Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1127 total results for your ten search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

万分の一

see styles
 manbunnoichi
    まんぶんのいち
(exp,n) one ten-thousandth

三十三天

see styles
sān shí sān tiān
    san1 shi2 san1 tian1
san shih san t`ien
    san shih san tien
 sanjūsan ten
Heaven of the Thirty-three Celestials

三十二天

see styles
sān shí èr tiān
    san1 shi2 er4 tian1
san shih erh t`ien
    san shih erh tien
 sanjūni ten
the thirty-second heaven

三歸五戒


三归五戒

see styles
sān guī wǔ jiè
    san1 gui1 wu3 jie4
san kuei wu chieh
 sanki gokai
(三歸戒) The ceremony which makes the recipient a 優婆塞 or 優婆夷 upasaka or upāsikā male or female disciple, accepting the five commandments. There are 五種三歸 five stages of sangui; the first two are as above, at the third the eight commandments are accepted, at the fourth the ten, at the fifth an the commandments. 三歸 is also a general term for a Buddhist.

三種人天


三种人天

see styles
sān zhǒng rén tiān
    san1 zhong3 ren2 tian1
san chung jen t`ien
    san chung jen tien
 san shu nin ten
three types of human and divine beings

三賢十地


三贤十地

see styles
sān xián shí dì
    san1 xian2 shi2 di4
san hsien shih ti
 sanken jūchi
thirty stages of worthies and ten stages of sages

三賢十聖


三贤十圣

see styles
sān xián shí shèng
    san1 xian2 shi2 sheng4
san hsien shih sheng
 sangen jisshō
(or三賢十地). The three virtuous positions, or states, of a bodhisattva are 十住, 十行 and 十廻向. The ten excellent characteristics of a 聖 saint or holy one are the whole of the 十地.

不修外道

see styles
bù xiū wài dào
    bu4 xiu1 wai4 dao4
pu hsiu wai tao
 fushu gedō
One of the ten kinds of ' heresies' founded by Sañjayin Vairāṭīputra, v. 删, who taught that there is no need to 求道 seek the right path, as when the necessary kalpas have passed, mortality ends and nirvana naturally follows.

不憍樂天


不憍乐天

see styles
bù jiāo lè tiān
    bu4 jiao1 le4 tian1
pu chiao le t`ien
    pu chiao le tien
 fukyōraku ten
(Skt. Nirmāṇarati) heaven

不非時食


不非时食

see styles
bù fēi shí shí
    bu4 fei1 shi2 shi2
pu fei shih shih
 fuhiji shiki
Vikāla-bhojanād vairamaṇī (virati); part of the sixth of the ten commandments, i. e. against eating out of regulation hours, v. 不食肉.

不驕樂天


不骄乐天

see styles
bù jiāo lè tiān
    bu4 jiao1 le4 tian1
pu chiao le t`ien
    pu chiao le tien
 fukyōraku ten
(Skt. Nirmāṇarati) heaven

世間天院


世间天院

see styles
shì jiān tiān yuàn
    shi4 jian1 tian1 yuan4
shih chien t`ien yüan
    shih chien tien yüan
 seken ten in
The third court in the Garbhadhātu.

乃至十念

see styles
nǎi zhì shí niàn
    nai3 zhi4 shi2 nian4
nai chih shih nien
 naishi jūnen
up to ten remembrances

九分九厘

see styles
 kubukurin
    くぶくりん
(adverb) (1) (yoji) almost certainly; in all probability; ten to one; in ninety-nine cases out of a hundred; (2) (yoji) (usu. as 〜まで) near-completeness; near-perfection; ninety-nine percent (finished, etc.)

九因一果

see styles
jiǔ yīn yī guǒ
    jiu3 yin1 yi1 guo3
chiu yin i kuo
 kuin ikka
Nine of the 十界 ten dhātu or regions are causative, the tenth is the effect or resultant.

二十五點


二十五点

see styles
èr shí wǔ diǎn
    er4 shi2 wu3 dian3
erh shih wu tien
 nijūgo ten
Each of the five 更 night watches is divided into five making twenty-five dian.

五不還天


五不还天

see styles
wǔ bù huán tiān
    wu3 bu4 huan2 tian1
wu pu huan t`ien
    wu pu huan tien
 go fugen ten
idem 五淨居天.

五代十国

see styles
 godaijikkoku
    ごだいじっこく
(hist) (See 五代) Five Dynasties and Ten Kingdoms period (of China; 907-979)

五代十國


五代十国

see styles
wǔ dài shí guó
    wu3 dai4 shi2 guo2
wu tai shih kuo
Five Dynasties (907-960) and Ten Kingdoms (902-979), period of political turmoil in ancient China
See: 五代十国

五八十具

see styles
wǔ bā shí jù
    wu3 ba1 shi2 ju4
wu pa shih chü
 gohachijū gu
All the five, eight, and ten commandments, i. e. the three groups of disciples, laity who keep the five and eight and monks who keep the ten.

五十二位

see styles
wǔ shí èr wèi
    wu3 shi2 er4 wei4
wu shih erh wei
 gojūni i
The fifty-two stages in the process of becoming a Buddha; of these fifty-one are to bodhisattvahood, the fifty-second to Buddhahood. They are: Ten 十信 or stages of faith; thirty of the 三賢 or three grades of virtue i. e. ten 十住, ten 十行, and ten 十廻向; and twelve of the three grades of 聖 holiness, or sainthood, i. e. ten 地, plus 等覺 and 妙覺. These are the Tiantai stages; there are others, and the number and character of the stages vary in different schools.

五天使者

see styles
wǔ tiān shǐ zhě
    wu3 tian1 shi3 zhe3
wu t`ien shih che
    wu tien shih che
 go ten shisha
five heavenly messengers

五教十宗

see styles
wǔ jiào shí zōng
    wu3 jiao4 shi2 zong1
wu chiao shih tsung
 gokyō jūshū
five teachings and ten doctrines

五淨居天


五净居天

see styles
wǔ jìng jū tiān
    wu3 jing4 ju1 tian1
wu ching chü t`ien
    wu ching chü tien
 go jō go ten
五不還天 Cf. 色界. The five pure-dwelling heavens in the fourth dhyāna heaven, into which arhats are finally born: 無煩天 Avṛhās, the heaven free from all trouble; 無熱天 Atapās, of no heat or distress; 善現天 Sudṛsās, of beautiful presentation; 善見天 Sudarśanās, beautiful; and 色究竟天 Akaniṣṭhās, the highest heaven of the form-realm.

五種三歸


五种三归

see styles
wǔ zhǒng sān guī
    wu3 zhong3 san1 gui1
wu chung san kuei
 goshu sanki
The five modes of trisarana, or formulas of trust in the Triratna, taken by those who (1) 翻邪 turn from heresy; (2) take the five commandments; (3) the eight commandments; (4) the ten commandments; (5) the complete commandments.

五逆十惡


五逆十恶

see styles
wǔ nì shí è
    wu3 ni4 shi2 e4
wu ni shih o
 gogyaku jūaku
five heinous crimes and ten unwholesome kinds of behavior

五道冥官

see styles
wǔ dào míng guān
    wu3 dao4 ming2 guan1
wu tao ming kuan
 godō myōkan
An officer in the retinue of the ten kings of Hades.

五道將軍


五道将军

see styles
wǔ dào jiāng jun
    wu3 dao4 jiang1 jun1
wu tao chiang chün
 go dō shōgun
A general in the retinue of the ten kings of Hades, who keeps the book of life.

五那含天

see styles
wǔ nà hán tiān
    wu3 na4 han2 tian1
wu na han t`ien
    wu na han tien
 go nagon ten
idem 五淨居天.

令分別轉


令分别转

see styles
lìng fēn bié zhuǎn
    ling4 fen1 bie2 zhuan3
ling fen pieh chuan
 ryō funbetsu ten
allowing [the thinking consciousness to have] its discriminating activity

任運而轉


任运而转

see styles
rén yùn ér zhuǎn
    ren2 yun4 er2 zhuan3
jen yün erh chuan
 nin'un skikamo ten
to transform [evolve, manifest, alter] effortlessly

伊舍那天

see styles
yī shèn à tiān
    yi1 shen4 a4 tian1
i shen a t`ien
    i shen a tien
 Ishana ten
Īśāna

伊賒那天


伊赊那天

see styles
yī shēn à tiān
    yi1 shen1 a4 tian1
i shen a t`ien
    i shen a tien
 Ishana ten
Īśāna

伊遮那天

see styles
yī zhēn à tiān
    yi1 zhen1 a4 tian1
i chen a t`ien
    i chen a tien
 Ishana ten
Īśāna

伊邪那天

see styles
yī xié nà tiān
    yi1 xie2 na4 tian1
i hsieh na t`ien
    i hsieh na tien
 Ijana ten
Īśāna

似喩十過


似喩十过

see styles
sì yù shí guò
    si4 yu4 shi2 guo4
ssu yü shih kuo
 jiyu jū ka
ten fallacies in the example

住前菩薩


住前菩萨

see styles
zhù qián pú sà
    zhu4 qian2 pu2 sa4
chu ch`ien p`u sa
    chu chien pu sa
 jūzen bosatsu
bodhisattvas prior to the ten abodes

佛具十身

see styles
fó jù shí shēn
    fo2 ju4 shi2 shen1
fo chü shih shen
 butsugu jūshin
The ten perfect bodies or characteristics of Buddha: (1) 菩提身 Bodhi-body in possession of complete enlightenment. (2) 願身 Vow-body, i.e. the vow to be born in and from the Tuṣita heaven. (3) 化身 nirmāṇakāya, Buddha incarnate as a man. (4) 住持身 Buddha who still occupies his relics or what he has left behind on earth and thus upholds the dharma. (5) 相好莊嚴身 saṁbhogakāya, endowed with an idealized body with all Buddha marks and merits. (6) 勢力身 or 心佛 Power-body, embracing all with his heart of mercy. (7) 如意身 or 意生身 At will body, appearing according to wish or need. (8) 福德身 or 三昧身 samādhi body, or body of blessed virtue. (9) 智身 or 性佛 Wisdom-body, whose nature embraces all wisdom. (10) 法身 dharmakāya, the absolute Buddha, or essence of all life.

佛十力經


佛十力经

see styles
fó shí lì jīng
    fo2 shi2 li4 jing1
fo shih li ching
 Butsu jūriki kyō
Scripture on the Buddha's Ten Powers

佛陀扇多

see styles
fó tuó shàn duō
    fo2 tuo2 shan4 duo1
fo t`o shan to
    fo to shan to
 Buddasenta
Buddhaśānta, of Central India, translator of some ten works from 525-539.

依他十喩

see styles
yī tā shí yú
    yi1 ta1 shi2 yu2
i t`a shih yü
    i ta shih yü
 eta (no) jūyu
The unreality of dependent or conditioned things, e. g. the body, or self, illustrated in ten comparisons: foam, bubble, flame, plantain, illusion, dream, shadow, echo, cloud, lightning; v. 維摩詰經 2.

倶摩羅天


倶摩罗天

see styles
jù mó luó tiān
    ju4 mo2 luo2 tian1
chü mo lo t`ien
    chü mo lo tien
 kumara ten
A youthful deva.

倶時而轉


倶时而转

see styles
jù shí ér zhuǎn
    ju4 shi2 er2 zhuan3
chü shih erh chuan
 kuji ji ten
to arise [function] concurrently

假一賠十


假一赔十

see styles
jiǎ yī péi shí
    jia3 yi1 pei2 shi2
chia i p`ei shih
    chia i pei shih
lit. if one is fake, I shall compensate you for ten of them; fig. (of goods) 100% genuine

僧伽婆羅


僧伽婆罗

see styles
sēng qié pó luó
    seng1 qie2 po2 luo2
seng ch`ieh p`o lo
    seng chieh po lo
 Sōgyabara
Saṅghapāla; a monk of 扶南國 ? Siam, who tr. ten or eleven works A.D. 506-520.

優波婆娑


优波婆娑

see styles
yōu bō pó suō
    you1 bo1 po2 suo1
yu po p`o so
    yu po po so
 uhabasha
upavāsa, to dwell in, or by; fasting, abstinence; to keep eight of the ten prohibitions.

兜率陀天

see styles
dōu shuài tuó tiān
    dou1 shuai4 tuo2 tian1
tou shuai t`o t`ien
    tou shuai to tien
 Tosotsuda Ten
Tuṣita Heaven

八福生處


八福生处

see styles
bā fú shēng chù
    ba1 fu2 sheng1 chu4
pa fu sheng ch`u
    pa fu sheng chu
 hachifuku shōsho
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals.

六道四聖


六道四圣

see styles
liù dào sì shèng
    liu4 dao4 si4 sheng4
liu tao ssu sheng
 rokudō shishō
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界.

初歡喜地


初欢喜地

see styles
chū huān xǐ dì
    chu1 huan1 xi3 di4
ch`u huan hsi ti
    chu huan hsi ti
 sho kangi ji
The first of the ten stages toward Buddhahood, that of joy.

初轉法輪


初转法轮

see styles
chū zhuǎn fǎ lún
    chu1 zhuan3 fa3 lun2
ch`u chuan fa lun
    chu chuan fa lun
 sho ten bōrin

More info & calligraphy:

First Turn of the Dharma Wheel
first turning of the wheel of the dharma

別時念佛


别时念佛

see styles
bié shí niàn fó
    bie2 shi2 nian4 fo2
pieh shih nien fo
 betsuji nenbutsu
To call upon Buddha at special times. When the ordinary religious practices are ineffective the Pure Land sect call upon Buddha for a period of one to seven days, or ten to ninety days. Also 如法念佛.

前頭上位

see styles
 maegashirajoui / maegashirajoi
    まえがしらじょうい
{sumo} ten highest ranked maegashira wrestlers certain to wrestle against san'yaku ranks

劫波娑天

see styles
jié bō suō tiān
    jie2 bo1 suo1 tian1
chieh po so t`ien
    chieh po so tien
 Kōhasa Ten
Yama, as ruler of time, 時分天.

勉勵而轉


勉励而转

see styles
miǎn lì ér zhuǎn
    mian3 li4 er2 zhuan3
mien li erh chuan
 benrei ji ten
advancing with effort

十一切處


十一切处

see styles
shí yī qiè chù
    shi2 yi1 qie4 chu4
shih i ch`ieh ch`u
    shih i chieh chu
 jū issai sho
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法.

十三觀音

see styles
shí sān guān yīn
    shi2 san1 guan1 yin1
shih san kuan yin
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa.

十不二門


十不二门

see styles
shí bù èr mén
    shi2 bu4 er4 men2
shih pu erh men
 jū funi mon
The school of the ten pairs of unified opposites founded by Jingxi 荊溪 on the teaching of the Lotus sūtra. There are several books bearing the name. The unifying principle is that of the identity of contraries, and the ten apparent contraries are matter and mind, internal and external, 修證 practice and proof (or realization), cause and effect, impurity and purity, objective and subjective, self and other, 三業 action, speech, and thought, 權實 relative and absolute, the fertilized and the fertilizer (i.e. receiver and giver). There are several treatises on the subject in the Canon.

十不善業


十不善业

see styles
shí bù shàn yè
    shi2 bu4 shan4 ye4
shih pu shan yeh
 jū fuzengō
(or 十不善道) idem 十惡 (十惡業).

十不善道

see styles
shí bù shàn dào
    shi2 bu4 shan4 dao4
shih pu shan tao
 jū fuzen dō
ten unwholesome paths

十不悔戒

see styles
shí bù huǐ jiè
    shi2 bu4 hui3 jie4
shih pu hui chieh
 jū fuke kai
The ten rules which produce no regrets—not to kill, steal, fornicate, lie, tall of a fellow -Buddhist's sins, deal in wine, praise oneself and discredit others, be mean, be angry, defame the Triratna (Buddha, Law, Fraternity).

十中八九

see styles
 jicchuuhakku; juuchuuhakku; jucchuuhakku / jicchuhakku; juchuhakku; jucchuhakku
    じっちゅうはっく; じゅうちゅうはっく; じゅっちゅうはっく
(adv,n) (yoji) in 8 or 9 cases out of ten; in all probability

十乘觀法


十乘观法

see styles
shí shèng guān fǎ
    shi2 sheng4 guan1 fa3
shih sheng kuan fa
 jūjō kanbō
ten vehicles of meditation

十事功德

see styles
shí shì gōng dé
    shi2 shi4 gong1 de2
shih shih kung te
 jūji kudoku
The bodhisattva-merit resulting from the attainment of the ten groups of excellences in the southern version of the Nirvāṇa Sūtra 南本涅盤經 19-24. There is an unimportant 十事經 not connected with the above.

十事非法

see styles
shí shì fēi fǎ
    shi2 shi4 fei1 fa3
shih shih fei fa
 jūji hihō
Ten unlawful things said to have been advocated by the Vaiśālī monks, which led to the calling of the second Council.

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十住菩薩


十住菩萨

see styles
shí zhù pú sà
    shi2 zhu4 pu2 sa4
shih chu p`u sa
    shih chu pu sa
 jūjū bosatsu
bodhisattvas in the stages of the ten abodes

十到彼岸

see styles
shí dào bǐ àn
    shi2 dao4 bi3 an4
shih tao pi an
 jūtōhigan
ten perfections

十力作業


十力作业

see styles
shí lì zuò yè
    shi2 li4 zuo4 ye4
shih li tso yeh
 jūriki sagō
the functions of the ten powers

十力差別


十力差别

see styles
shí lì chā bié
    shi2 li4 cha1 bie2
shih li ch`a pieh
    shih li cha pieh
 jūriki shabetsu
distinctions among the ten powers

十力次第

see styles
shí lì cì dì
    shi2 li4 ci4 di4
shih li tz`u ti
    shih li tzu ti
 jūriki shidai
the sequential relationship of the ten powers

十力無等


十力无等

see styles
shí lì wú děng
    shi2 li4 wu2 deng3
shih li wu teng
 jūriki mudō
peerless possessor of the ten powers

十善戒力

see styles
shí shàn jiè lì
    shi2 shan4 jie4 li4
shih shan chieh li
 jūzen(no)kairiki
ten good powers of the precepts

十善業道


十善业道

see styles
shí shàn yè dào
    shi2 shan4 ye4 dao4
shih shan yeh tao
 jū zengō dō
ten kinds of wholesome behavior

十善正法

see styles
shí shàn zhèng fǎ
    shi2 shan4 zheng4 fa3
shih shan cheng fa
 jūzen shōbō
(十善) The ten good characteristics, or virtues, defined as the non-committal of the 十惡 ten evils, q. v. Tiantai has two groups, one of ceasing 止 to do evil, the other of learning to do well 行.

十善菩薩


十善菩萨

see styles
shí shàn pú sà
    shi2 shan4 pu2 sa4
shih shan p`u sa
    shih shan pu sa
 jūzen bosatsu
The bodhisattvas of the 十信位 q. v.

十國春秋


十国春秋

see styles
shí guó chūn qiū
    shi2 guo2 chun1 qiu1
shih kuo ch`un ch`iu
    shih kuo chun chiu
History of Ten States of South China (1669) by Wu Renchen 吳任臣|吴任臣[Wu2 Ren4 chen2], 114 scrolls

十地等覺


十地等觉

see styles
shí dì děng jué
    shi2 di4 deng3 jue2
shih ti teng chüeh
 jūji tōgaku
ten grounds and virtual enlightenment

十地願行


十地愿行

see styles
shí dì yuàn xíng
    shi2 di4 yuan4 xing2
shih ti yüan hsing
 jūchi gangyō
The vow of bodhisattvas to attain the十地 by fulfilling the ten pāramitās, v. 十波.

十夜念佛

see styles
shí yè niàn fó
    shi2 ye4 nian4 fo2
shih yeh nien fo
 jūya nenbutsu
(十夜) The ten nights (and days) from the sixth to the fifteenth of the tenth moon, when the Pure-land sect intones sūtras.

十大地法

see styles
shí dà dì fǎ
    shi2 da4 di4 fa3
shih ta ti fa
 jū daichi hō
ten universally operating mental factors

十大弟子

see styles
shí dà dì zǐ
    shi2 da4 di4 zi3
shih ta ti tzu
 juudaideshi / judaideshi
    じゅうだいでし
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha)
The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering.

十大論師


十大论师

see styles
shí dà lùn shī
    shi2 da4 lun4 shi1
shih ta lun shih
 jū dai ronji
ten masters [of the Indian Yogâcāra school]

十如來地


十如来地

see styles
shí rú lái dì
    shi2 ru2 lai2 di4
shih ju lai ti
 jū nyorai chi
v. 十地.

十年一日

see styles
 juunenichijitsu; juunenichinichi / junenichijitsu; junenichinichi
    じゅうねんいちじつ; じゅうねんいちにち
(yoji) without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end

十年一昔

see styles
 juunenhitomukashi / junenhitomukashi
    じゅうねんひとむかし
(yoji) the pace of change makes ten years back seem like ancient history

十幾個月


十几个月

see styles
shí jǐ gè yuè
    shi2 ji3 ge4 yue4
shih chi ko yüeh
ten months or so; about ten months

十度三行

see styles
shí dù sān xíng
    shi2 du4 san1 xing2
shih tu san hsing
 jūtosangyō
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā.

十念往生

see styles
shí niàn wǎng shēng
    shi2 nian4 wang3 sheng1
shih nien wang sheng
 jūnen ōjō
These ten invocations will carry a dying man with an evil karma into the Pure-land.

十念成就

see styles
shí niàn chéng jiù
    shi2 nian4 cheng2 jiu4
shih nien ch`eng chiu
    shih nien cheng chiu
 jūnen jōju
See 十念往生, but cf. 十聲.

十念相續


十念相续

see styles
shí niàn xiāng xù
    shi2 nian4 xiang1 xu4
shih nien hsiang hsü
 jūnen sōzoku
ten continuous thoughts

十念血脉

see styles
shí niàn xiě mò
    shi2 nian4 xie3 mo4
shih nien hsieh mo
 jūnen ketsumyaku
The arteries of the "ten invocations", i.e. the teacher's giving and the disciple's receiving of the law.

十恆河沙


十恒河沙

see styles
shí héng hé shā
    shi2 heng2 he2 sha1
shih heng ho sha
 jū gōka sha
sands of ten Ganges rivers

十方三世

see styles
shí fāng sān shì
    shi2 fang1 san1 shi4
shih fang san shih
 jippō sanze
ten directions in the three times

十方世界

see styles
shí fāng shì jiè
    shi2 fang1 shi4 jie4
shih fang shih chieh
 jippousekai / jipposekai
    じっぽうせかい
{Buddh} worlds of the ten directions
The worlds in all directions.

十方佛土

see styles
shí fāng fó tǔ
    shi2 fang1 fo2 tu3
shih fang fo t`u
    shih fang fo tu
 jippō butsuto
A Buddha-realm, idem 大千世界.

十方法界

see styles
shí fāng fǎ jiè
    shi2 fang1 fa3 jie4
shih fang fa chieh
 jippō hokkai
worlds of the ten directions

十方衆生


十方众生

see styles
shí fāng zhòng shēng
    shi2 fang1 zhong4 sheng1
shih fang chung sheng
 jippō shujō
sentient beings of the ten directions

十方諸佛


十方诸佛

see styles
shí fāng zhū fó
    shi2 fang1 zhu1 fo2
shih fang chu fo
 jippō shobutsu
the buddhas of the ten directions

十日十夜

see styles
shí rì shí yè
    shi2 ri4 shi2 ye4
shih jih shih yeh
 jūnichi jūya
ten days and ten nights [of mindfulness of the Buddha's name]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary