There are 30 total results for your ジャクソン search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジャクソン see styles |
jiyakuson ジヤクソン |
More info & calligraphy: Jaxson |
ジャクソンビル see styles |
jakusonbiru ジャクソンビル |
(place-name) Jacksonville |
ジャクソン癲癇 see styles |
jakusontenkan ジャクソンてんかん |
(kana only) {med} Jacksonian epilepsy |
ジャクソンスミス see styles |
jakusonsumisu ジャクソンスミス |
(personal name) Juxon-Smith |
ジャクソントイン see styles |
jakusontoin ジャクソントイン |
(place-name) Jacksontuin |
ジョージャクソン see styles |
joojakuson ジョージャクソン |
(person) Joe Jackson |
フィルジャクソン see styles |
firujakuson フィルジャクソン |
(person) Phil Jackson |
ジャクソンポロック see styles |
jakusonporokku ジャクソンポロック |
(person) Jackson Pollock |
グレンダジャクソン see styles |
gurendajakuson グレンダジャクソン |
(person) Glenda Jackson |
ジェシージャクソン see styles |
jeshiijakuson / jeshijakuson ジェシージャクソン |
(person) Jesse Jackson |
ピータージャクソン see styles |
piitaajakuson / pitajakuson ピータージャクソン |
(person) Peter Jackson |
ポートジャクソン湾 see styles |
pootojakusonwan ポートジャクソンわん |
(place-name) Port Jackson |
マイケルジャクソン see styles |
maikerujakuson マイケルジャクソン |
(person) Michael Jackson |
マヘリアジャクソン see styles |
maheriajakuson マヘリアジャクソン |
(person) Mahalia Jackson |
ジャクソンのジレンマ see styles |
jakusonnojirenma ジャクソンのジレンマ |
(work) Jackson's Dilemma (book); (wk) Jackson's Dilemma (book) |
ジャクソンマングース see styles |
jakusonmanguusu / jakusonmangusu ジャクソンマングース |
Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni) |
アンドルージャクソン see styles |
andoruujakuson / andorujakuson アンドルージャクソン |
(person) Andrew Jackson |
グレンダ・ジャクソン see styles |
gurenda jakuson グレンダ・ジャクソン |
(person) Glenda Jackson |
フォークスジャクソン see styles |
fookusujakuson フォークスジャクソン |
(surname) Foakes-Jackson |
マヘリア・ジャクソン see styles |
maheria jakuson マヘリア・ジャクソン |
(person) Mahalia Jackson |
ジャクソンカウンティー see styles |
jakusonkauntii / jakusonkaunti ジャクソンカウンティー |
(place-name) Jackson County |
ジャクソン・マングース see styles |
jakuson manguusu / jakuson mangusu ジャクソン・マングース |
Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni) |
アンドリュージャクソン see styles |
andoryuujakuson / andoryujakuson アンドリュージャクソン |
(person) Andrew Jackson |
アンドリュー・ジャクソン see styles |
andoryuu jakuson / andoryu jakuson アンドリュー・ジャクソン |
(person) Andrew Jackson |
ポートジャクソンネコザメ see styles |
pootojakusonnekozame ポートジャクソンネコザメ |
Port Jackson shark (Heterodontus portusjacksoni, found in southern Australia and New Zealand) |
シューレスジョージャクソン see styles |
shuuresujoojakuson / shuresujoojakuson シューレスジョージャクソン |
(person) Shoeless Joe Jackson |
ストーンウォールジャクソン see styles |
sutoonwoorujakuson ストーンウォールジャクソン |
(person) Stonewall Jackson |
ストーンウォール・ジャクソン see styles |
sutoonwooru jakuson ストーンウォール・ジャクソン |
(person) Stonewall Jackson |
ジョセフジェファーソンジャクソン see styles |
josefujefaasonjakuson / josefujefasonjakuson ジョセフジェファーソンジャクソン |
(person) Joseph Jefferson Jackson |
Variations: |
jakusonmanguusu; jakuson manguusu / jakusonmangusu; jakuson mangusu ジャクソンマングース; ジャクソン・マングース |
Jackson's mongoose (Bdeogale jacksoni) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.