There are 2765 total results for your walking 100 miles: stopping at 90 miles is the same as stopping half-way. search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
私多 see styles |
sī duō si1 duo1 ssu to shita |
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'. |
租錢 租钱 see styles |
zū qian zu1 qian5 tsu ch`ien tsu chien |
rent; same as 租金 |
秦椒 see styles |
qín jiāo qin2 jiao1 ch`in chiao chin chiao |
(dialect) hot pepper (long and thin); same as 花椒[hua1 jiao1] |
窟內 窟内 see styles |
kūn ei kun1 ei4 k`un ei kun ei kutsunai |
Within the cave,' the assembly of the elder disciples, after Śākyamuni's death, in the cave near Magadha, when, according to tradition, Kāśyapa presided over the compiling of the Tripiṭaka; while at the same time the 窟外 disciples 'without the cave' compiled another canon known as the 五藏 Pañcapiṭaka. To this separation is ascribed, without evidence, the formation of the two schools of the 上座部 Mahāsthavirāḥ and 大衆部 Mahāsāṅghikaḥ. |
站板 see styles |
zhàn bǎn zhan4 ban3 chan pan tanban |
stopping board |
競歩 see styles |
kyouho / kyoho きょうほ |
racewalking; race walking; walking race |
競演 see styles |
kyouen / kyoen きょうえん |
(n,vs,vt,vi) (1) contest (between performers); competitive performance; (n,vs,vt,vi) (2) competition between theatres putting on the same show |
競走 竞走 see styles |
jìng zǒu jing4 zou3 ching tsou kyousou / kyoso きょうそう |
walking race (athletics event) (n,vs,vi) race; run; dash; sprint |
竹馬 竹马 see styles |
zhú mǎ zhu2 ma3 chu ma takeuma; chikuba たけうま; ちくば |
bamboo stick used as a toy horse (1) stilts (for walking); (2) (archaism) hobby horse; (surname) Chikuma |
等一 see styles |
děng yī deng3 yi1 teng i tōichi |
one and the same |
等位 see styles |
děng wèi deng3 wei4 teng wei toui / toi とうい |
(physics) equipotential (noun - becomes adjective with の) rank; grade; same rank place |
等住 see styles |
děng zhù deng3 zhu4 teng chu tōjū |
keeping the same |
等侶 等侣 see styles |
děng lǚ deng3 lv3 teng lü tōro |
Of the same class, or company; fellows, equals. |
等倍 see styles |
toubai / tobai とうばい |
same size; actual size; same scale |
等同 see styles |
děng tóng deng3 tong2 teng t`ung teng tung tōdō |
to equate; equal to to be the same |
等味 see styles |
děng wèi deng3 wei4 teng wei tōmi |
Of equal flavour, of the same character. |
等心 see styles |
děng xīn deng3 xin1 teng hsin tōshin |
Equal mind; of the same mental characteristics; the universal mind common to all. |
等時 等时 see styles |
děng shí deng3 shi2 teng shih touji / toji とうじ |
(noun - becomes adjective with の) {comp} isochronous the same time |
等流 see styles |
děng liú deng3 liu2 teng liu tōru |
niṣyanda, outflow, regular flow, equal current; like producing like; the equality of cause and effect; like causes produce like effects; of the same order. |
等趣 see styles |
děng qù deng3 qu4 teng ch`ü teng chü tōshu |
same destination |
等量 see styles |
touryou / toryo とうりょう |
(noun - becomes adjective with の) equal amount; same quantity |
糠秕 see styles |
kāng bǐ kang1 bi3 k`ang pi kang pi |
same as 秕糠[bi3 kang1] |
約分 约分 see styles |
yuē fēn yue1 fen1 yüeh fen yakubun やくぶん |
reduced fraction (e.g. one half for three sixths); to reduce a fraction by canceling common factors in the numerator and denominator (noun, transitive verb) {math} reduction (of a fraction to its lowest terms) |
純棉 纯棉 see styles |
chún mián chun2 mian2 ch`un mien chun mien |
pure cotton; 100% cotton |
紙鍋 see styles |
kaminabe かみなべ |
{food} paper hotpot; hot pot dish cooked half-wrapped in paper |
級友 see styles |
kyuuyuu / kyuyu きゅうゆう |
classmate; friend in the same class |
細目 细目 see styles |
xì mù xi4 mu4 hsi mu hosome ほそめ |
detailed listing; specific item (1) narrow eyes; half-open eyes; (2) fine mesh; fine texture; tight weave; smooth cut (of a file); (surname) Hosome |
経行 see styles |
kinhin; kyougyou / kinhin; kyogyo きんひん; きょうぎょう |
meditation performed while walking; (personal name) Noriyuki |
經行 经行 see styles |
jīng xíng jing1 xing2 ching hsing kyōgyō |
to perform walking meditation To walk about when meditating to prevent sleepiness; also as exercise to keep in health; the caṅkramana was a place for such exercise, e.g. a cloister, a corridor. |
網目 网目 see styles |
wǎng mù wang3 mu4 wang mu amime あみめ |
mesh (1) mesh (of a net); (2) (abbreviation) (See 網目版) half-tone (printing) The 'eyes', or meshes of a net. For the Brahmajāla sūtra v. 梵網經. |
網誌 网志 see styles |
wǎng zhì wang3 zhi4 wang chih |
blog; weblog; same as 博客[bo2 ke4] |
緊巴 紧巴 see styles |
jǐn bā jin3 ba1 chin pa |
tight (i.e. lacking money); hard up; same as 緊巴巴|紧巴巴 |
練染 see styles |
nerizome ねりぞめ |
dyeing of degummed silk; dyeing of raw silk at the same time as degumming |
縦走 see styles |
juusou / juso じゅうそう |
(n,vs,vi) (1) stretching out (in a longitudinal direction); running; traversing; (n,vs,vi) (2) walking along the ridge of a mountain; traversing a mountain range; climbing (several mountains) in succession |
繩墨 绳墨 see styles |
shéng mò sheng2 mo4 sheng mo |
lit. carpenter's straight line marker; same as 墨斗; fig. rules; rules and regulations |
置く see styles |
oku おく |
(transitive verb) (1) to put; to place; (transitive verb) (2) to leave (behind); (transitive verb) (3) to establish (an organization, a facility, a position, etc.); to set up; (transitive verb) (4) to appoint (someone to a certain position); to hire; to employ; (transitive verb) (5) to place (one's trust, one's faith, etc.); to bear (in mind, etc.); (transitive verb) (6) to put down a tool (e.g. a pen) hence stopping what one is doing with that tool; (transitive verb) (7) to take in (boarders, etc.); to provide lodging in one's house; (transitive verb) (8) to separate spatially or temporally; (v5k,aux-v) (9) (kana only) (after the -te form of a verb) to do something in advance; (v5k,aux-v) (10) (kana only) (after the -te form of a verb) to leave something in a certain state; to keep something in a certain state |
羅經 罗经 see styles |
luó jīng luo2 jing1 lo ching |
compass; same as 羅盤|罗盘 |
羊怪 see styles |
yáng guài yang2 guai4 yang kuai |
faun, half-goat half-human creature of Greek mythology |
義淨 义淨 see styles |
yì jìng yi4 jing4 i ching Gijō |
Yijing, A.D. 635-713, the famous monk who in 671 set out by the sea-route for India, where he remained for over twenty years, spending half this period in the Nālandā monastery. He returned to China in 695, was received with much honour, brought back some four hundred works, tr. with Śikṣānanda the Avataṃsaka-sūtra, later tr. many other works and left a valuable account of his travels and life in India, died aged 79. |
翻桌 see styles |
fān zhuō fan1 zhuo1 fan cho |
to flip a table over (in a fit of anger); (at a restaurant) to turn over a table (i.e. to complete a cycle from the seating of one group of diners until the arrival of another group at the same table) |
老套 see styles |
lǎo tào lao3 tao4 lao t`ao lao tao |
hackneyed; well-worn (phrase etc); same old story; stereotypical fashion |
老老 see styles |
lǎo lao lao3 lao5 lao lao |
maternal grandmother; same as 姥姥 |
老鄉 老乡 see styles |
lǎo xiāng lao3 xiang1 lao hsiang |
fellow townsman; fellow villager; sb from the same hometown |
肖る see styles |
ayakaru あやかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to share (someone's) good luck; to follow (someone's) example; to enjoy the same benefits (of someone or something); to capitalize (on the popularity of something); (v5r,vi) (2) (kana only) to be named after |
胸像 see styles |
kyouzou / kyozo きょうぞう |
bust (sculpture); half-length portrait |
能彀 see styles |
néng gòu neng2 gou4 neng kou |
able to do something; in a position to do something; same as 能夠|能够 |
能止 see styles |
néng zhǐ neng2 zhi3 neng chih nōshi |
stopping evil |
脚力 see styles |
kyakuryoku; kyakuriki きゃくりょく; きゃくりき |
leg strength; walking ability; running ability |
腰斬 腰斩 see styles |
yāo zhǎn yao1 zhan3 yao chan |
to chop sb in half at the waist (capital punishment); to cut something in half; to reduce something by a dramatic margin; to terminate; to cut short |
膩子 腻子 see styles |
nì zi ni4 zi5 ni tzu |
putty (same as 泥子); frequent caller; hanger-on |
膿泡 脓泡 see styles |
nóng pào nong2 pao4 nung p`ao nung pao |
pustule; pussy pimple; same as 膿包|脓包[nong2 bao1] |
致辭 致辞 see styles |
zhì cí zhi4 ci2 chih tz`u chih tzu |
to express in words or writing; to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc); to address (an audience); same as 致詞|致词 |
舊曆 旧历 see styles |
jiù lì jiu4 li4 chiu li |
old calendar; the Chinese lunar calendar; same as 農曆|农历[nong2 li4] |
艨衝 艨冲 see styles |
méng chōng meng2 chong1 meng ch`ung meng chung |
ancient leatherclad warship; same as 艨艟 |
色界 see styles |
sè jiè se4 jie4 se chieh shikikai しきかい |
{Buddh} (See 三界・1) form realm rūpadhātu, or rūpāvacara, or rūpaloka, any material world, or world of form; it especially refers to the second of the Trailokya 三界, the brahmalokas above the devalokas, comprising sixteen or seventeen or eighteen 'Heavens of Form', divided into four dhyānas, in which life lasts from one-fourth of a mahākalpa to 16,000 mahākalpas, and the average stature is from one-half a yojana to 16,000 yojanas. The inhabitants are above the desire for sex or food. The rūpadhātu, with variants, are given as— 初禪天 The first dhyāna heavens: 梵衆天 Brahmapāriṣadya, 梵輔天 Brahmapurohita or Brahmakāyika, 大梵天 Mahābrahmā. 二禪天 The second dhyāna heavens: 少光天 Parīttābha, 無量光天 Apramāṇābha, 光音天 Ābhāsvara. 三禪天 The third dhyāna heavens: 少淨天 Parīttaśubha, 無量淨天 Apramāṇaśubha, 徧淨天 Śubhakṛtsna. 四禪天 The fourth dhyāna heavens: 無雲天 Anabhraka, 福生天 Puṇyaprasava, 廣果天 Bṛhatphala, 無想天 Asañjñisattva, 無煩天 Avṛha, 無熱天 Atapa, 善現天 Sudṛśa, 善見天 Sudarśana, 色究竟天 Akaniṣṭha, 和音天 ? Aghaniṣṭha, 大自在天 Mahāmaheśvara. |
莊周 庄周 see styles |
zhuāng zhōu zhuang1 zhou1 chuang chou |
same as Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3] (369-286 BC), Daoist author |
萬里 万里 see styles |
wàn lǐ wan4 li3 wan li manri まんり |
far away; thousands of miles; 10,000 li (surname) Manri ten thousand li |
落叉 see styles |
luò chā luo4 cha1 lo ch`a lo cha rakusha |
A lakh, 100,000, v. 洛. |
落沙 see styles |
rakusha らくしゃ |
lakh (san:); 100,000 (Indian numbering system) |
著數 着数 see styles |
zhāo shù zhao1 shu4 chao shu |
move (in chess, on stage, in martial arts); gambit; trick; scheme; movement; same as 招數|招数[zhao1 shu4] |
蓬壺 蓬壶 see styles |
péng hú peng2 hu2 p`eng hu peng hu |
fabled island in Eastern sea, abode of immortals; same as Penglai 蓬萊|蓬莱 |
薄目 see styles |
usume うすめ |
half-open eyes; half-closed eyes |
薄鈍 see styles |
usunoro うすのろ |
(noun or adjectival noun) half-wit; fool; simpleton |
虎符 see styles |
hǔ fú hu3 fu2 hu fu |
tiger tally (a two-piece object made in the shape of a tiger, used in ancient China as proof of authority. One half of a tally could be issued to a military officer and this would be matched with the other half when verification was required.) |
蛤蠣 蛤蛎 see styles |
gé lì ge2 li4 ko li |
clam; same as 蛤蜊[ge2 li2] |
蜚蠊 see styles |
fěi lián fei3 lian2 fei lien |
cockroach; same as 蟑螂[zhang1 lang2] |
行板 see styles |
xíng bǎn xing2 ban3 hsing pan |
andante; at a walking pace |
行禪 行禅 see styles |
xíng chán xing2 chan2 hsing ch`an hsing chan gyōzen |
walking meditation |
行脚 see styles |
xíng jiǎo xing2 jiao3 hsing chiao angya あんぎゃ |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} pilgrimage; (n,vs,vi) (2) walking tour; travelling (on foot) (行僧) A wandering monk. |
表色 see styles |
biǎo sè biao3 se4 piao se hyōshiki |
Active expression, as walking, sitting, taking, refusing, bending, stretching, etc.; one of the three 色 forms, the other two being 顯 the colours, red, blue, etc., and 形 shape, long, short, etc. |
袈裟 see styles |
jiā shā jia1 sha1 chia sha kesa けさ |
kasaya (robe of a Buddhist monk or nun) (loanword from Sanskrit) (1) {Buddh} kasaya; monk's stole; (2) (abbreviation) (See 袈裟懸け・1) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (female given name) Kesa kaṣāya, the monk's robe, or cassock. The word is intp. as decayed, impure (in colour), dyed, not of primary colour, so as to distinguish it from the normal white dress of the people. The patch-robe, v. 二十五條. A dyed robe 'of a colour composed of red and yellow' (M. W. ); it has a number of poetic names, e. g. robe of patience, or endurance. Also 迦沙曳 (迦邏沙曳). |
視同 视同 see styles |
shì tóng shi4 tong2 shih t`ung shih tung |
to regard the same as; to regard as being the same as |
親族 亲族 see styles |
qīn zú qin1 zu2 ch`in tsu chin tsu shinzoku しんぞく |
relatives; members of the same family, clan, tribe etc relative; relation; kin kinsmen |
觜蠵 see styles |
zī xī zi1 xi1 tzu hsi |
name of constellation, possibly same as 觜宿 |
觜觽 see styles |
zī xī zi1 xi1 tzu hsi |
name of constellation, possibly same as 觜宿 |
論宗 论宗 see styles |
lùn zōng lun4 zong1 lun tsung ronshū |
The Madhyamaka school of the 三論 Sanlun (Sanron); also the Abhidharma, or Śāstra school; also the same as論家; 論師 śāstra-writers, or interpreters, or philosophers. |
謀智 谋智 see styles |
móu zhì mou2 zhi4 mou chih |
Mozilla Corporation; intelligence and wisdom; resourceful; same as 智謀|智谋 |
謦咳 see styles |
qìng hái qing4 hai2 ch`ing hai ching hai keigai / kegai けいがい |
(noun/participle) (1) cough; hawking; (noun/participle) (2) laughing and talking at the same time; speak laughing to clear the throat |
賢首 贤首 see styles |
xián shǒu xian2 shou3 hsien shou genju げんじゅ |
(personal name) Genju Sage head or loader, a term of address to a monk. A bodhisattva in the Huayan sūtra. A queen mentioned in the same sūtra, and in the 賢首經. The third patriarch 法藏Fazang, of the Huayan sect, which is also known by his title 賢首宗 Xianshou-zong. |
走步 see styles |
zǒu bù zou3 bu4 tsou pu |
to walk; to step; pace; traveling (walking with the ball, a foul in basketball) |
走索 see styles |
zǒu suǒ zou3 suo3 tsou so |
tightrope walking |
走繩 走绳 see styles |
zǒu shéng zou3 sheng2 tsou sheng |
tightrope walking |
足下 see styles |
zú xià zu2 xia4 tsu hsia sokka そっか |
you (used to a superior or between persons of the same generation); below the foot (1) (See 足元・1) at one's feet; underfoot; (2) written after the addressee's name in a formal letter to show respect; (pronoun) (3) (honorific or respectful language) (obsolete) (used to address someone of equal or lower status) thou; you beneath one's feet |
足中 see styles |
ashinaka あしなか |
half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot |
足半 see styles |
ashinaka あしなか |
half-soled straw sandals; straw sandals which are designed only for the front half of the foot |
足癖 see styles |
ashikuse あしくせ |
(1) gait; one's manner of walking; (2) {sumo} technique involving tripping the opponent |
跋藍 跋蓝 see styles |
bá lán ba2 lan2 pa lan baran |
Bala, or Mudrābala, 10 septillions; 大跋藍 100 septillons, v. 洛. |
踥蹀 see styles |
qiè dié qie4 die2 ch`ieh tieh chieh tieh |
walking; in motion |
身内 see styles |
miuchi みうち |
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body; (surname) Miuchi |
較場 较场 see styles |
jiào chǎng jiao4 chang3 chiao ch`ang chiao chang |
military drill ground; same as 校場|校场[jiao4 chang3] |
輔具 辅具 see styles |
fǔ jù fu3 ju4 fu chü |
assistive device (walking frame, hearing aid etc) |
辭世 辞世 see styles |
cí shì ci2 shi4 tz`u shih tzu shih |
to die; to depart this life (euphemism); same as 去世 See: 辞世 |
近い see styles |
chikai ちかい |
(adjective) (1) near; close; short (distance); (adjective) (2) close (in time); soon; (adjective) (3) close (relationship); friendly; intimate; (adjective) (4) closely related; (adjective) (5) similar; almost the same; close to; nearly |
近似 see styles |
jìn sì jin4 si4 chin ssu kinji きんじ |
similar; about the same as; approximately; approximation (n,vs,vi,adj-no) approximation; having a close resemblance |
迦旃 see styles |
jiā zhān jia1 zhan1 chia chan Kasen |
(迦旃延子) Kātyāyana; Mahākātyāyana; Mahākātyāyanīputra; one of the ten noted disciples of Śākyamuni. The foundation work of the Abhidharma philosophy; viz. the Abhidharma-jñāna-prasthāna-śāstra, has been attributed to him, but it is by an author of the same name 300 to 500 years later. Other forms are 迦多桁那; 迦多桁尼子(or 迦多演尼子); 迦底耶夜那; 迦氈延 (尼子). There are others of the same name; e. g. the seventh of the ten non-Buddhist philosophers, perhaps Kakuda Kātyāyana, associated with mathematics, but spoken of as 'a violent adversary of Śākyamuni.' M. W. |
迷糊 see styles |
mí hu mi2 hu5 mi hu |
muddle-headed; dazed; only half conscious |
迹門 迹门 see styles |
jī mén ji1 men2 chi men shakumon しゃくもん |
(See 本門・2) first half of the Lotus Sutra, in which the Buddha appears as a spatiotemporally restricted being derivative aspect |
連作 see styles |
rensaku れんさく |
(noun, transitive verb) (1) planting a field with the same crop each year; repeated cultivation; monocropping; (noun, transitive verb) (2) collaborative literary work; story made up by several writers working on it in turn; (noun, transitive verb) (3) series (of novels); cycle (of poems, songs); sequence; (personal name) Rensaku |
連合 连合 see styles |
lián hé lian2 he2 lien ho rengou / rengo れんごう |
to combine; to join; to unite; alliance; same as 聯合|联合 (n,vs,adj-no) (1) union; alliance; combination; (2) RENGO (Japanese Trade Union Confederation); (place-name) Rengou to combine |
連宵 连宵 see styles |
lián xiāo lian2 xiao1 lien hsiao |
the same night; that very night; successive nights |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "walking 100 miles: stopping at 90 miles is the same as stopping half-way." in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.