Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 315 total results for your taken search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition


see styles
gān
    gan1
kan
 ken
    けん

More info & calligraphy:

Qian
dry; dried food; empty; hollow; taken in to nominal kinship; adoptive; foster; futile; in vain; (dialect) rude; blunt; (dialect) to cold-shoulder
qian (one of the trigrams of the I Ching: heaven, northwest); (surname) Nukui
Dry, dried up, clean; heaven, male, masculine, enduring, continual. Translit. gan and h.

三諦


三谛

see styles
sān dì
    san1 di4
san ti
 santai; sandai
    さんたい; さんだい

More info & calligraphy:

The Three Truths
{Buddh} threefold truth (all things are void; all things are temporary; all things are in the middle state between these two) (in Tendai)
The three dogmas. The "middle" school of Tiantai says 卽空, 卽假. 卽中 i.e. 就是空, 假, 中; (a) by 空śūnya is meant that things causally produced are intheir essential nature unreal (or immaterial) 實空無; (b) 假, though thingsare unreal in their essential nature their derived forms are real; (c) 中;but both are one, being of the one 如 reality. These three dogmas arefounded on a verse of Nāgārjuna's— 因緣所生法, 我說卽是空 亦爲是假名, 亦是中道義 "All causally produced phenomena, I say, areunreal, Are but a passing name, and indicate the 'mean'." There are otherexplanations— the 圓教 interprets the 空 and 假 as 中; the 別教 makes 中 independent. 空 is the all, i.e. the totality of all things, and is spokenof as the 眞 or 實 true, or real; 假 is the differentiation of all thingsand is spoken of as 俗 common, i.e. things as commonly named; 中 is theconnecting idea which makes a unity of both, e.g. "all are but parts of onestupendous whole." The 中 makes all and the all into one whole, unifying thewhole and its parts. 空 may be taken as the immaterial, the undifferentiatedall, the sum of existences, by some as the tathāgatagarbha 如來藏; 假as theunreal, or impermanent, the material or transient form, the temporal thatcan be named, the relative or discrete; 中 as the unifier, which places eachin the other and all in all. The "shallower" 山外 school associated 空 and 中 with the noumenal universe as opposed to the phenomenal and illusoryexistence represented by 假. The "profounder" 山内 school teaches that allthree are aspects of the same.

see styles

    ji2
chi
 zoku
variant of 即[ji2]; promptly
To draw up to, or near; approach; forthwith; to be; i.e. alias; if, even if; 就是. It is intp. as 和融 united together; 不二not two, i.e. identical; 不離 not separate, inseparable. It resembles implication, e.g. the afflictions or passions imply, or are, bodhi; births-and-deaths imply, or are, nirvana; the indication being that the one is contained in or leads to the other. Tiantai has three definitions: (1) The union, or unity, of two things, e.g. 煩惱 and 菩提, i.e. the passions and enlightenment, the former being taken as the 相 form, the latter 性 spirit, which two are inseparable; in other words, apart from the subjugation of the passions there is no enlightenment. (2) Back and front are inseparables; also (3) substance and quality, e.g. water and wave.


see styles
guī
    gui1
kuei
 ki
to return; to go back to; to give back to; (of a responsibility) to be taken care of by; to belong to; to gather together; (used between two identical verbs) despite; to marry (of a woman) (old); division on the abacus with a one-digit divisor
Return to, give oneself up to; commit oneself to, surrender; cf. 三歸 śaraṇa-gamana.

see styles

    ji4
chi
 wataru
    わたる
Japanese variant of 濟|济
(irregular okurigana usage) (n-suf,n) arranged; taken care of; settled; completed; finished; (given name) Wataru

see styles
dēng
    deng1
teng
 minoru
    みのる
to scale (a height); to ascend; to mount; to publish or record; to enter (e.g. in a register); to press down with the foot; to step or tread on; to put on (shoes or trousers) (dialect); to be gathered and taken to the threshing ground (old)
(given name) Minoru
Ascend, advance, start; attain, ripen; to note, fix.

see styles
xiàng
    xiang4
hsiang
 sou / so
    そう
appearance; portrait; picture; government minister; (physics) phase; (literary) to appraise (esp. by scrutinizing physical features); to read sb's fortune (by physiognomy, palmistry etc)
(1) aspect; appearance; look; (2) physiognomy (as an indication of one's fortune); (3) {gramm} aspect; (4) {physics;chem} phase (e.g. solid, liquid and gaseous); (given name) Tasuku
lakṣana 攞乞尖拏. Also, nimitta. A 'distinctive mark, sign', 'indication, characteristic', 'designation'. M. W. External appearance; the appearance of things; form; a phenomenon 有爲法 in the sense of appearance; mutual; to regard. The four forms taken by every phenomenon are 生住異滅 rise, stay, change, cease, i. e. birth, life, old age, death. The Huayan school has a sixfold division of form, namely, whole and parts, together and separate, integrate and disintegrate. A Buddha or Cakravartī is recognized by his thirty-two lakṣana , i. e. his thirty-two characteristic physiological marks.

see styles
hóu
    hou2
hou
(appears as phonetic ho, especially in words taken from Sanskrit); half-blind (archaic)

see styles
tòng
    tong4
t`ung
    tung
 tsuu / tsu
    つう
classifier for an activity, taken in its entirety (tirade of abuse, stint of music playing, bout of drinking etc)
(n,n-suf,adj-na) (1) authority; expert; connoisseur; well-informed person; (counter) (2) counter for messages, letters, notes, documents, etc.; (noun or adjectival noun) (3) understanding (esp. of male-female relations); tact; insight; (4) supernatural powers; magical powers; (given name) Michiaki
Permeate, pass through, pervade; perceive, know thoroughly; communicate; current; free, without hindrance, unimpeded universal; e.g. 神通 supernatural, ubiquitous powers. There are categories of 五通, 六通, and 十通, all referring to supernatural powers; the five are (1) knowledge of the supernatural world; (2) deva vision; (3) deva hearing; (4) knowledge of the minds of all others; (5) knowledge of all the transmigrations of self and all others. The six are the above together with perfect wisdom for ending moral hindrance and delusion. The ten are knowing all previous transmigrations, having deva hearing, knowing the minds of others, having deva vision, showing deva powers, manifesting many bodies or forms, being anywhere instantly, power of bringing glory to one's domain, manifesting a body of transformation, and power to end evil and transmigration.

一拍

see styles
 ippaku
    いっぱく
(1) one clap; (2) one beat; (3) one mora (taken as a unit of time)

上當


上当

see styles
shàng dàng
    shang4 dang4
shang tang
 uetou / ueto
    うえとう
taken in (by sb's deceit); to be fooled; to be duped
(surname) Uetou

中招

see styles
zhòng zhāo
    zhong4 zhao1
chung chao
(martial arts) to get hit; to get taken down; (fig.) to get infected (disease or computer virus); (fig.) to fall for sb's trap; to be taken in

中計


中计

see styles
zhòng jì
    zhong4 ji4
chung chi
 chuukei / chuke
    ちゅうけい
to fall into a trap; to be taken in
(abbreviation) (See 中期経営計画) mid-term business plan

乗る

see styles
 noru
    のる
(v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) to stick; to attach; to take; to go on

乘る

see styles
 noru
    のる
(out-dated kanji) (v5r,vi) (1) to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; (2) to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; (3) to reach; to go over; to pass; (4) to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); (5) to take part; to participate; to join; (6) to get into the swing (and sing, dance, etc.); (7) to be deceived; to be taken in; (8) to be carried; to be spread; to be scattered; (9) to stick; to attach; to take; to go on

五帝

see styles
wǔ dì
    wu3 di4
wu ti
 gotai
the Five Legendary Emperors, usually taken to be the Yellow Emperor 黃帝|黄帝[Huang2 di4], Zhuanxu 顓頊|颛顼[Zhuan1 xu1], Di Ku 帝嚳|帝喾[Di4 Ku4], Tang Yao 唐堯|唐尧[Tang2 Yao2] and Yu Shun 虞舜[Yu2 Shun4]
five emperors

他県

see styles
 taken
    たけん
another prefecture; other prefectures

他見


他见

see styles
tā jiàn
    ta1 jian4
t`a chien
    ta chien
 taken
    たけん
viewing by others; showing others
another's views

仰天

see styles
yǎng tiān
    yang3 tian1
yang t`ien
    yang tien
 gyouten / gyoten
    ぎょうてん
to face upwards; to look up to the sky
(n,vs,vi) being amazed; being horrified; being taken aback

写メ

see styles
 shame
    しゃメ
(noun/participle) (1) (abbreviation) (colloquialism) (See 写メール・1) email with attached photos sent from a mobile phone; (noun/participle) (2) (abbreviation) (colloquialism) photo taken with a mobile phone; taking a photo with a mobile phone

写婚

see styles
 shakon
    しゃこん
(1) (abbreviation) (See 写真結婚・1) staged wedding photographs; photo-only wedding; having wedding photography taken without holding an actual wedding; (2) (hist) (abbreviation) (See 写真結婚・2) picture marriage; mail-order marriage

出籠


出笼

see styles
chū lóng
    chu1 long2
ch`u lung
    chu lung
 ikomo
    いこも
(of food) to be taken out of the steamer; (fig.) (often used with 紛紛|纷纷[fen1 fen1]) (of products, information etc) to appear; to emerge; to come out; (fig.) to dump; to inundate the market
(surname) Ikomo

別願


别愿

see styles
bié yuàn
    bie2 yuan4
pieh yüan
 betsugan
Special vows, as the forty-eight of Amitābha, or the twelve of 藥師佛 Yao Shih Fo (Bhaiṣajya), as contrasted with general vows taken by all Bodhisattvas.

劇照


剧照

see styles
jù zhào
    ju4 zhao4
chü chao
photo taken during a theatrical production; a still (from a movie)

取皿

see styles
 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

受騙


受骗

see styles
shòu piàn
    shou4 pian4
shou p`ien
    shou pien
to be cheated; to be taken in; to be hoodwinked

叨擾


叨扰

see styles
tāo rǎo
    tao1 rao3
t`ao jao
    tao jao
to bother; to trouble; (polite expression of appreciation for time taken to hear, help or host the speaker) sorry to have bothered you; thank you for your time

呆気

see styles
 akke
    あっけ
(kana only) taken aback; dumbfounded

周羅


周罗

see styles
zhōu luó
    zhou1 luo2
chou lo
 shūra
(周羅髮); 首羅 cūḍā; a topknot left on the head of an ordinand when he receives the commandments; the locks are later taken off by his teacher as a sign of his complete devotion.

報身


报身

see styles
bào shēn
    bao4 shen1
pao shen
 houjin; houshin / hojin; hoshin
    ほうじん; ほうしん
{Buddh} (See 三身) sambhogakaya (reward body, form taken by a buddha after completing its role as a bodhisattva)
Reward body, the saṃbhoga-kāya of a Buddha, in which he enjoys the reward of his labours, v. 三身 trikāya.

填る

see styles
 hamaru
    はまる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on

天帝

see styles
tiān dì
    tian1 di4
t`ien ti
    tien ti
 tentei / tente
    てんてい
God of heaven; Celestial emperor
(1) Shangdi (supreme deity in ancient Chinese religion); (2) {Christn} God; (3) {Buddh} (See 帝釈天・たいしゃくてん) Shakra (king of heaven in Hindu mythology); Indra
King, or emperor of Heaven, i. e. 因陀羅 Indra, i. e. 釋 (釋迦); 釋迦婆; 帝 (帝釋); Śakra, king of the devaloka 忉利天, one of the ancient gods of India, the god of the sky who fights the demons with his vajra, or thunderbolt. He is inferior to the trimūrti, Brahma, Viṣṇu, and Śiva, having taken the place of Varuṇa, or sky. Buddhism adopted him as its defender, though, like all the gods, he is considered inferior to a Buddha or any who have attained bodhi. His wife is Indrāṇī.

安牌

see styles
 anpai
    あんパイ
(1) (mahj) (abbreviation) 'safe' tile (one that won't be taken up by other players if discarded); (2) (abbreviation) someone that can be safely ignored (e.g. in some competitive situation)

寸口

see styles
cùn kǒu
    cun4 kou3
ts`un k`ou
    tsun kou
location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM

寸脈


寸脉

see styles
cùn mài
    cun4 mai4
ts`un mai
    tsun mai
pulse taken at the wrist (TCM)

小乘

see styles
xiǎo shèng
    xiao3 sheng4
hsiao sheng
 shōjō
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2]
Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部.

就擒

see styles
jiù qín
    jiu4 qin2
chiu ch`in
    chiu chin
to be taken prisoner

尿點


尿点

see styles
niào diǎn
    niao4 dian3
niao tien
the boring part of something (film, show, etc.) where a bathroom break can be taken

屯服

see styles
 tonpuku
    とんぷく
(noun/participle) dose of medicine to be taken only once

嵌る

see styles
 hamaru
    はまる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on

庵点

see styles
 ioriten
    いおりてん
part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol

後話


后话

see styles
hòu huà
    hou4 hua4
hou hua
something to be taken up later in speech or writing

後身


后身

see styles
hòu shēn
    hou4 shen1
hou shen
 koushin / koshin
    こうしん
(1) successor (e.g. organization); (2) new existence after rebirth
The body or person in the next stage of transmigration.

応身

see styles
 oujin / ojin
    おうじん
{Buddh} (See 三身) nirmanakaya (response body, form taken by a buddha according to the capabilities of those who are to be saved)

應取


应取

see styles
yìng qǔ
    ying4 qu3
ying ch`ü
    ying chü
 ō shu
to be taken up

擧人


举人

see styles
jǔ rén
    ju3 ren2
chü jen
 kyonin
One who has taken his second degree, an M.A.

方廣


方广

see styles
fāng guǎng
    fang1 guang3
fang kuang
 hōkō
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等.

更藥


更药

see styles
gēng yào
    geng1 yao4
keng yao
 kōyaku
Medicines that should be taken between dawn and the first watch, of which eight are named, v. 百一羯磨 5.

氣口


气口

see styles
qì kǒu
    qi4 kou3
ch`i k`ou
    chi kou
location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM

沖劑


冲剂

see styles
chōng jì
    chong1 ji4
ch`ung chi
    chung chi
medicine to be taken after being mixed with water (or other liquid)

沙彌


沙弥

see styles
shā mí
    sha1 mi2
sha mi
 shami
novice Buddhist monk
śrāmaṇera, 室羅摩拏洛迦; 室末那伊洛迦; 室羅摩尼羅 The male religious novice, who has taken vows to obey the ten commandments. The term is explained by 息惡行慈 one who ceases from evil and does works of mercy, or lives altruistically; 勤策男 a zealous man; 求寂 one who seeks rest; 求涅槃寂 one who seeks the peace of nirvāṇa. Three kinds are recognized according to age, i. e. 7 to 13 years old, old enough to 驅鳥 'drive away crows'; 14 to 19, called 應法 able to respond to or follow the doctrine; 20 to 70.

法性

see styles
fǎ xìng
    fa3 xing4
fa hsing
 hosshou; houshou / hossho; hosho
    ほっしょう; ほうしょう
{Buddh} (See 法相・ほっそう・1) dharmata (dharma nature, the true nature of all manifest phenomena); (personal name) Hosshou
dharmatā. Dharma-nature, the nature underlying all thing, the bhūtatathatā, a Mahāyāna philosophical concept unknown in Hīnayāna, v. 眞如 and its various definitions in the 法相, 三論 (or法性), 華嚴, and 天台 Schools. It is discussed both in its absolute and relative senses, or static and dynamic. In the Mahāparinirvāṇa sūtra and various śāstras the term has numerous alternative forms, which may be taken as definitions, i. e. 法定 inherent dharma, or Buddha-nature; 法住 abiding dharma-nature; 法界 dharmakṣetra, realm of dharma; 法身 dharmakāya, embodiment of dharma; 實際 region of reality; 實相 reality; 空性 nature of the Void, i. e. immaterial nature; 佛性 Buddha-nature; 無相 appearance of nothingness, or immateriality; 眞如 bhūtatathatā; 如來藏 tathāgatagarbha; 平等性 universal nature; 離生性 immortal nature; 無我性 impersonal nature; 虛定界: realm of abstraction; 不虛妄性 nature of no illusion; 不變異性 immutable nature; 不思議界 realm beyond thought; 自性淸淨心 mind of absolute purity, or unsulliedness, etc. Of these the terms 眞如, 法性, and 實際 are most used by the Prajñāpāramitā sūtras.

泥縄

see styles
 doronawa
    どろなわ
(abbreviation) (See 泥棒を捕らえて縄を綯う) measure taken too late; measure taken in haste

済み

see styles
 zumi
    ずみ
    sumi
    すみ
(n-suf,n) arranged; taken care of; settled; completed; finished

滿座


满座

see styles
mǎn zuò
    man3 zuo4
man tso
 manza
fully booked; every seat taken
A complete, or full assembly; also the last day of a general assembly.

激写

see styles
 gekisha
    げきしゃ
(noun, transitive verb) (colloquialism) (from the title of a photo series by Kishin Shinoyama) (taking a) spectacular photograph; photo taken at just the right moment

無虞


无虞

see styles
wú yú
    wu2 yu2
wu yü
not to be worried about; all taken care of

爲同


为同

see styles
wéi tóng
    wei2 tong2
wei t`ung
    wei tung
 i dō
taken to be the same

爲因


为因

see styles
wéi yīn
    wei2 yin1
wei yin
 iin
[taken] as cause

爲境


为境

see styles
wéi jìng
    wei2 jing4
wei ching
 i kyō
[taken] as object

爲妙


为妙

see styles
wéi miào
    wei2 miao4
wei miao
 imyō
[taken as] excellent

爲根


为根

see styles
wéi gēn
    wei2 gen1
wei ken
 ikon
[taken as] basic

爲過


为过

see styles
wéi guō
    wei2 guo1
wei kuo
 ika
[taken as] past

用典

see styles
yòng diǎn
    yong4 dian3
yung tien
to use literary quotations; to use phrases taken from the classics

田検

see styles
 taken
    たけん
(place-name) Taken

當受


当受

see styles
dāng shòu
    dang1 shou4
tang shou
 tō ju
to be taken or received

経口

see styles
 keikou / keko
    けいこう
(can be adjective with の) taken by mouth; oral

結集


结集

see styles
jié jí
    jie2 ji2
chieh chi
 kesshuu / kesshu
    けっしゅう
(n,vs,vt,vi) concentration (of efforts, forces, etc.); gathering together; regimentation; marshalling; mobilization
The collection and fixing of the Buddhist canon; especially the first assembly which gathered to recite the scriptures, Saṅgīti. Six assemblies for creation or revision of the canon are named, the first at the Pippala cave at Rājagṛha under Ajātaśatru, the second at Vaiśālī, the third at Pāṭaliputra under Aśoka, the fourth in Kashmir under Kaniṣka, the fifth at the Vulture Peak for the Mahāyāna, and the sixth for the esoteric canon. The first is sometimes divided into two, that of those within 'the cave', and that of those without, i.e. the intimate disciples, and the greater assembly without; the accounts are conflicting and unreliable. The notable three disciples to whom the first reciting is attributed are Kāśyapa, as presiding elder, Ānanda for the Sūtras and the Abhidharma, and Upāli for the Vinaya; others attribute the Abhidharma to Pūrṇa, or Kāśyapa; but, granted the premises, whatever form their work may have taken, it cannot have been that of the existing Tripiṭaka. The fifth and sixth assemblies are certainly imaginary.

聞様

see styles
 kikiyou / kikiyo
    ききよう
way of hearing; way a spoken statement is taken; way of asking

育休

see styles
 ikukyuu / ikukyu
    いくきゅう
(abbreviation) (See 育児休業,産休) childcare leave (taken after the compulsory childcare leave); maternity leave; paternity leave

脈口


脉口

see styles
mài kǒu
    mai4 kou3
mai k`ou
    mai kou
location on wrist over the radial artery where pulse is taken in TCM

脈所

see styles
 myakudokoro
    みゃくどころ
spot where the pulse may be taken; vital point

茬地

see styles
chá dì
    cha2 di4
ch`a ti
    cha ti
stubble land after crop has been taken

親木

see styles
 oyagi; oyaki
    おやぎ; おやき
stock (from which a graft is taken); understock; root stock; (surname) Oyaki

請願


请愿

see styles
qǐng yuàn
    qing3 yuan4
ch`ing yüan
    ching yüan
 seigan / segan
    せいがん
petition (for action to be taken)
(noun, transitive verb) petition

路線


路线

see styles
lù xiàn
    lu4 xian4
lu hsien
 rosen
    ろせん
itinerary; route; political line (e.g. right revisionist road); CL:條|条[tiao2]
(1) route (bus, train, air, etc.); line; (2) line (taken by a group, organization, etc.); policy; course

軌跡


轨迹

see styles
guǐ jì
    gui3 ji4
kuei chi
 kiseki
    きせき
locus; orbit; trajectory; track
(1) tire track; (2) traces of a person or thing; path one has taken; (3) {math} locus

近古

see styles
jìn gǔ
    jin4 gu3
chin ku
 kinko
    きんこ
near ancient history (often taken to mean Song, Yuan, Ming and Qing times)
early modern age

進適

see styles
 shinteki
    しんてき
(abbreviation) (See 進学適性検査) academic aptitude test (taken by Japanese university applicants between 1948 and 1954)

遷化


迁化

see styles
qiān huà
    qian1 hua4
ch`ien hua
    chien hua
 senge
    せんげ
(n,vs,vi) death (of a high priest)
To be taken away, i.e. die.

頓服

see styles
 tonpuku
    とんぷく
(noun/participle) dose of medicine to be taken only once

飽気

see styles
 akke
    あっけ
(kana only) taken aback; dumbfounded

魚道

see styles
 gyodou / gyodo
    ぎょどう
path taken by school of fish; fish ladder; fishway

あっ気

see styles
 akke
    あっけ
(kana only) taken aback; dumbfounded

さる者

see styles
 sarumono
    さるもの
(exp,n) (1) formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order; (2) certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone; (3) (archaism) that sort of person; that kind of person

ハマる

see styles
 hamaru
    ハマる
(v5r,vi) (1) (kana only) to fit; to get into; to go into; (2) (kana only) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (kana only) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (kana only) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (kana only) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on

一包化

see styles
 ippouka / ippoka
    いっぽうか
(noun, transitive verb) combining multiple prescribed medications (to be taken at the same time) into a single pack

一坐食

see styles
yī zuò shí
    yi1 zuo4 shi2
i tso shih
 ichiza jiki
One meal a day taken before noon and without rising from the seat; it is the 5th of the 12 dhūtas.

七歩蛇

see styles
qī bù shé
    qi1 bu4 she2
ch`i pu she
    chi pu she
A snake whose bite brings death before seven steps can be taken.

代之以

see styles
dài zhī yǐ
    dai4 zhi1 yi3
tai chih i
(has been) replaced with; (its) place has been taken by

令他見


令他见

see styles
lìng tā jiàn
    ling4 ta1 jian4
ling t`a chien
    ling ta chien
 ryō taken
enable others to see

仰反る

see styles
 nokezoru
    のけぞる
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback

任せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

伴手禮


伴手礼

see styles
bàn shǒu lǐ
    ban4 shou3 li3
pan shou li
gift given when visiting sb (esp. a local specialty brought back from one's travels, or a special product of one's own country taken overseas) (Tw)

内服薬

see styles
 naifukuyaku
    ないふくやく
medicine taken internally

内用薬

see styles
 naiyouyaku / naiyoyaku
    ないようやく
medicine taken internally

写メる

see styles
 shameru
    しゃメる
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See 写メ・2) to take a photo with a mobile phone; (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 写メ・1) to email a photo taken with a mobile phone

十眞如

see styles
shí zhēn rú
    shi2 zhen1 ru2
shih chen ju
 jū shinnyo
The ten aspects of the bhūtatathatā or reality attained by a bodhisattva during his fifty-two stages of development, cf. 十地 and 十障, each of which is associated with one of these zhenru: (1) 遍行眞如 the universality of the zhenru; (2) 最勝眞如 its superiority over all else; (3) 流眞如 its ubiquity; (4) 無攝受眞如 its independence or self-containedness; (5) 無別眞如 subjective indifferentiation; (6) 無染淨眞如 above differences of impurity and purity; (7) 法無別眞如 objective indifferentiation; (8) 不增減眞如 invariable, i.e. can be neither added to nor taken from; (9) 智自在所依 the basis of all wisdom; (10) 業自在等所依眞如 and all power. The above are the 別教 group from the 唯識論 10. Another group, of the 圓教, is the same as the 十如是 q.v.

反滲透


反渗透

see styles
fǎn shèn tòu
    fan3 shen4 tou4
fan shen t`ou
    fan shen tou
anti-infiltration (measures taken against subversive external forces); (chemistry) reverse osmosis

取り皿

see styles
 torizara
    とりざら
individual plate; single individual's small dish on which food taken from shared serving dishes is placed

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

1234>

This page contains 100 results for "taken" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary