Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 91 total results for your pardon search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

原諒


原谅

see styles
yuán liàng
    yuan2 liang4
yüan liang

More info & calligraphy:

Forgive
to excuse; to forgive; to pardon

容赦

see styles
 yousha / yosha
    ようしゃ

More info & calligraphy:

Forgiveness (from the top down)
(noun, transitive verb) (1) pardon; forgiveness; tolerance; overlooking; (noun, transitive verb) (2) leniency; mercy; going easy (on someone)

饒恕


饶恕

see styles
ráo shù
    rao2 shu4
jao shu

More info & calligraphy:

Begging Forgiveness
to forgive; to pardon; to spare

對不起


对不起

see styles
duì bu qǐ
    dui4 bu5 qi3
tui pu ch`i
    tui pu chi

More info & calligraphy:

Sorry / Apology
I'm sorry; excuse me; I beg your pardon; to let (sb) down; to disappoint

see styles
shè
    she4
she
 sha
    しゃ
to pardon (a convict)
pardon; amnesty; (personal name) Tsuguo
To pardon.

大赦

see styles
dà shè
    da4 she4
ta she
 taisha
    たいしゃ
amnesty; general pardon
amnesty; general pardon; (male given name) Daijirō

特赦

see styles
tè shè
    te4 she4
t`e she
    te she
 tokusha
    とくしゃ
to grant a special pardon
(noun, transitive verb) special pardon; (general) amnesty

赦免

see styles
shè miǎn
    she4 mian3
she mien
 shamen
    しゃめん
to pardon; to absolve; to exempt from punishment
(noun, transitive verb) pardon; remission; amnesty


see styles
chàn
    chan4
ch`an
    chan
 sen
(bound form) to feel remorse; (bound form) scripture read to atone for sb's sins (from Sanskrit "ksama")
kṣamayati, "to ask pardon"; to seek forgiveness, patience or indulgence, kṣamā meaning patience, forbearance, tr. as 悔過 repentance, or regret or error; also as confession. It especially refers to the regular confessional service for monks and for nuns.


see styles
dài
    dai4
tai
 kashi
    かし
to lend on interest; to borrow; a loan; leniency; to make excuses; to pardon; to forgive
(irregular okurigana usage) (1) loan; lending; (2) favor; favour; debt; obligation; (3) (abbreviation) creditor; method of lending; credit side


see styles
ráo
    rao2
jao
 rao
    らお
rich; abundant; exuberant; to add for free; to throw in as bonus; to spare; to forgive; despite; although
(surname) Rao
Spare; abundance, surplus; to pardon.

ご免

see styles
 gomen
    ごめん
(int,n) (kana only) your pardon; declining (something); dismissal; permission

仮借

see styles
 kashaku; kasha
    かしゃく; かしゃ
(noun/participle) (1) (かしゃく only) pardon; extenuation; excuse; (noun/participle) (2) (かしゃく only) borrowing; (3) borrowing a kanji with the same pronunciation to write a similar-sounding word

免罪

see styles
 menzai
    めんざい
(noun/participle) (1) acquittal; (2) {Christn} indulgence; remission of sin; pardon

勘弁

see styles
 kanben
    かんべん
(noun, transitive verb) pardon; forgiveness; forbearance

勘忍

see styles
 kannin
    かんにん
(noun/participle) (1) patience; patient endurance; forbearance; tolerance; (2) forgiveness; pardon

包容

see styles
bāo róng
    bao1 rong2
pao jung
 houyou / hoyo
    ほうよう
to pardon; to forgive; to show tolerance; to contain; to hold; inclusive
(noun, transitive verb) (1) tolerance; magnanimity; comprehension; (noun, transitive verb) (2) inclusion; encompassing

堪忍

see styles
kān rěn
    kan1 ren3
k`an jen
    kan jen
 kannin
    かんにん
(noun/participle) (1) patience; patient endurance; forbearance; tolerance; (2) forgiveness; pardon
sahā; to bear, patiently endure.

寬假


宽假

see styles
kuān jiǎ
    kuan1 jia3
k`uan chia
    kuan chia
to pardon; to excuse

寬宥


宽宥

see styles
kuān yòu
    kuan1 you4
k`uan yu
    kuan yu
to pardon; to forgive

寬貸


宽贷

see styles
kuān dài
    kuan1 dai4
k`uan tai
    kuan tai
to pardon; to excuse

御免

see styles
 gomen
    ごめん
(int,n) (kana only) your pardon; declining (something); dismissal; permission; (place-name) Gomen

恩赦

see styles
 onsha
    おんしゃ
amnesty; pardon

懺儀


忏仪

see styles
chàn yí
    chan4 yi2
ch`an i
    chan i
 sangi
The rules for confession and pardon.

懺摩


忏摩

see styles
chàn mó
    chan4 mo2
ch`an mo
    chan mo
 senma
叉磨 kṣama, kṣamayati, see above; to forbear, have patience with; ask for consideration, or pardon.

擔待


担待

see styles
dān dài
    dan1 dai4
tan tai
to pardon; please excuse (me); to take responsibility

聴す

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to tolerate; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield

許し

see styles
 yurushi
    ゆるし
    bakkashi
    ばっかし
    bakashi
    ばかし
pardon; forgiveness; exemption; permission; (particle) (1) (kana only) (colloquialism) approximately; about; (2) only; nothing but; (3) just (finished, etc.)

許す

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to tolerate; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield

許容

see styles
 kyoyou / kyoyo
    きょよう
(n,vs,vt,adj-no) permission; allowance; acceptance; tolerance; pardon

許状

see styles
 kyojou / kyojo
    きょじょう
(1) (See 免許状) licence; license; certificate; permit; (2) (See 赦免状) (letter of) pardon

諒恕

see styles
 ryoujo / ryojo
    りょうじょ
(noun, transitive verb) consideration (for someone's circumstances); compassion; pardon; mercy

赦し

see styles
 yurushi
    ゆるし
pardon; forgiveness; exemption; permission

赦す

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to tolerate; (2) to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; (3) to confide in; (4) to give up; to yield

赦令

see styles
shè lìng
    she4 ling4
she ling
amnesty; pardon

赦書

see styles
 shasho
    しゃしょ
(archaism) (See 赦免状) letter of pardon

赦状

see styles
 shajou / shajo
    しゃじょう
(obsolete) (See 赦免状) letter of pardon

除罪

see styles
chú zuì
    chu2 zui4
ch`u tsui
    chu tsui
 jozai
to pardon
to be forgiven

饒過


饶过

see styles
ráo guò
    rao2 guo4
jao kuo
to pardon; to excuse; to forgive

お先に

see styles
 osakini
    おさきに
(adverb) (1) (polite language) before; previously; (adverb) (2) (polite language) ahead; (expression) (3) (abbreviation) (polite language) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (before you)

使わす

see styles
 tsukawasu
    つかわす
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon)

免罪符

see styles
 menzaifu
    めんざいふ
(1) {Christn} indulgence (esp. in the Catholic Church); pardon; (2) excuse; justification; rationalization

堪える

see styles
 koraeru
    こらえる
    kotaeru
    こたえる
(v1,vi,vt) (1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (v1,vi) (2) to support; to withstand; to resist; to brave; (3) to be fit for; to be equal to; (v1,vi,vt) (1) (kana only) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

對不住


对不住

see styles
duì bu zhù
    dui4 bu5 zhu4
tui pu chu
to let sb down; to be unfair; I'm sorry; pardon me (formal)

怺える

see styles
 koraeru
    こらえる
(v1,vi,vt) (1) (kana only) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

恕する

see styles
 josuru
    じょする
(vs-s,vt) to forgive; to pardon; to excuse

特赦令

see styles
tè shè lìng
    te4 she4 ling4
t`e she ling
    te she ling
decree to grant a special pardon

赦免状

see styles
 shamenjou / shamenjo
    しゃめんじょう
letter of pardon; pardon

遣わす

see styles
 tsukawasu
    つかわす
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon)

頼もう

see styles
 tanomou / tanomo
    たのもう
(interjection) (archaism) (used by visiting samurai to request entry) excuse me; pardon me

容赦会釈

see styles
 youshaeshaku / yoshaeshaku
    ようしゃえしゃく
pardon; forgiveness; mercy; making allowances

恐れ入る

see styles
 osoreiru / osoreru
    おそれいる
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (2) to be grateful; (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (4) to be disconcerted; to be embarrassed

情けが仇

see styles
 nasakegaada / nasakegada
    なさけがあだ
(expression) (proverb) Pardon makes offenders

畏れ入る

see styles
 osoreiru / osoreru
    おそれいる
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (2) to be grateful; (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (4) to be disconcerted; to be embarrassed

ご免なさい

see styles
 gomennasai
    ごめんなさい
(expression) (kana only) I beg your pardon; excuse me

ご免遊ばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(irregular kanji usage) (expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

すんずれい

see styles
 sunzurei / sunzure
    すんずれい
(dated) (slang) (See 失礼・2) excuse me; pardon me

Variations:
堪忍
勘忍

see styles
 kannin
    かんにん
(noun/participle) (1) patience; forbearance; endurance; tolerance; (noun/participle) (2) forgiveness; pardon

失礼します

see styles
 shitsureishimasu / shitsureshimasu
    しつれいします
(expression) (polite language) excuse me; pardon me; I beg your pardon

御免なさい

see styles
 gomennasai
    ごめんなさい
(expression) (kana only) I beg your pardon; excuse me

済みません

see styles
 sumimasen
    すみません
(exp,int) (1) (kana only) (polite language) (used to apologize or get someone's attention) excuse me; pardon me; I'm sorry; I beg your pardon; (exp,int) (2) (kana only) (polite language) thank you; you shouldn't have; it's too much

真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

許しを乞う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

許しを請う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

ご免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

まっぴらご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

まっぴら御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

御免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

Variations:
堪える
怺える

see styles
 koraeru; kotaeru(堪eru)
    こらえる; こたえる(堪える)
(transitive verb) (1) (kana only) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (transitive verb) (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

恐れ入りますが

see styles
 osoreirimasuga / osorerimasuga
    おそれいりますが
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ...

Variations:
遣わす
使わす

see styles
 tsukawasu
    つかわす
(transitive verb) (1) to send; to dispatch; to despatch; (v5s,aux-v) (2) (kana only) (after て form, slightly pompous) to bestow (favour, etc.); to grant (e.g. pardon)

お先に失礼します

see styles
 osakinishitsureishimasu / osakinishitsureshimasu
    おさきにしつれいします
(expression) (used when leaving a workplace while others remain) pardon me for leaving (first)

Variations:
了見
料簡
了簡

see styles
 ryouken / ryoken
    りょうけん
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun/participle) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance

Variations:
許し(P)
赦し

see styles
 yurushi
    ゆるし
pardon; forgiveness; exemption; permission

Variations:
お先
御先(sK)

see styles
 osaki
    おさき
(1) (polite language) ahead; before; (2) the future; (int,n) (3) (as お先です) (See お先に失礼します) pardon me for leaving (first)

Variations:
堪忍
勘忍(rK)

see styles
 kannin
    かんにん
(n,vs,vt,vi) (1) patience; forbearance; endurance; tolerance; (n,vs,vt,vi) (2) forgiveness; pardon

Variations:
恐れ入る
畏れ入る

see styles
 osoreiru / osoreru
    おそれいる
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (v5r,vi) (2) to be grateful; (v5r,vi) (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (v5r,vi) (4) to be disconcerted; to be embarrassed

恐れ入谷の鬼子母神

see styles
 osoreiriyanokishibojin; osoreiriyanokishimojin / osoreriyanokishibojin; osoreriyanokishimojin
    おそれいりやのきしぼじん; おそれいりやのきしもじん
(expression) (joc) (See 恐れ入る・おそれいる・1,鬼子母神・きしもじん) sorry; beg pardon; much obliged

Variations:
堪える
怺える(rK)

see styles
 koraeru; kotaeru(堪eru)
    こらえる; こたえる(堪える)
(transitive verb) (1) (kana only) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (transitive verb) (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon

Variations:
御免(P)
ご免(P)

see styles
 gomen(p); gomen
    ごめん(P); ゴメン
(interjection) (1) (kana only) (See ごめんなさい) I'm sorry; my apologies; excuse me; pardon me; (interjection) (2) (kana only) (See ごめんください・1) may I come in?; (3) (kana only) (honorific or respectful language) permission; leave; license; (4) (kana only) (honorific or respectful language) dismissal; discharge; (5) (kana only) (usu. as 〜はごめんだ) not wanting; objecting to; being fed up with; wishing to avoid

Variations:
御免なさい
ご免なさい

see styles
 gomennasai
    ごめんなさい
(expression) (kana only) I'm sorry; my apologies; excuse me; pardon me

Variations:
許しを請う
許しを乞う

see styles
 yurushiokou / yurushioko
    ゆるしをこう
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission

Variations:
許す(P)
赦す
聴す

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
勘弁(P)
勘辨(rK)

see styles
 kanben
    かんべん
(noun, transitive verb) pardon; forgiveness; forbearance

Variations:
了見
料簡
了簡
量見(rK)

see styles
 ryouken / ryoken
    りょうけん
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun, transitive verb) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance

Variations:
許す(P)
赦す
聴す(rK)

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
ご免あそばせ
御免あそばせ
ご免遊ばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

Variations:
許す(P)
赦す(sK)
聴す(sK)

see styles
 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) (occ. written as 聴す) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) (also written as 赦す) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) (also written as 赦す) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
まっぴら御免
真っ平御免
まっぴらご免
真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (expression) (2) (kana only) begging pardon

Variations:
真っ平ごめん
まっぴら御免
真っ平御免
まっぴらご免
真っ平ご免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) having had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (expression) (2) begging pardon

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 91 results for "pardon" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary