There are 2169 total results for your ラス search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
追い散らす see styles |
oichirasu おいちらす |
(transitive verb) to drive away; to scatter; to rout |
透明ガラス see styles |
toumeigarasu / tomegarasu とうめいガラス |
clear glass; plain glass |
遊び暮らす see styles |
asobikurasu あそびくらす |
(transitive verb) to idle away one's time |
運搬クラス see styles |
unpankurasu うんぱんクラス |
{comp} bearer class |
遣らずの雨 see styles |
yarazunoame やらずのあめ |
(expression) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving |
選択クラス see styles |
sentakukurasu せんたくクラス |
{comp} selected class |
鈴を鳴らす see styles |
rinonarasu りんをならす |
(exp,v5s) to ring a bell |
防弾ガラス see styles |
boudangarasu / bodangarasu ぼうだんガラス |
bulletproof glass |
非を鳴らす see styles |
hionarasu ひをならす |
(exp,v5s) to cry against; to denounce publicly |
面倒がらず see styles |
mendougarazu / mendogarazu めんどうがらず |
(exp,adv) (See 面倒がる) without getting annoyed; without being bothered; diligently; properly; carefully |
頭を回らす see styles |
koubeomegurasu / kobeomegurasu こうべをめぐらす |
(exp,v5s) (1) to turn one's head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (exp,v5s) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
顔を曇らす see styles |
kaookumorasu かおをくもらす |
(v5s,exp) (See 曇らす) to darken one's face; to assume a gloomy look |
風防ガラス see styles |
fuubougarasu / fubogarasu ふうぼうガラス |
windshield; windscreen |
食い散らす see styles |
kuichirasu くいちらす |
(transitive verb) (1) to eat untidily; to eat a bit of everything; (2) to dabble; to do a bit of this and a bit of that |
食い荒らす see styles |
kuiarasu くいあらす |
(transitive verb) (1) to devour; to wolf down; (2) to eat some of everything; (3) to work at various things |
食べ散らす see styles |
tabechirasu たべちらす |
(Godan verb with "su" ending) to eat a bit of everything |
飯を蒸らす see styles |
meshiomurasu めしをむらす |
(exp,v5s) to let cooked rice steam after turning off the heat |
飼いならす see styles |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate |
飼い慣らす see styles |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate |
飼い馴らす see styles |
kainarasu かいならす |
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate |
髪を垂らす see styles |
kamiotarasu かみをたらす |
(exp,v5s) to let one's hair hang down |
鬱憤晴らす see styles |
uppunharasu うっぷんはらす |
(exp,v5s) (See 鬱憤を晴らす) to vent one's anger |
魚イラズ川 see styles |
uoirazugawa うおイラズがわ |
(place-name) Uoirazugawa |
鼻をならす see styles |
hanaonarasu はなをならす |
(exp,v5s) (1) to coo at; to behave like a spoiled child; (2) to snort; to sniff |
鼻を鳴らす see styles |
hanaonarasu はなをならす |
(exp,v5s) (1) to coo at; to behave like a spoiled child; (2) to snort; to sniff |
齧り散らす see styles |
kajirichirasu かじりちらす |
(Godan verb with "su" ending) to gnaw at and scatter around; to start a lot of things without finishing any |
3Dグラス see styles |
suriidiigurasu / suridigurasu スリーディーグラス |
3D glasses |
ラスカラトス see styles |
rasukaratosu ラスカラトス |
(personal name) Laskaratos |
ラスキン公園 see styles |
rasukinkouen / rasukinkoen ラスキンこうえん |
(place-name) Ruskin Park |
ラスタッペ岬 see styles |
rasutappemisaki ラスタッペみさき |
(place-name) Rasutappemisaki |
ラスタブラス see styles |
rasutaburasu ラスタブラス |
(place-name) Las Tablas (Panama) |
ラスタライザ see styles |
rasutaraiza ラスタライザ |
{comp} rasterizer |
ラスタライズ see styles |
rasutaraizu ラスタライズ |
(noun/participle) {comp} rasterization; rasterisation |
ラステッター see styles |
rasutettaa / rasutetta ラステッター |
(personal name) Rastetter |
ラストシーン see styles |
rasutoshiin / rasutoshin ラストシーン |
last scene (e.g. of a movie) |
ラストネーム see styles |
rasutoneemu ラストネーム |
last name; surname; family name |
ラストヘビー see styles |
rasutohebii / rasutohebi ラストヘビー |
final effort before the end (wasei: last heavy) |
ラストボロフ see styles |
rasutoborofu ラストボロフ |
(personal name) Rastvorov |
ラストラップ see styles |
rasutorappu ラストラップ |
last lap |
ラスト・イン see styles |
rasuto in ラスト・イン |
last entry time (wasei: last in) |
ラスト・ボス see styles |
rasuto bosu ラスト・ボス |
last boss (video games) (wasei:); final boss; end-stage enemy |
ラスパイレス see styles |
rasupairesu ラスパイレス |
(personal name) Laspeyres |
ラスパルマス see styles |
rasuparumasu ラスパルマス |
(place-name) Las Palmas |
ラスフロレス see styles |
rasufuroresu ラスフロレス |
(place-name) Las Flores |
ラスプーチン see styles |
rasupuuchin / rasupuchin ラスプーチン |
(person) Rasputin |
ラスペツィア see styles |
rasupetsua ラスペツィア |
(place-name) La Spezia (Italy) |
ラスムッセン see styles |
rasumussen ラスムッセン |
(personal name) Rasmussen |
ラスヴィッツ see styles |
rasurittsu ラスヴィッツ |
(personal name) Lasswitz |
ラスヴェガス see styles |
rasuregasu ラスヴェガス |
(personal name) Las Vegas, Nevada |
ラス・カサス see styles |
rasu kasasu ラス・カサス |
(surname) Las Casas |
ラス・ボード see styles |
rasu boodo ラス・ボード |
lath board |
ラズグラート see styles |
razuguraato / razugurato ラズグラート |
(place-name) Razgrad |
Variations: |
jarasu じゃらす |
(transitive verb) (kana only) to play with; to toy with; to tease |
Variations: |
shirazu しらず |
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
Variations: |
arazu あらず |
(expression) (1) (form) (kana only) not; (expression) (2) (form) (kana only) does not exist |
あい変わらず see styles |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
あかし暮らす see styles |
akashikurasu あかしくらす |
(Godan verb with "su" ending) to spend one's days and nights doing ... |
ざるべからず see styles |
zarubekarazu ざるべからず |
(exp,aux) (archaism) (attaches to the imperfective form; from ざり + べし) (See なければならない,なくてはならない・2) must (do, be) |
ならず者国家 see styles |
narazumonokokka ならずものこっか |
rogue nation; rogue state |
にも拘わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
にも関わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
のどを鳴らす see styles |
nodoonarasu のどをならす |
(exp,v5s) to purr (cat) |
もどらずの沢 see styles |
modorazunosawa もどらずのさわ |
(place-name) Modorazunosawa |
わめき散らす see styles |
wamekichirasu わめきちらす |
(exp,v5s) to rant and rave; to raise hell |
アキュラスィ see styles |
akyurasi アキュラスィ |
accuracy |
アテナゴラス see styles |
atenagorasu アテナゴラス |
(personal name) Athenagoras |
アトラス山脈 see styles |
atorasusanmyaku アトラスさんみゃく |
(place-name) Atlas Mountains |
アラスカ半島 see styles |
arasukahantou / arasukahanto アラスカはんとう |
(place-name) Alaska Peninsula |
アラスカ山脈 see styles |
arasukasanmyaku アラスカさんみゃく |
(place-name) Alaska Range |
アラスカ目抜 see styles |
arasukamenuke; arasukamenuke アラスカめぬけ; アラスカメヌケ |
(kana only) Pacific ocean perch (Sebastes alutus) |
アララス山地 see styles |
ararasusanchi アララスさんち |
(place-name) Serra das Araras |
アルカトラズ see styles |
arukatorazu アルカトラズ |
(place-name) Alcatraz |
アルヘシラス see styles |
aruheshirasu アルヘシラス |
(place-name) Algeciras (Spain) |
アンジェラス see styles |
anjerasu アンジェラス |
angelus |
アートガラス see styles |
aatogarasu / atogarasu アートガラス |
art glass |
イラスト入り see styles |
irasutoiri イラストいり |
(can be adjective with の) illustrated |
ウインドラス see styles |
uindorasu ウインドラス |
windlass |
ウェレンラス see styles |
werenrasu ウェレンラス |
(personal name) Werrenrath |
ウォラストン see styles |
worasuton ウォラストン |
(personal name) Wollaston |
ウナラスカ島 see styles |
unarasukatou / unarasukato ウナラスカとう |
(place-name) Unalaska (island) |
ウラストン湖 see styles |
urasutonko ウラストンこ |
(place-name) Wollaston Lake |
ウランガラス see styles |
urangarasu ウランガラス |
uranium glass |
エスキプラス see styles |
esukipurasu エスキプラス |
(place-name) Esquipulas (Guatemala) |
エラスチック see styles |
erasuchikku エラスチック |
elastic |
エラストゥス see styles |
erasutotosu エラストゥス |
(personal name) Erastus |
エラストマー see styles |
erasutomaa / erasutoma エラストマー |
elastomer |
エンバラス川 see styles |
enbarasugawa エンバラスがわ |
(place-name) Embarrass (river) |
エー・クラス see styles |
ee kurasu エー・クラス |
A class |
オペラグラス see styles |
operagurasu オペラグラス |
opera glasses |
カットグラス see styles |
kattogurasu カットグラス |
cut glass |
カニュエラス see styles |
kanyuerasu カニュエラス |
(place-name) Canuelas |
カバーガラス see styles |
kabaagarasu / kabagarasu カバーガラス |
cover glass |
カバーグラス see styles |
kabaagurasu / kabagurasu カバーグラス |
cover glass |
カフェテラス see styles |
kafeterasu カフェテラス |
sidewalk cafe (fre: cafe terrasse); footpath cafe |
カラスアゲハ see styles |
karasuageha カラスアゲハ |
(kana only) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor) |
カラベラス湖 see styles |
karaberasuko カラベラスこ |
(place-name) Calaveras Reservoir |
ガムラスタン see styles |
gamurasutan ガムラスタン |
(place-name) Gamla stan (Stockholm) |
ガラスの仮面 see styles |
garasunokamen ガラスのかめん |
(work) Glass Mask (manga series and media franchise); (wk) Glass Mask (manga series and media franchise) |
ガラスの天井 see styles |
garasunotenjou / garasunotenjo ガラスのてんじょう |
(exp,n) glass ceiling |
ガラスウール see styles |
garasuuuru / garasuuru ガラスウール |
glass wool |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.