styles |
baakureizu / bakurezu バークレイズ |
(company) Barclays; (c) Barclays |
ブレイスデル see styles |
bureisuderu / buresuderu ブレイスデル |
(personal name) Blaisdell |
レイスウェイト see styles |
reisuweito / resuweto レイスウェイト |
(personal name) Laithwaite |
エバーグレイズ see styles |
ebaagureizu / ebagurezu エバーグレイズ |
(place-name) Everglades |
カールブレイス see styles |
kaarubureisu / karuburesu カールブレイス |
(personal name) Calbraith |
キャラブレイス see styles |
kyarabureisu / kyaraburesu キャラブレイス |
(personal name) Calabrese |
クレイステネス see styles |
kureisutenesu / kuresutenesu クレイステネス |
(personal name) Cleisthenes |
グレイスケリー see styles |
gureisukerii / guresukeri グレイスケリー |
(personal name) Grace Kelly |
ピーリーレイス see styles |
piiriireisu / piriresu ピーリーレイス |
(personal name) Piri Reis |
グレイスティーン see styles |
gureisutiin / guresutin グレイスティーン |
(personal name) Gleysteen |
ナンバープレイス see styles |
nanbaapureisu / nanbapuresu ナンバープレイス |
sudoku (wasei: number place) |
Variations: |
pureesu; pureisu / pureesu; puresu プレース; プレイス |
(noun/participle) (1) place; (2) (usu. プレイス) European plaice (Pleuronectes platessa); plaice |
アングラドスレイス see styles |
anguradosureisu / anguradosuresu アングラドスレイス |
(place-name) Angra dos Reis |
ナンバー・プレイス see styles |
nanbaa pureisu / nanba puresu ナンバー・プレイス |
sudoku (wasei: number place) |
プレイステーション see styles |
pureisuteeshon / puresuteeshon プレイステーション |
(product) (Sony) PlayStation; PS; (product name) (Sony) PlayStation; PS |
マーケットプレイス see styles |
maakettopureisu / makettopuresu マーケットプレイス |
marketplace |
エラモウスピプレイス see styles |
eramousupipureisu / eramosupipuresu エラモウスピプレイス |
(place-name) Erramouspe Place |
プレイスメントテスト see styles |
pureisumentotesuto / puresumentotesuto プレイスメントテスト |
placement test |
Variations: |
ripureesu; ripureisu / ripureesu; ripuresu リプレース; リプレイス |
(noun, transitive verb) replacement; replacing |
エバーグレイズ国立公園 see styles |
ebaagureizukokuritsukouen / ebagurezukokuritsukoen エバーグレイズこくりつこうえん |
(place-name) Everglades National Park |
プレイスメント・テスト see styles |
pureisumento tesuto / puresumento tesuto プレイスメント・テスト |
placement test |
恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisugaadenpureisu / ebisugadenpuresu えびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisu Garden Place |
グレイスパトリシヤケリー see styles |
gureisupatorishiyakerii / guresupatorishiyakeri グレイスパトリシヤケリー |
(person) Grace Patricia Kelly |
タイムプレイスオケイジョン see styles |
taimupureisuokeijon / taimupuresuokejon タイムプレイスオケイジョン |
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity |
ホワイトレイズサージャント see styles |
howaitoreizusaajanto / howaitorezusajanto ホワイトレイズサージャント |
Whitley's sergeant (Abudefduf whitleyi) |
恵比寿恵比寿ガーデンプレイス see styles |
ebisuebisugaadenpureisu / ebisuebisugadenpuresu えびすえびすガーデンプレイス |
(place-name) Ebisuebisuga-denpureisu |
Variations: |
pureesumento; pureisumento / pureesumento; puresumento プレースメント; プレイスメント |
(1) placement; (2) {sports} placement (of the ball; in tennis) |
タイム・プレイス・オケイジョン see styles |
taimu pureisu okeijon / taimu puresu okejon タイム・プレイス・オケイジョン |
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity |
Variations: |
pureisumentotesuto; pureisumento tesuto / puresumentotesuto; puresumento tesuto プレイスメントテスト; プレイスメント・テスト |
placement test |
Variations: |
nanbaapureisu; nanbaapureesu; nanbaa pureisu; nanbaa pureesu / nanbapuresu; nanbapureesu; nanba puresu; nanba pureesu ナンバープレイス; ナンバープレース; ナンバー・プレイス; ナンバー・プレース |
(See 数独) sudoku (eng: number place) |
Variations: |
purodakutopureisumento; purodakutopureesumento; purodakuto pureisumento; purodakuto pureesumento / purodakutopuresumento; purodakutopureesumento; purodakuto puresumento; purodakuto pureesumento プロダクトプレイスメント; プロダクトプレースメント; プロダクト・プレイスメント; プロダクト・プレースメント |
product placement |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.