There are 366 total results for your コシ search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ビドゴシュチ see styles |
bidogoshuchi ビドゴシュチ |
(place-name) Bydgoszcz (Poland); Bydgoszez |
プリゴジーン see styles |
purigojiin / purigojin プリゴジーン |
(personal name) Prigogine |
ベンゴジェボ see styles |
bengojebo ベンゴジェボ |
(place-name) Wegorzewo |
マルコシアス see styles |
marukoshiasu マルコシアス |
(personal name) Marchosias |
ヨコシマハギ see styles |
yokoshimahagi ヨコシマハギ |
doctorfish (Acanthurus chirurgus, species of tang from the Atlantic Ocean) |
過ぎこしかた see styles |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
Variations: |
koshiki こしき |
filter; strainer; colander |
コシアブラノキ see styles |
koshiaburanoki コシアブラノキ |
(kana only) Acanthopanax sciadophylloides (species of flowering plant related to the aralias) |
コシチューシコ see styles |
koshichuushiko / koshichushiko コシチューシコ |
(surname) Kosciusko |
コシャチイルカ see styles |
koshachiiruka / koshachiruka コシャチイルカ |
(kana only) Haviside's dolphin (Cephalorhynchus heavisidii) |
コジェウーロフ see styles |
kojeuurofu / kojeurofu コジェウーロフ |
(personal name) Kozheurov |
コジェフニコフ see styles |
kojefunikofu コジェフニコフ |
(surname) Kozhevnikov |
コジェンスキー see styles |
kojensukii / kojensuki コジェンスキー |
(surname) Korensky |
ゴシックホラー see styles |
goshikkuhoraa / goshikkuhora ゴシックホラー |
gothic horror |
ゴシックロック see styles |
goshikkurokku ゴシックロック |
Gothic rock |
Variations: |
koshinuno こしぬの |
cloth strainer; filter cloth |
Variations: |
madogoshi まどごし |
(usu. as 窓越しに) viewing through a window; passing through a window; going through a window; doing through a window |
Variations: |
kinugoshi きぬごし |
(noun - becomes adjective with の) filtering through silk cloth; straining through silk cloth |
Variations: |
katagoshi かたごし |
(adverb) over one's shoulder |
Variations: |
chakoshi ちゃこし |
tea strainer |
Variations: |
hagoshi はごし |
(kana only) between the leaves; through the leaves |
Variations: |
uragoshi うらごし |
(1) sieve (for reducing soft solids to a pulp); (noun, transitive verb) (2) pressing (food term) through a sieve; pureeing (using a sieve) |
Variations: |
uragoshi うらごし |
(noun, transitive verb) strainer |
Variations: |
atamagoshi あたまごし |
(noun - becomes adjective with の) ignoring; bypassing; doing something without consultation; going over someone's head |
いいかっこしい see styles |
iikakkoshii / ikakkoshi いいかっこしい |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (ksb:) acting cool; pretending to be a better person that one is; pretentious (person) |
ええかっこしぃ see styles |
eekakkoshiぃ ええかっこしぃ |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (ksb:) acting cool; pretending to be a better person that one is; pretentious (person) |
まどろっこしい see styles |
madorokkoshii / madorokkoshi まどろっこしい |
(adjective) dull (e.g. of movement or reaction); sluggish |
みこしを据える see styles |
mikoshiosueru みこしをすえる |
(exp,v1) to ensconce oneself (e.g. in a chair); to settle oneself down; to plant oneself |
アトコシヤラカ see styles |
atokoshiyaraka アトコシヤラカ |
(place-name) Atokosharaka |
アリコジャパン see styles |
arikojapan アリコジャパン |
(company) Alico Japan (life insurance company); (c) Alico Japan (life insurance company) |
ウィニペゴシス see styles |
inipegoshisu ウィニペゴシス |
(place-name) Winnipegosis |
エーコッコシー see styles |
eekokkoshii / eekokkoshi エーコッコシー |
(can act as adjective) (ksb:) someone who is overly concerned with status. Can be used enviously with reference to someone of real accomplishment |
オシンコシン崎 see styles |
oshinkoshinzaki オシンコシンざき |
(place-name) Oshinkoshinzaki |
オタコシベツ川 see styles |
otakoshibetsugawa オタコシベツがわ |
(place-name) Otakoshibetsugawa |
グリコシダーゼ see styles |
gurikoshidaaze / gurikoshidaze グリコシダーゼ |
glycosidase |
サトウモロコシ see styles |
satoumorokoshi / satomorokoshi サトウモロコシ |
(kana only) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum) |
サルノコシカケ see styles |
sarunokoshikake サルノコシカケ |
(kana only) polypore (bracket fungus, esp. of family Polyporaceae) |
ターポゴシアン see styles |
taapogoshian / tapogoshian ターポゴシアン |
(personal name) Ter-Pogossian |
チコシューナジ see styles |
chikoshuunaji / chikoshunaji チコシューナジ |
(personal name) Csikos-Nagy |
トウモロコシ畑 see styles |
toumorokoshibatake / tomorokoshibatake トウモロコシばたけ |
corn field; maize field |
ネオ・ゴシック see styles |
neo goshikku ネオ・ゴシック |
(adj-f,adj-no) neo-Gothic |
ネゴシエーター see styles |
negoshieetaa / negoshieeta ネゴシエーター |
negotiator |
ノバ・スコシア see styles |
noba sukoshia ノバ・スコシア |
(place-name) Nova Scotia |
ノヴァスコシア see styles |
noasukoshia ノヴァスコシア |
(place-name) Nova Scotia |
ノーバスコシア see styles |
noobasukoshia ノーバスコシア |
(place-name) Nova Scotia |
フィコシアニン see styles |
fikoshianin フィコシアニン |
phycocyanin |
マウゴジャータ see styles |
maugojaata / maugojata マウゴジャータ |
(personal name) Malgorzata |
腹をこしらえる see styles |
haraokoshiraeru はらをこしらえる |
(exp,v1) to have a meal (before doing something); to fortify oneself with a meal |
間だるっこしい see styles |
madarukkoshii / madarukkoshi まだるっこしい |
(adjective) (1) (kana only) (See 間だるい・1,間怠っこい・1) slow; tedious; sluggish; dull; (adjective) (2) (kana only) (See 間だるい・2,間怠っこい・2) irritating |
コシオビジェガス see styles |
koshiobijegasu コシオビジェガス |
(person) Cosio Villegas |
コシジロキンパラ see styles |
koshijirokinpara コシジロキンパラ |
white-rumped Munia (Lonchura striata) |
コシチューシュコ see styles |
koshichuushuko / koshichushuko コシチューシュコ |
(personal name) Konciuszko |
コジェーブニコワ see styles |
kojeebunikowa コジェーブニコワ |
(personal name) Kozhevnikova |
コジマ山トンネル see styles |
kojimayamatonneru コジマやまトンネル |
(place-name) Kojimayama Tunnel |
ゴシックロリータ see styles |
goshikkuroriita / goshikkurorita ゴシックロリータ |
Gothic and Lolita (type of teenage fashion) |
ゴシック・ホラー see styles |
goshikku horaa / goshikku hora ゴシック・ホラー |
gothic horror |
ゴシック・ロック see styles |
goshikku rokku ゴシック・ロック |
Gothic rock |
ゴシップメーカー see styles |
goshippumeekaa / goshippumeeka ゴシップメーカー |
gossip maker |
Variations: |
okoshidane おこしだね |
(See おこし) roasted millet or rice cake used to make okoshi |
Variations: |
tamanokoshi たまのこし |
(1) palanquin set with jewels; (2) (See 玉の輿に乗る・たまのこしにのる) money and social status gained by marrying a rich and powerful man |
Variations: |
taokoshi たおこし |
(See 田打ち・たうち) rice paddy plowing; tilling a rice field |
Variations: |
yukiokoshi ゆきおこし |
thunder before a snowstorm |
なでしこジャパン see styles |
nadeshikojapan なでしこジャパン |
(o) Nadeshiko Japan (women's football team) |
ウィニペゴシス湖 see styles |
inipegoshisuko ウィニペゴシスこ |
(place-name) Lake Winnipegosis |
オシンコシンの滝 see styles |
oshinkoshinnotaki オシンコシンのたき |
(place-name) Oshinkoshin Falls |
シスコシステムズ see styles |
shisukoshisutemuzu シスコシステムズ |
(company) Cisco Systems; (c) Cisco Systems |
セイバンモロコシ see styles |
seibanmorokoshi / sebanmorokoshi セイバンモロコシ |
(kana only) Johnson grass (Sorghum halepense); Johnsongrass; Egyptian millet |
ナイベコシナイ川 see styles |
naibekoshinaigawa ナイベコシナイがわ |
(place-name) Naibekoshinaigawa |
ネゴシエーション see styles |
negoshieeshon ネゴシエーション |
negotiation |
ノバスコシア半島 see styles |
nobasukoshiahantou / nobasukoshiahanto ノバスコシアはんとう |
(place-name) Nova Scotia Peninsula |
ノヴァ・スコシア see styles |
noa sukoshia ノヴァ・スコシア |
(place-name) Nova Scotia |
メキシコシティー see styles |
mekishikoshitii / mekishikoshiti メキシコシティー |
(place-name) Mexico City (Mexico) |
モオタコシベツ川 see styles |
mootakoshibetsugawa モオタコシベツがわ |
(place-name) Mootakoshibetsugawa |
ヨコシマクロダイ see styles |
yokoshimakurodai ヨコシマクロダイ |
bigeye emperor (Monotaxis grandoculis) |
地域おこし協力隊 see styles |
chiikiokoshikyouryokutai / chikiokoshikyoryokutai ちいきおこしきょうりょくたい |
(See 地域おこし) regional revitalization cooperation team |
こじ付ける(rK) see styles |
kojitsukeru こじつける |
(transitive verb) (kana only) to distort; to strain (an interpretation); to stretch (meaning of a word) |
Variations: |
kojishiza こじしざ |
{astron} Leo Minor (constellation); the Small Lion |
Variations: |
goshigoshi; goshigoshi ゴシゴシ; ごしごし |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) scrubbing hard; scrubbing clean |
コジアスコ国立公園 see styles |
kojiasukokokuritsukouen / kojiasukokokuritsukoen コジアスコこくりつこうえん |
(place-name) Kosciusko National Park |
コジェネレーション see styles |
kojenereeshon コジェネレーション |
cogeneration; co-generation |
ゴシック・ロリータ see styles |
goshikku roriita / goshikku rorita ゴシック・ロリータ |
Gothic and Lolita (type of teenage fashion) |
Variations: |
okoshi おこし |
(suffix noun) (1) (esp. 興し) development; revitalization; (2) standing (something) up; (3) waking up; (4) tilling a rice field; (5) {hanaf} drawing a card from the draw pile |
Variations: |
okojo; okojo オコジョ; おこじょ |
stoat (Mustela erminea); ermine; short-tailed weasel |
Variations: |
shitagoshirae したごしらえ |
(noun, transitive verb) preliminary arrangements; preparation; spadework; pre-cooking |
Variations: |
misokoshi みそこし |
miso strainer |
Variations: |
kyuugoshirae / kyugoshirae きゅうごしらえ |
(noun or adjectival noun) hastily made; improvised preparation |
Variations: |
haragoshirae はらごしらえ |
(noun/participle) having a meal (before doing something); fortifying oneself with a meal |
Variations: |
uragoshiki うらごしき |
sieve (for reducing soft solids to a pulp) |
Variations: |
ashigoshirae あしごしらえ |
(noun/participle) footwear |
Variations: |
migoshirae みごしらえ |
(n,vs,vi) dress; outfit; equipment |
ヌカナイゴシの沢川 see styles |
nukanaigoshinosawagawa ヌカナイゴシのさわがわ |
(place-name) Nukanaigoshinosawagawa |
ゴシキセイガイインコ see styles |
goshikiseigaiinko / goshikisegainko ゴシキセイガイインコ |
(kana only) rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus); rainbow lory |
間怠っこしい(rK) see styles |
madarukkoshii / madarukkoshi まだるっこしい |
(adjective) (kana only) (frustratingly) slow; tedious; sluggish; dull; roundabout |
Variations: |
koshigami こしがみ |
filter paper |
いかがお過ごしですか see styles |
ikagaosugoshidesuka いかがおすごしですか |
(expression) How are things with you?; How are you doing? |
ミヤコジマハナワラビ see styles |
miyakojimahanawarabi ミヤコジマハナワラビ |
(kana only) kamraj (Helminthostachys zeylanica); tunjuk-langit; di wu gong |
ミンゴジャンクション see styles |
mingojankushon ミンゴジャンクション |
(place-name) Mingo Junction |
Variations: |
koshiki こしき |
strainer; sieve |
Variations: |
kojiakeru こじあける |
(transitive verb) to wrench open; to prize open; to pick (a lock) |
Variations: |
aburakoshi あぶらこし |
oil strainer |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.