There are 647 total results for your ハナ search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ハナノキ自生地 see styles |
hananokijiseichi / hananokijisechi ハナノキじせいち |
(place-name) Hananokijiseichi |
ハナビラウツボ see styles |
hanabirautsubo ハナビラウツボ |
whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma) |
ハナミノカサゴ see styles |
hanaminokasago ハナミノカサゴ |
(kana only) red lionfish (Pterois volitans) |
バナナ等価線量 see styles |
bananatoukasenryou / bananatokasenryo バナナとうかせんりょう |
banana equivalent dose (of radiation); BED |
パナギュリシテ see styles |
panagyurishite パナギュリシテ |
(place-name) Panagyurishte |
パナフレックス see styles |
panafurekkusu パナフレックス |
(personal name) Panaflex |
パナマシティー see styles |
panamashitii / panamashiti パナマシティー |
(place-name) Panama City |
パナマペーパー see styles |
panamapeepaa / panamapeepa パナマペーパー |
Panama Papers |
パナマ運河地帯 see styles |
panamaungachitai パナマうんがちたい |
(place-name) Panama Canal Zone |
パナミント山脈 see styles |
panamintosanmyaku パナミントさんみゃく |
(place-name) Panamint Mountains |
すえたちばな駅 see styles |
suetachibanaeki すえたちばなえき |
(st) Suetachibana Station |
せねばならない see styles |
senebanaranai せねばならない |
(expression) ought to do; have to do; must do; feel obliged to |
たちばな天文台 see styles |
tachibanatenmondai たちばなてんもんだい |
(place-name) Tachibana Astronomical Observatory |
だいじょばない see styles |
daijobanai だいじょばない |
(expression) (joc) (colloquialism) (See 大丈夫・だいじょうぶ・1) it's not fine; it's not OK |
なけばならない see styles |
nakebanaranai なけばならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
なければならぬ see styles |
nakerebanaranu なければならぬ |
(expression) have to do; must; should; ought to |
ねばなりません see styles |
nebanarimasen ねばなりません |
(expression) have to do; must; should; ought to |
ほどの事はない see styles |
hodonokotohanai ほどのことはない |
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.) |
カバナトゥアン see styles |
kabanatotoan カバナトゥアン |
(place-name) Cabanatuan (Philipines) |
カンパナリオ山 see styles |
kanpanariosan カンパナリオさん |
(place-name) Cerro Campanario (mountain) |
キバナスズシロ see styles |
kibanasuzushiro キバナスズシロ |
(kana only) rocket (Eruca sativa); ruccola; arugula |
クロバナロウゲ see styles |
kurobanarouge / kurobanaroge クロバナロウゲ |
(kana only) purple marshlocks (Comarum palustre); swamp cinquefoil; marsh cinquefoil |
ゴゼンタチバナ see styles |
gozentachibana ゴゼンタチバナ |
(kana only) Canadian dwarf cornel (Cornus canadensis); bunchberry dogwood; crackerberry |
サバナデウチレ see styles |
sabanadeuchire サバナデウチレ |
(place-name) Sabana de Uchire |
ステパナケルト see styles |
sutepanakeruto ステパナケルト |
(place-name) Stepanakert (Azerbaijan) |
パパナスタシウ see styles |
papanasutashiu パパナスタシウ |
(personal name) Papanastasiou |
ベニバナイチゴ see styles |
benibanaichigo ベニバナイチゴ |
(kana only) Rubus vernus (species of raspberry) |
ホシバナモグラ see styles |
hoshibanamogura ホシバナモグラ |
(kana only) star-nosed mole (Condylura cristata) |
ボックススパナ see styles |
bokkususupana ボックススパナ |
box spanner |
マルハナバチ属 see styles |
maruhanabachizoku マルハナバチぞく |
Bombus (genus comprising the bumblebees) |
マルハナバチ族 see styles |
maruhanabachizoku マルハナバチぞく |
Bombini (tribe comprising the bumblebees) |
ムラサキハナナ see styles |
murasakihanana ムラサキハナナ |
(kana only) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus) |
モンキースパナ see styles |
monkiisupana / monkisupana モンキースパナ |
monkey spanner |
モンキーバナナ see styles |
monkiibanana / monkibanana モンキーバナナ |
monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita') (wasei: monkey banana); seniorita banana; var. of banana producing small fruit |
ヨーロッパナラ see styles |
yooroppanara ヨーロッパナラ |
(kana only) English oak (Quercus robur); pedunculate oak; common oak; French oak |
リンク・バナー see styles |
rinku banaa / rinku bana リンク・バナー |
(computer terminology) link banner (graphic or logo provided for use in linking to web site) |
レッド・バナナ see styles |
reddo banana レッド・バナナ |
red banana; red Dacca banana |
ロバートカバナ see styles |
robaatokabana / robatokabana ロバートカバナ |
(person) Robert Cabana |
人ごとではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
他に方法はない see styles |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
他人事ではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
何のことはない see styles |
nannokotohanai なんのことはない |
(expression) trivial; not amounting to much; not enough to cause a problem; not as much as expected |
出る幕ではない see styles |
derumakudehanai でるまくではない |
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something |
命に別条はない see styles |
inochinibetsujouhanai / inochinibetsujohanai いのちにべつじょうはない |
(expression) (one's) life is not in danger; not life-threatening |
命に別状はない see styles |
inochinibetsujouhanai / inochinibetsujohanai いのちにべつじょうはない |
(expression) (one's) life is not in danger; not life-threatening |
手段を選ばない see styles |
shudanoerabanai しゅだんをえらばない |
(expression) to do whatever it takes; to use every trick in the book; to use any means; to stop at nothing |
気が気ではない see styles |
kigakidehanai きがきではない |
(exp,adj-i) (See 気が気でない) feeling uneasy; very worried; very anxious; on tenterhooks; on pins and needles |
満更夢ではない see styles |
manzarayumedehanai まんざらゆめではない |
(exp,adj-i) not altogether a dream |
物の数ではない see styles |
mononokazudehanai もののかずではない |
(expression) nothing special; nothing significant |
男に二言はない see styles |
otokoninigonhanai おとこににごんはない |
(exp,adj-i) (See 二言・にごん) a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said |
礼には及ばない see styles |
reinihaoyobanai / renihaoyobanai れいにはおよばない |
(expression) (See お礼には及びません・おれいにはおよびません) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary |
程のことはない see styles |
hodonokotohanai ほどのことはない |
(expression) (kana only) not worth (getting angry about, etc.) |
はなさき水上公園 see styles |
hanasakisuijoukouen / hanasakisuijokoen はなさきすいじょうこうえん |
(place-name) Hanasakisuijō Park |
ハナカケトラザメ see styles |
hanakaketorazame ハナカケトラザメ |
small-spotted catshark (Scyliorhinus canicula, species found in the northeast Atlantic and Mediterranean) |
ハナグロイソハゼ see styles |
hanaguroisohaze ハナグロイソハゼ |
Eviota shimadai (species of pygmy goby found in Japan, Palau and Indonesia) |
ハナワビバウシ川 see styles |
hanawabibaushigawa ハナワビバウシがわ |
(place-name) Hanawabibaushigawa |
パナクシュベツ川 see styles |
panakushubetsugawa パナクシュベツがわ |
(place-name) Panakushubetsugawa |
パナソニック電工 see styles |
panasonikkudenkou / panasonikkudenko パナソニックでんこう |
(company) Panasonic Electric Works; (c) Panasonic Electric Works |
パナマ・ペーパー see styles |
panama peepaa / panama peepa パナマ・ペーパー |
Panama Papers |
パナヨトープロス see styles |
panayotoopurosu パナヨトープロス |
(personal name) Panayotopoulos |
Variations: |
shoppana しょっぱな |
(kana only) (very) beginning; start |
Variations: |
aoppana あおっぱな |
(See 青洟) greenish nasal mucus; green snot |
あってはならない see styles |
attehanaranai あってはならない |
(exp,adj-i) there must be no ...; there should not be any ...; not permitted; impermissible; unacceptable |
この限りではない see styles |
konokagiridehanai このかぎりではない |
(expression) (See この限りでない・このかぎりでない,限り・かぎり・6) in this case, it does not apply; this case is an exception |
だけが能ではない see styles |
dakeganoudehanai / dakeganodehanai だけがのうではない |
(expression) (idiom) (after verb) (See ばかりが能ではない) it is not everything to ... |
でなければならぬ see styles |
denakerebanaranu でなければならぬ |
(expression) having to be; must be; should be; ought to be |
と言うことはない see styles |
toiukotohanai ということはない |
(expression) (kana only) it is not possible (to, that); there is no such thing as |
ないのではないか see styles |
nainodehanaika ないのではないか |
(expression) I think (something) won't (something); probably (something) isn't (something) |
なければならない see styles |
nakerebanaranai なければならない |
(expression) have to do; must; should; ought to |
なければなるまい see styles |
nakerebanarumai なければなるまい |
(expression) ought to (verb); should (verb) |
ほかに方法はない see styles |
hokanihouhouhanai / hokanihohohanai ほかにほうほうはない |
(expression) have no options left; have no other way; have no alternative means |
ものの数ではない see styles |
mononokazudehanai もののかずではない |
(expression) nothing special; nothing significant |
イズハナトラザメ see styles |
izuhanatorazame イズハナトラザメ |
Izu cat shark (Scyliorhinus tokubee, species found in Japan) |
オズボーンハナー see styles |
ozuboonhanaa / ozuboonhana オズボーンハナー |
(personal name) Osborn-Hannah |
ガバナビリティー see styles |
gabanabiritii / gabanabiriti ガバナビリティー |
governability |
クロマルハナバチ see styles |
kuromaruhanabachi クロマルハナバチ |
(kana only) Bombus ignitus (species of bumblebee) |
サバナスパラモ山 see styles |
sabanasuparamosan サバナスパラモさん |
(place-name) Sabanas Paramo (mountain) |
サータヴァーハナ see styles |
saataaahana / sataahana サータヴァーハナ |
(personal name) Satavahana |
シロバナタンポポ see styles |
shirobanatanpopo シロバナタンポポ |
(kana only) Taraxacum albidum (species of white dandelion) |
セダカハナアイゴ see styles |
sedakahanaaigo / sedakahanaigo セダカハナアイゴ |
Siganus woodlandi (species of rabbitfish found in New Caledonia) |
ブタバナコウモリ see styles |
butabanakoumori / butabanakomori ブタバナコウモリ |
(kana only) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat |
ベニバナインゲン see styles |
benibanaingen ベニバナインゲン |
(kana only) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus) |
ベニバナボロギク see styles |
benibanaborogiku ベニバナボロギク |
(kana only) red-flower ragleaf (Crassocephalum crepidioides); redflower ragleaf |
ホシバナモグラ属 see styles |
hoshibanamogurazoku ホシバナモグラぞく |
Condylura (genus containing the star-nosed mole) |
ボックス・スパナ see styles |
bokkusu supana ボックス・スパナ |
box spanner |
ムラサキハナマメ see styles |
murasakihanamame ムラサキハナマメ |
scarlet runner bean |
モンキー・スパナ see styles |
monkii supana / monki supana モンキー・スパナ |
monkey spanner |
モンキー・バナナ see styles |
monkii banana / monki banana モンキー・バナナ |
monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita') (wasei: monkey banana); seniorita banana; var. of banana producing small fruit |
他人ごとではない see styles |
hitogotodehanai ひとごとではない |
(expression) it's not just someone else's problem |
北花沢のハナノキ see styles |
kitahanazawanohananoki きたはなざわのハナノキ |
(place-name) Kitahanazawanohananoki |
南花沢のハナノキ see styles |
minamihanazawanohananoki みなみはなざわのハナノキ |
(place-name) Minamihanazawanohananoki |
同日の談ではない see styles |
doujitsunodandehanai / dojitsunodandehanai どうじつのだんではない |
(exp,adj-i) (idiom) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion |
同日の論ではない see styles |
doujitsunorondehanai / dojitsunorondehanai どうじつのろんではない |
(exp,adj-i) (idiom) (See 同日の談ではない) not to be spoken of in the same breath; cannot be compared; defying all comparison; bearing no comparison; not a same-day discussion |
大した事ではない see styles |
taishitakotodehanai たいしたことではない |
(exp,adj-i) trivial; not amounting to much |
明けない夜はない see styles |
akenaiyoruhanai あけないよるはない |
(expression) every night comes to an end |
無くてはならない see styles |
nakutehanaranai なくてはならない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See 無い・1) cannot do without something; indispensable; absolutely necessary; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after negative base of verb) (See なければならない) have to do |
知った事ではない see styles |
shittakotodehanai しったことではない |
(exp,adj-i) to be of no concern to one; to be nothing to do with one |
許りが能ではない see styles |
bakariganoudehanai / bakariganodehanai ばかりがのうではない |
(expression) (idiom) it is not everything to ... |
足元にも及ばない see styles |
ashimotonimooyobanai あしもとにもおよばない |
(exp,adj-i) to be no match for; to not hold a candle to |
ハナキンチャクフグ see styles |
hanakinchakufugu ハナキンチャクフグ |
crowned puffer (Canthigaster coronata); crown toby; saddle-back puffer |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.